девчонки, знаюшие марроканский, взываю к вам!!хелп!!!ай нид хелп!! сделайте доброе дело, помогите с освоением языка!!! может с каждого по новой фразе или по несколько в день, сделают большое дело, для тех, кто хочет выучить язык. пусть это будет мини самоучитель, а лучше макси, конечно!! вы ведь марроканки уже со стажем!!помогите быстрее влиться в струю!!
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 10.06.05 20:22. Заголовок: Re:
а на какой стадии изучения мароканского диалекта ті остановилась. вот несколько слов- фаваки- фрукті батата- картошка льма- вода тбла-стол курси- стул мєкла- еда( что-то меня на продукті потянуло, наверное, есть хочу) вульд- мальчик бнть- девочка нєна- бабушка баба- папа лькора-мяч шар- волосі шари- мои волосі
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 10.06.05 21:12. Заголовок: Re:
Инна, спасибо, что откликнулась!!! боюсь, что уровня у меня почти никакого...так как обшаюсь со всеми по французски.. буду вести теперь отдельный словарик! спасибки!!!я любым словом не побрезгую!!
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 11.06.05 11:43. Заголовок: Re:
елла мьщью мєа- давай , пойдем со мной слєма- до свидание лабас?- все хорошо? бг(р)ить накуль- хочу есть --------- нєс- хочу спать --------- браа- хочу на улицу сок- рінок хануть - магазин
милая апельсиночка, думаю, что все захотят тебе помочь, но имей ввиду, что произношение очень трудно передать на письме. поєтому самое лучшее, так єто изучать язік с кем- то из мароканцев, которіе правильно произносят слова, наверное, лучше спрашивать у мамі мужа. она тебе раз 20 одно слово сможет повторить( в єтом плане они молодці) , а ті запишешь и поймешь произношение как надо. но, конечно и мі тебе поможем, только уточняй произношение у мужа. кстати, в разніх местах марокко произношение может отличатся, и слова тоже. например, дедушка - ба зизи или ба сиди.
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 11.06.05 14:53. Заголовок: Re:
Да, Апельсина, словарик есть у Светланы на сайте, только Инна абсолютно права - произношение отличается! есть разница и в том, как они говорят, и в том, как мы слышим, это я тебе как логопед говорю! У меня с марокканским языком проблема, потому что я стесняюсь говорить неправильно! Дома-то меня понимают, а вот посторонние особой понятливостью не отличаются, скажешь один звук неправильно - будут таращиться на тебя и акать? а потом напрягут свои способности и повторят почти так же, ну с чуть другой интонацией...Помните, Лена рассказывала про "жамаа"?
RUZA
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 11.06.05 17:26. Заголовок: Re:
APELSINKA, MOY SOVET: ZABUD NA VREMYA SVOY FRANCUZSKIY. KAK BUDTO TI EDO NE ZNAESH. 1.POPROSI VSEX RODNIX I OKRUJAUSHIX GOVORIT S TOBOY TOLKO PO ARABSKI (MAROKKANSKI) 2.POCHASHE SAMA ODNA VIBIRAYSA NA RINKI I MAGAZINI I DR. , OBSHAYSA S PRODAVCAMI NA ARABSKOM .TI NE ZAMETISH, KAK SKORO NACHNESH DAJE TORGOVATSA! 3.SMOTRI POCHASHE MAROKKANSKOE TV OSOBENNO MAROKANSKIE SERIALI. 4. KUPI ODIN OCHEN XOROSHIY FILM MAROKKANSKIY NA DVD NAZIVAETSA "LES BANDITES" (banditi po russki) V GLAVNOY ROLI SAID NASIRI. TAM ONI GOVORYAT PO MAROKKANSKI, A VNIZU PISHUTSA SUBTITRI PO FRANCUZSKI. KRUTI ETOT FILM S UTRA DO VECHERA. TOLKO POPROSI PRODAVCA PERED POKUPKOY POSTAVIT EGO , CHTOB TOCHNO BIL S SUBTITRAMI, A ESHE EST EGO BERBERO-FRANCUZSKIY VARIANT. TAK ZDOROVO PODTYANESH YAZIK NA ODNOM ETOM FILME. YA DLYA FRANCUZSKOGO TAK UPRAJNYALAS. 5. POBOLSHE OBSHAYSA VJIVUU S RUSSKIMI DEVUSHKAMI, GOVORYASHIMI PO MAROKKANSKI. UZNAESH MNOGO NUANSOV I INTERESNO TAK TOJE. ESLI TI IZ CASA , TO BUDU RADA POMOCH. UDACHI
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 11.06.05 18:00. Заголовок: Re:
А мне муж запретил разговаривать на марокканском с посторонними людьми... Хотите уважения разговаривайте на французском. Это моё личное мнение.
RUZA
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 11.06.05 18:09. Заголовок: Re:
STRANNO AMINA. NE ZNAU POCHEMU UVAJENIE K VAM ZAVISIT OT TOGO, NA KAKOM YAZIKE VI GOVORITE. ESLI YA OBSHAUS NAPRIMER NA MAROKKANSKOM, TO NAOBOROT LUDI RADUUTSA, CHTO YA GOVORU PO MAROKKANSKI
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 12.06.05 12:02. Заголовок: Re:
уважение к нам зависит не от того, на каком язіке мі говорим, а от того, как мі ведем себя на людях.
лена
Hеопознанный обьект
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 12.06.05 12:23. Заголовок: Re:
а я мнению Амины доверяю! она плохого не посоветует!
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 13.06.05 15:41. Заголовок: Re:
тєльфєза- телевизор сжала- магнитофон зєрбия- ковер понжа- губка для стирания грязи со стола, матрас х(г)бра- піль сбіль- мусор фєзєк- мокрій нєшфу- сухой тв(ф)єль- вісокий ксєр-низкий ркєк- худой г(р)лєд- толстій кдим- старій схє(у)р- маленький( по возрасту),(по размеру) кбир- большой (по возрасту), (по размеру)
девченки, пишите , пожалуйста слова и предложения, мне бі тоже хотелось бі узнать что-то новое, а произношение я уточню у родніх или мужа.
лена
Hеопознанный обьект
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 13.06.05 16:25. Заголовок: Re:
берд - холодно схун - жарко, горячий берд шаль - холодно на улице... мшта - дождь фек мин нес - просыпайся зга - спокойно! тихо! ильаб - играть льбес - одеваться дир телефон - звонить ТОМОБИЛЬ - автомобиль саяра - машина таяра - самолет! мша дур - прогуливаться бзреба - быстро эйб швиья - медленно, потише! аид - повтори
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.06.05 10:53. Заголовок: Re:
Деньги- если сумму в дирхамах умножить на 20- будет "в реалях" например- ашрин реаль-1дх арбэин реаль-2дх стин реаль-3ДХ тмениэн-4ДХ Мия-5ДХ мия у ашрин -6 ДХ и тд
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.06.05 11:34. Заголовок: Re:
katia, кромб? капуста? мкаор-капуста.
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.06.05 11:35. Заголовок: Re:
"Сир Бхалик"-"отвяжись"! "Тхоль сок расык" или "меши сокык"- "не твоё дело". Звучит грубо. "Меши хашума?!"-Как не стыдно?!
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.06.05 14:34. Заголовок: Re:
Да, произношение точно везде разное, а вообще-то трудно передать по-русски все звуки, заметили? На счет того, на каком разговаривать, на марок-м или на фр-м, моё мнение такое: С родными лучше говорить по-марок-ки, и им радость и нам практика, тем более, что они стараются все понять и помочь! А вот с посторонними, если уже нет возможности вообще не разговаривать, то лучше по-французски! Во-первых, это даёт дистанцию, во-вторых, лишает их возможности чувствовать своё превосходство! Таксисты, продавцы в супермаркетах и магазинах - более внимательны к французскому языку! А вот на рынке, в медине, там, где привыкли к туристам и возможно торговаться - вот там можно применять свои знания марокканского вовсю! Приставучих попрошаек надо отваживать только по-мароккански! А вот со своими детьми советую говорить только по-русски! Все остальные языки они сами выучат, вы со своим произношением в учителя мало годитесь (как бы хорошо мы ни говорили), а вот русский они без нас не освоят! И не говорите, а нужен ли он! Не помешает - уж это точно!
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.06.05 17:02. Заголовок: Re:
лена пишет:
цитатаа я мнению Амины доверяю! она плохого не посоветует
лена
Hеопознанный обьект
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.06.05 17:30. Заголовок: Re:
Ольчик как это они выучат сами? ведь будет какой-то учитель все равно!!! что - обязательно носитель языка? не вижу ничего плохого учить ребенка английскому, французскому и арабскому самостоятельно! впрочем, основной-то у нас - русский.
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.06.05 12:51. Заголовок: Re:
amina пишет:
цитатаkatia, кромб? капуста? мкаор-капуста.
все правильно- мкувр- капуста и кромб- капуста( обічная, у которой много листочков), просто два названия и люди говорят и так и так. а шифроль- капуста(цветная)
спасибо, катя. я названия кромб не знала. благодаря тебе уточнила название. дерзайте девченки, пишите мароканский. апельсинка! огромное спасибо за єту рубрику.
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.06.05 13:02. Заголовок: Re:
слов много, почему то на ум с трудом приходят. апельсинка, пиши слова на русском, какие бі ті хотела знать на мароканском.
льхєдма- работа мдрасса- школа. сжеда- коврик для молитві моски- место для молитві жамах- место для молитві хануть-магазин сок- рінок медина-рінок
а как будет-- детский сад, колледж, директор, ученик, собрание- помогайте, кто может!
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.06.05 14:46. Заголовок: Re:
Леночка, я тебе как логопед говорю, что если ты хочешь, чтобы ребёнок правильно говорил по-арабски и по-французски, то есть как местный, а не как иностранец, то его должен учить , как ты сама сказала, носитель языка! Не волнуйся, в школе все всё выучат, главное - хорошие учителя в хорошей школе! Марокканский язык ребёнок сам впитает из воздуха, если будет общаться с марокканцами, конечно! А вот английскому, китайскому, хоть древне-греческому, можешь учить его сама, все равно, здесь "носителей" почти нет, у марокканцев такой английский, что даже нам с нашим "советским английским" не стыдно! В любом случае, у нас же есть Амина, поможет, правда?
лена
Hеопознанный обьект
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.06.05 14:59. Заголовок: Re:
я СОВСЕМ не волнуюсь! просто высказываю свое мнение. может, кому-то и пригодится
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.06.05 15:20. Заголовок: Re:
Конечно, пригодиться, я ведь тоже высказываю своё мнение... Я, например, насчет школы ОЧЕНЬ волнуюсь, потому что уровень везде разный, а хочется лучшего, ты же меня понимаешь?
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.06.05 17:37. Заголовок: Re:
Лена, я думаю, что тебе не стоит волноваться: Ольчик права. Пока ребёнок маленький ты, конечно, делай, что сердце просит. А потом, на самом деле, всё зависит от школы, просто я убедилась в этом. Моя старшая дочь очень не любила арабский язык весь период, предшедствующий 1 классу, даже мультики на арабском не смотрела, но французский и арабский алфавит я учила вместе с ней. В 1 класс она пошла в школу, которая нас более, чем устраивала: в течение нескольких месяцев ( ) знание всех языков выровнялось (в это же время она сама (!) выучила русский алфавит и начала читать по-русски). Когда уехали из Casa, нам всегда говорили, что у детей хорошая база. Я с детьми с их рождения разговаривала только по-русски, муж- только по-мароккански (так договорились). Сейчас, когда мы уверены в их знаниях, говорим, как придётся. Но за 3 года наших "путешествий" дети в других школах ничего практически не получили , поэтому мы опять вернулись в Casa, в ту же школу. А вот русского языка многие дети, живущие в Марокко, не имеют. Я знаю нескольких уже взрослых детей от русско-марокканских браков, которые говорят по-русски с акцентом, читать и писать не умеют. По-моему, правда, в Марокко для наших детей проблемой является только русский язык; если мы промолчим, откуда они его получат?
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.06.05 19:31. Заголовок: Re:
инна пишет:
цитатавсе правильно- мкувр- капуста и кромб- капуста
так я почему и удивилась, потому что никто в моей семье слова "кромб" не знает.
а вообще, мне свекровь рассказывает, что когда они переехали в казу из феса, и она в первый вечер вышла на балкон их квартиры и услышала, как разговаривают две женщины, то не поняла ни слова и удивилась, на каком же те разговаривают. нет здесь спаянности диалектов. и со мной так бывает, скажу кому-нибудь какое-то слово, меня не поймут, потом у мужа спрашиваю, что ни так сказала, а он иногда говорит, что слово было фесское, а здесь в казе его не знают.
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 10:50. Заголовок: Re:
Девчонки, спасибо всем кто откликнулся на мой призыв о помоши!!!мне кажется это очень хорошим подспорьем к изучению языка!!!хочется уже внести и свою лепту!! Ольчик, словарь на сайте я конечно же смотрела, но там очень мало слов, а всеобшими усилиями мы этот разговорник и пополним!!!тем более сколько интерессных различий отмечаются!!а мне тот Светланин словарик помог, значит и эта тема может пригодиться многим, несмотря даже на различия в произношении.. Амина, я понимаю почему муж тебе так сказал про французский язык..согласна, есть и такое мнение..но мне кажется, никто бы не отказался знать оба языка..ведь знания еше никому не мешали...а уж как на нас будут смотреть другие..мне честно говоря не важно..плохого я ничего не делаю..это мне кажется комплексом как раз малообразованных людеы, которые считают, что если что то чужое, иностранное, значит лучшее и умнее... а уж блеснуть можно всеми языками сразу!!а уважения только из за того что я знаю французский, мне такого не надо!! я просто стремлюсь познать язык , тем самым познать культуру этого народа и уж конечная цель найти себе место в этой стране..я например, радуюсь как ребенок, когда меня по маррокански правильно поняли..и я всегда встречала только улыбку добрую у людей, когда я им пыталась сказать что то на их языке..
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 10:57. Заголовок: Re:
Да, совсем забыла поблагодарить Рузу!!!спасибо, я мужу уже обрисовала фильм, думаю скоро он пополнит нашу коллекцию..но пылиться на полках он не будет, а по твоему методу будет работать на изучение языка!! спасибки!!!но я не из Казы..
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 11:18. Заголовок: Re:
Что он хочет?- А шну браа? Что она хочет? - А шну браать? Где ты была?- Фин кэн ти? Я хочу знать - Брит наараф Что ты хочешь есть?-А шну брэт а куль? Где здесь находиться...?- Фин хна кейна? Где живешь?- Фин секен? Какое место?- Ина бляса? Поменяю мне рубашку! - Бэдлия камижа! Поменяй мне носки! - Бэдлия ткашер! Эти носки грязные- Хэда ткашер мусхим. Есть чистые носки?- Кэн ткашер нкиин? Измени канал! - Бэдлия канал! Нажми на кнопку!- Брэк аль ботона!
где не так, поправляйте или напишите как по вашему, если сильное отличие!! И девчонки, пишите также и предложениями, а то я еше никак не пойму строение предложения и что за чем идет...
Chasel
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 11:30. Заголовок: Re:
Я со всеми говорю по-мароккански и совершенно не стесняюсь ошибаться,окружающие ведь понимают,что я ещё учусь. Согласна с Апельсинкой:люди здесь приходят в восторг даже если слышат "салям" от иностранца! А если с ними начинаешь что-то обсуждать на марокканском,они мгновенно проникаются к собеседнику огромной симпатией. Ещё бы!Марокканцы всю жизнь учат инностранные языки,а тут приехали европейцы и говорят на арабском!!!Не забывайте,как местные жители относятся к Америке,Европе,а соответственно и к нам,жителям Европы(все они уверены в том,что"Хорошо там,где нас нет" ),поэтому когда европейцы или американцы говорят на марокканском(арабском),местные жители относятся к ним с большим уважением. Конечно,французский знать необходимо.Лексики я выучила довольно много,а грамматики пока не хватает,поэтому разговаривать пока стесняюсь. Ведь даже маленькие дети здесь говорят на языке Дюма свободнее меня. Но мне кажется,что знанием французского языка мы здесь с вами никого не удивим,марокканцы за много лет привыкли,что инностранцы его знают. И,как уже писали выше,чтобы поставить кого-нибудь на место,всё-равно нужно знать марокканский.
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 12:49. Заголовок: Re:
Каюсь, запостила я не по теме! (Плохое настроение было из-за разборок одних: причём человек думал, что я марокканка и хамил! Как только заговорила с ним на франузском и сняла очки, встал по стойке смирно:"Жё мэкскюз, мадам!"-и т.п. ) Ведь есть же темка "марокканский или французский?". Может, модератору стоит вырезать наши разглагольствования, а то засоряем разговорничек? Конечно, девочки, язык нужно учить и нормальные люди это оценят, особенно семья мужа. Но французский пригодится держать дестанцию, где это нужно.
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 12:50. Заголовок: Re:
Каюсь, запостила я не по теме! (Плохое настроение было из-за разборок одних: причём человек думал, что я марокканка и хамил! Как только заговорила с ним на франузском и сняла очки, встал по стойке смирно:"Жё мэкскюз, мадам!"-и т.п. ) Ведь есть же темка "марокканский или французский?". Может, модератору стоит вырезать наши разглагольствования, а то засоряем разговорничек? Конечно, девочки, язык нужно учить и нормальные люди это оценят, особенно семья мужа. Но французский пригодится держать дстанцию, где это нужно.
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 13:15. Заголовок: Re:
ладно, Амина, не очень то уж и важно в какой темке...на то оно и обшение!!и вырезать ничего не надо.. а тебе значит комплимент, если уж марроканец не понял что ты иностранка, значит твой марроканский на уровне!!!а раз на уровне, значит делись знаниями!!!и мы тебе будем ой как благодарны!!!!
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 14:19. Заголовок: Re:
В том то и дело, что говорю я по-мароккански "моя твоя не понимай", а люди упорно отказываются верить, что я не марокканка. Хорошо маскируюсь.
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 14:59. Заголовок: Re:
Я абсолютно согласна с Апельсинкой, Инной и Chasel. Но хочу вернуть вас к теме. Апельсинка, можно, я тебя немного поправлю? А шну браа? (Что ОН хочет?) А шну браать? (Что ОНА хочет?) Окончание "-ть" обозначает принадлежность к женскому роду: мшать (ушла), клять (ела) и т.д. Только это "ть" произносится чуть твёрже, чем в русском языке.
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 15:34. Заголовок: Re:
Спасибо, Марина, за исправления!!точно, я перепроверила, у меня в тетрадке так и написано, только рука не так взяла!! а может и ты добавишь пару предложеницей, ну так, с барского плеча, у вас то опыту ого го!!! Вот и Инночка спрашивала лексику про школу...
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 15:44. Заголовок: Re:
Что ж уж так и сразу "с барского"... Я просто читаю то, что вы пишете: я многое говорю совсем не так или просто я бы по-русски эти слова по-другому написала. Может, диалект. А может, я просто не права. Вот прочитала твоё сообщение, что называется, увидела знакомые слова. Поэтому и влезла. Но вы, девочки, молодцы!
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 15:51. Заголовок: Re:
арабский язык-аглютинативный, т.е. для него характерна словообразоват. и словоизменит. аффиксация и единый тип склонения и спряжения. Иными словами, учим основные префиксы-суффиксы и поехали. Например, настоящее незаконченное: Ед. число (она) ценкраа-"я читаю, учу" (нца,нти-ж.р.) цецкраа-"ты читаешь, учишь" (гхуа)цейкраа-"он читает, учит" (хиа)цецкраа-"она читает, учит" Мн. ч. (хна)ценкарау-"мы читаем, учим" (нтума)цецкрау-"вы читаете, учите" (хума)цейкрау-"они (два человека)читают, учат" хум икраауна-"они (множество лиц мужского пола)читают" хунна икраанна-"они (множество лиц женского пола" читают"
А: "Шну цецдир?"(Что ты делаеш?") В: "Ценкраа.("Я Читаю.")
Центаиб- "я готовлю(пищу)" и т.д. по схеме. Ценцфраж-"я смотрю(ТВ)"и т.д. по схеме. Ценляб-"я играю" "ц" в приставка может быть заменено на звук "к", т.е. можно сказать "ценкраа, цецкраа и.т.д., а можно "кенкраа, кецкраа" и т.д. Некоторые слышат не "ц", а "тс".
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 15:54. Заголовок: Re:
Влезайте пожалуйста, барыня Марина и почаше!!мы вам всегда рады!! не это я имела ввиду, а то, что с твоим опытом, имея под рукой двух марокканоговоряших дочек, думаю сложно остаться вдалеке от нашего "2" языка!! и поэтому рада, что не отпало желание посешать эту темку, ведь нового ты вряд ли здесь увидишь..а вот помочь...
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 15:58. Заголовок: Re:
маайя- со мной; маэна- с нами; маак- с тобой; маакум- с вами; мааh- с ним; мааhа- с ней; мааhум- с ними.
Буква "h" вместо одной из тех трёх арабских "h",которых нет в русском языке.
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 16:03. Заголовок: Re:
Нда... В форуме точно проблемы. Это не я продублировала сообщение.
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 16:03. Заголовок: Re:
Личные местоимения oбычно не используются. Но иногда выполняют усилительную функцию. Например, "фин баба?"-"где папа?", когда вы спрашиваете просто так, и "фин гуа баба?-когда вы действительно очень хотите это узнать. "Ценкра"-"я читаю"."Ана ценкраа"-"а вот я читаю!"
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 16:09. Заголовок: Re:
Марина, а ты их, слова эти, enterom!!! (или entree)!!
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 16:15. Заголовок: Re:
Пожалуйста, объясни, в каком месте (!) мне эти слова да "еntree"!!! Я бы с превеликим удовольствием! Но я- "чайник"! Может, в теме про форум объяснишь?
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 16:15. Заголовок: Re:
Императив: Сир_! Дир_!( ед.ч.,муж.р.)-"иди", делай" Сири! Дири! (ед.ч., жен.р.)-"иди", "делай" Сиру! Диру! ( мн.ч.)-"идите", делайте" Кто парадигму прошедшего времени напишет? И будущее?
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 16:17. Заголовок: Re:
Амина, ну ты даешь, преклоняюсь! Но это уже арабский, не марокканский?
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 16:21. Заголовок: Re:
Марин, внизу твоего сообщения есть слово "правка", нажми, если надо что-то в сообщении исправить или удалить совсем (когда два раза напечаталось, например) А клавиша "переход строки", это та, которую, ты жмешь, когда "ок", справа от букв стрелка такая! Напиши слово и переведи строку -получиться столбик!
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 16:22. Заголовок: Re:
Это марокканский.
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 16:41. Заголовок: Re:
Амина, а у тебя может уже есть готовый курс именно марроканского? или там ссылочка имеется? мне так понравилось слово аггютинативный...хорошая гимнастика для лица...аа..ггг..юю....ттт..иии..на...ти....ввв..нныыыы..йййй
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 17:07. Заголовок: Re:
Никакой книги у меня нет, но за пять-то лет префиксы-суффиксы уловила, система довольно стройная, без особых исключений. По профессии я лингвист. Так что классификацию всех языков должна знать, отсюда слово "агглютинативные" .(Русский-флективный, китайский-изолирующий-это кому интересно.)
В Яндексе введите "марокканский язык", выйдет один сайт, но он на ндерландском, по-моему. Я ничего прочитать не смогла, но можно слушать уроки.
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 17:18. Заголовок: Re:
Амина, ну ты удивляешь!!! интерессно глаголишь!! а красным ты для нас выделила, для понимания грамматики, спасибки!!
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 17:21. Заголовок: Re:
Марин, все, исправляю у себя в посте!!!
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 20:19. Заголовок: Re:
Я снимаю шляпу... Зачем же спорить с профессионалом?
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.06.05 20:21. Заголовок: Re:
Трудись, Апельсинка! Бог в помощь!
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 19.06.05 16:08. Заголовок: Re:
Амина, я спросила, не арабский ли это уже, потому что меня удивили приставки "цe" , у нас так не проиносят, это чисто касабланковский диалект, как мне сказали, У нас говорят "тe", хотя произношение написать буквами не возможно, даже транскрипцией... А вообще, марокканский язык чисто разговорный, смешанный из разных языков и наречий, правил в нём столько же, сколько исключений, а раз письменности нет, то действует единственное правило: "говорим -как слышим"! Хотя моя языковая специальность - исключительно русский язык, но лингвистику я тоже когда-то учила - вспомнить страшно!
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 19.06.05 16:35. Заголовок: Re:
Olchik пишет:
цитата"цe", у нас так не проиносят, это чисто касабланковский диалект, как мне сказали, У нас говорят "тe",
Ну, на транскрипцию обижаться не стоит. На моё "музыкальное ухо" звук в приставке скорее напоминает русский "ц" без аспирации, чем русское "т", даже и с придыханием. Попробуйте прочитать по-русски(!), отвлекаясь от того, что вы уже в принципе знаете марокканский звук в этой приставке: "тенкраа" и "ценкраа" Что у вас получилось? Мне видится, что с буквой "ц" ближе. Обратите внимание на "аа", раз уж на то пошло, это что-то очень далёкое от реального звука. Но, почти у всех есть персональный репетитор под рукой, так что есть кому произношение исправить. А больше всего мне нравится акцент фесский, после него все остальные уши режут . Моё личное пристрастие.
Chasel
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 19.06.05 18:50. Заголовок: Re:
Девочки,мой муж всю жизнь прожил в Касабланке, он и вся его семья произносят все данные выше префиксы со звуком похожим на английский звук[t](такой же,кстати,есть и в литературном арабском).При произношении этого звука нужно кончиком языка касаться верхнего нёба,звук получается мягче,чем русский.
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 19.06.05 21:04. Заголовок: Re:
Очень напоминает заседание кафедры восточных языков.
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 20.06.05 13:50. Заголовок: Re:
Девченки, не надо обижаться и ссориться, у всех у нас высшее образование, мы все учимся, кто как может! Еще раз повторю, марокканский язык - разговорный, диалектный, а значит как слышим, так и говорим! Предмета для спора нет и быть не может!
amina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 20.06.05 14:13. Заголовок: Re:
Olchik пишет:
цитатаДевченки, не надо обижаться и ссориться,
По-моему, никто не ругался.
Chasel
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 20.06.05 22:31. Заголовок: Re:
По-моему,тоже. Если на мысль о ссорах натолкнуло упоминание о заседании кафедры,то,например,у нас в школе оно всегда проходило очень мирно и весело:с чайком,сладостями и прочими радостями! Не знаю,как обстоит с этим дело в Марокко ,но по-украински я могла бы с вами "заседать" сколько угодно!
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 20.06.05 22:56. Заголовок: Re:
А что делать тем, кто не знает украиньской мовы (так?)? Сидеть, значит, нам без чая, сладостей и прочих радостей? Потому что я не знаю, на заседаниях русских кафедр бывает это всё или нет. Если там ничего этого нет, я там не останусь! Давайте заседать на русско-украинско-марокканском, так мы все "поймёмся". А уж эцей и хальwа в Марокко "произростают" в изобилии.
katia
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.06.05 10:03. Заголовок: Re:
Тема "у врача" или "в аптеке"! -Салям!(здравствуйте) -эна мрэда бзеф!(я плохо себя чувствую) -бэш мрэда?(чем болееш?) -крши жерия(у мениа понос) -крши касха(запор) -кэн р'дд(меня рвет) -ке жини доха (бывает головокружение) -маандиш шэГия д'мэкла( у меня нет аппетита)буква Г=произноситсиа на украинский манер. -кеддрни крши-(у мениа болит живот) -кеддрни д'Гри( у меня болит спина) -анди схана- у меня температура -кеддрни раси- у меня болит голова -анди шкэка(у меня мегрень) - схфана-(чувствую слабость) -ржлин кенфхули-у меня отекают ноги -хлакм-ангина -бухамрун-корь, краснуха -бушвыка- ветрянка -хбуб-прыши( хбуб ркак -сыпь) -экзэма- так и называется -хкка- зуд -когда нужно сказать о пол органах- говорят- льтахт, например-анди хкка мн льтахт- у меня чешутся п.о. Когда имеется в виду попа, говорят "лор" -бэср-геморрой -хрэк д'бола- болезненное мочеиспускание -Хрэк д'рас-головная боль Руах-насморк Хасасия-аллергия
Таблетки-кина, фанид Сироп-сиро Ампулы-либари -д'шраб- ампулы для 'питья) Либари д'даггэн-ампулы для инъекций. Хнишац-sashet квыльбац-суппозитории помада-мазь
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.06.05 10:11. Заголовок: Re:
Катя, ты покоряешь!!!спасибо тебе, очень нужная тема!! да воздастся тебе!!! даже не ожидала, что кто то так готов помочь другим!
katia
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.06.05 10:12. Заголовок: Re:
хсни ши дуа- мне нужно лекарство Хррыжтини кина?(вы прописали мне таблетки?) Ля, манкдарш шрба! (нет, я не могу их пить)Кеддрни в мэйда! (от них болит желудок) Ваха, эна нхррыжлик хнишац, сафи? (Хорошо, я пропишу тебе "пакетики", ок? Сафи, шокран доктор!(ок, спасибо доктор) УЗИ-тлефэза Шхаль кеддууз гэд тбэб? Сколко стоит визит у етого врача? арба элеф-200ДХ
katia
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.06.05 10:25. Заголовок: Re:
Кашель-сооля,кОхба, но с этим словом поосторожней, тк если произнести не четко О-получится плохое слово. д'м-кровь, хнуна-сопли, бола(О-между О и У)-моча, Тахалиль-анализы 'д суккар-на сахар 'д колестерол-на холистерин Кина д'микроб-антибиотик Снэн-зубы, тбэб д'снэн-зубноы врач 'д айнин-глазной 'д жльд- дерматолог 'д лаялац- гинеколог 'д дрэри сГар-педиатр
katia
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.06.05 10:36. Заголовок: Re:
Девочки! Поосторожнее с русскими словами забор, табун, зуб, в Марокко эти слова являются матерными , с небольшими измениями конечно, но лучше их "опускать" или заменять другими.
Chasel
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.06.05 12:16. Заголовок: Re:
Катенька,ты,действительно,постаралась! Особенно радует,что всё понятно (ты все слова произносишь,как члены моей семьи).СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!! А с "забором" я уже успела опозориться!!!! Рассказывала семье мужа,что у нас в Украине есть смешные фамилии,например "Перескочизабор" .Спросила у мужа,как сказать по-мароккански "забор"...,но это уже никого не интересовало! Свёкр покраснел и быстро вышел из комнаты ,а у свекрови,мужа и его брата была такая истерика ,что я полчаса не могла добиться от них,что я не так сказала.
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.06.05 13:42. Заголовок: Re:
да, с русским язіком надо біть остарожнім здесь, а с арабским- в россии(дуля- страна, бляд- деревня) катя, о слове- зубі я біла в курсе, а о других в первій раз слішу, но перевод уже узнала, поєтому о рассказе шазель хохотала до упаду.
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.06.05 13:44. Заголовок: Re:
амина, а какие слова наиболее употребительні в лексике между преподавателями.
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.06.05 15:46. Заголовок: Re:
Да, Катюша, ты молодец! И с произношением я тоже вполне согласна, у нас все именно так и говорят, ну с мелкими нюансами...А УЗИ все-таки чаще называют Экография, а рентген - радио (графия в смысле). А насчет нехороших слов , то я долго не могла привыкнуть к марокканскому слову "брат" , особенно смешит такое обращение к таксисту, например...
Chasel
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.06.05 17:06. Заголовок: Re:
Katia пишет: Школа- м'драса класс-кэсм тетрадь-дфтар(дфатар-мн число) ластик- гома мел-табашер учитель-муаллим(муаллима-ж.р.) начальная школа- тхдэри дополнительные занятия- моража экзамен-итихан ты сдал экзамен?-Нжахти в итихан? Э, нжахт!-да, сдал. Кать,экзамен-это"имтихан".А "моража-а" -это выполнение домашнего задания с родителями или самостоятельно,а дополнительные занятия с учителем-это ""суАйа идAфия"(дополнительные часы).
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.06.05 18:08. Заголовок: Re:
А цамрин- это упражнение ед.ч., цамарин мн.ч. Учителя ещё называют "устэд", учительница- устеда.
katia
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 22.06.05 11:43. Заголовок: Re:
Устад и Устада-это преподаватели старших классов, а муаллим и муаллима- младших, а насчет "итихан " или "имтихан"-я пишу так, как говорят в Кенитре. насчет занятий с преподом-я имела в виду когда препод приходит домой и ему платят за это родители ребенка-в моем понимании это и есть доп. занятия
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 22.06.05 14:25. Заголовок: Re:
Катюш, а зачем ты так подробно всё объясняешь? Это же просто здорово, что ты, вообще, находишь время помочь девочкам! Я вот каждый день сижу и думаю, что написать: ничего в голову не приходит. Сейчас вот прочитала про Мараккеш (в "Поговорим"), появилась ассоциация: девочки, ещё при марокканцах лучше не говорить русское слово "храм". Да, и слова "збиб" (изюм), "збда" (сливоч.масло), произнесённые нами, могут выглядеть не очень прилично.
katia
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 22.06.05 16:55. Заголовок: Re:
Тема "на кухне": Сбах льхер валида!(доброе утро мама!) Аунэк?(помоч?) ля, маши мушкиль хабиба!(нет, не нужно, дорогая) -шну нтайбу льюма?(что будем готовит сегодня) -ксксу!(кус-кус) -мзьен!Кен эжбни ксксу!(хорошо!Я люблю кус-кус) -Ялла,жбди ходра мн тлэжа.ок,достань овоши из холодильника. - шну нжбд? (что достать?) -Хззу(морковь),кромб(капусту),льфт(редьку),граа хамра(тыкву), граа хадра(кабачки), днжаль(баклажаны), бсла(лук),матыша(помидоры).нн'кэ ходра у нхаттэа в шебка(почисти овоши и положи их в дуршлаг). жбди зит у ксксу мн плакар(достань раст масло и кус кус из шкафа). Ктта ходра б трифат сГар(пореж овоши маленкими кусочками).Жбди тбасель(тарелки), кисан(стаканы), мэлак(ложки) мн плакар, нхаттэум в табла(поставь их на стол). Фин ия р'тая дьель табла?(где скатерть?) Нсабн'тиа?(ти ее постирала?)эва, маши мушкиль, нхатт мика у сафи!(ну, ничего страшного,положи только клиенку)
Chasel
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 22.06.05 17:54. Заголовок: Re:
Катя пишет: «Жбди тбасель(тарелки), кисан(стаканы), мэлак(ложки) мн плакар, нхаттэум в табла(поставь их на стол). Фин ия р'тая дьель табла?(где скатерть?) Нсабн'тиа?(ти ее постирала?)эва, маши мушкиль, нхатт мика у сафи!(ну, ничего страшного,положи только клиенку)»
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 22.06.05 20:23. Заголовок: Re:
Катюша,ты работаешь не по призванию!В тебе умер учитель! Решила и я внести небольшую лепту. СОВЕРШЕННАЯ ФОРМА ГЛАГОЛОВ (Отвечают на вопрос Что сделaть?Он купил,она пришла и т.д.) Список буду постепенно пополнять.
P.S.Большая буква Г-звук произносится на украинский манер,большая буква К-звук гортанный(арабский),как в слове "камар"-луна,большая буква Х-звук произносится по-арабски(на выдохе),как в слове "Хасан",большая буква Т-звук произносится мягче,чем русский (при произнесении звука язык нужно ставить на верхнее нёбо),большая гласная-ударная.Английский звук[W]-при произношении русского звука [в] мы касаемся нижними зубами верхней губы,а при произношении звука[w]ни зубы,ни губы друг-друга не касаются;а(э)-звук средний между а и э.
katia
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 23.06.05 10:55. Заголовок: Re:
Шазель!!!спасибо за комплименты! Учитель во мне явно не умер, это я так "экспериментирую" ! а вот ты-настояший учитель- все разложила полочкам!
Chasel
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 23.06.05 14:47. Заголовок: Re:
Katia,
у меня в тетрадочке много разных слов записано:существительные по темам,глаголы в повелительном наклонении,прилагательные,числительные и прочее.Это я так время "убивала" в первый год пребывания в Марокко,пока дочку не родила. Рада,что теперь эти записи могут ещё кому-нибудь пригодиться.
Chasel
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 26.06.05 22:00. Заголовок: Re:
ма арфш - не знаю ма бритш - не хочу ма фемтш - не понимаю ма кальтш - не помню ман дирш - не сделаю, не буду ма та нарвш - не умею ман статиш - не могу
Chasel
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 26.06.05 23:12. Заголовок: Re:
Апельсинчик,я добавила пять глаголов.
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.06.05 11:11. Заголовок: Re:
так, достала свои тетрадки, переписіваю все подряд, так что если с кем- нибудь повторюсь, то не обижайтесь.
нигея-конец либдея- начало ф либдея - в начале ф льхєр- в конце бєид- далеко крєб- близко лькдєм- впереди ллор- сзади лимєн-вправо лисєр- влево фута мкта- полотенце порвано тіхсрать- сломана, испорчена( о технике) бр(г)ить нєаунк- хочу тебе помочь ауни- помоги мне хєррк- не двигается дфєє- отодвинь вєш льхєржу- хочешь пойти на улицу? ндадєр тхєрсу- очки сломані лькєс тхєрс- стакан сломан ваза тхєрсєц- ваза сломана жар- сосед жара- соседка жиран- соседи
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 28.06.05 17:03. Заголовок: Re:
льмдина- город бнаден- человек шхс- человек льхддам- рабочий рсум аль мутіхаріка- мультфильм брнамаж- программа, передача лапай, мсаса- трубочка для коктейля сундук- сундук хєзана дьяль флюс- копилка фаукаа- пузірь фаукаат- пузіри сжала- магнитофон адала- мускул адалат-мускулі тахц- упала тах- упал тхєрс- разбилась мрєд- болен мрєда- больна кей харкни рас- у меня болит голова кей харку- у него болит кей харка- у нее болит сєрсар- будильник каабуз- кошмар хасєр- испорчен( о овощах, о кране можно сказать)
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.06.05 13:39. Заголовок: Re:
девченки, вам не стідно! апельсинка вас просила о помощи, а ві єту темку почти забросили. не за что не поверю, что ві не обладаете определеннім запасом слов на марокканском. только вот почему не пишете их здесь.
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.06.05 13:48. Заголовок: Re:
ндєрбєк- я тебя ударю дрєбтьк- я ударила тебя даять, тльфть, жлить- я потеряла жля, дая, тльф- он потерял х(р)тяфа кєс- потерялся стакан тар кєс- улетел стакан ксєр- низкий твєль- вісокий г(р)лєд-толстій ркєк- худой тригель- віпендриваться тфєля- віпендриваться гуль бзрба- говори бістро львєд- река идраб- забастовка
лена
Hеопознанный обьект
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.06.05 21:12. Заголовок: Re:
я честно не обладаю
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.06.05 21:21. Заголовок: Re:
А мне не придумать, что писать! У тебя вон как ловко это получается! Моя же тетрадочка-словарик куда-то "ушла". Конечно, нехорошо...
лена
Hеопознанный обьект
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.06.05 21:37. Заголовок: Re:
Катя, даже мой муж не смог придраться к твоему произношению! обычно мой арабсктй он понимать отказывается!
Chasel
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 30.06.05 12:44. Заголовок: Re:
хасєк крєни- ті должен учить меня каваєид-правила каєида- правило матияктькш- я не верю тияктьк- я верю анфаксьен- инфекция атас- он чихнул атцац- она чихнула атасть- я чихнула кей шхор- он храпит кец шхор- она храпит кен шхор- я храплю дуб- медведь хск схєли- ті должен поправить меня хски схєли- ті должна поправить меня тбаа- пятно( для муж. рода) тбаац- пятно(для женского рода) срваль тбаа- штані в пятне ксуа тбаац- платье в пятне тбаа дьяль люсх- пятно от грязи тБаац- пятна вусфа- рецепт вусфац- рецепті макендж львокть- нет времени мьзьян- удобно, вкусно, красиво и проч. звена- красиво
katia
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.07.05 11:14. Заголовок: Re:
кифєш- как? гадуг- єти гадук цкашер- єти носки бунья- кулак кдєб- врун кдєба- врунья кей кбєр- растет (он) льсак(г)- клей льфнтя- булавка ластик- резинка для штанов сєлсля- молния на штані дир гєда- сделай єто кей диру- они делают кен дир- я делаю кей дир- он делает кец дир- ті делаешь( мужчина) кец дири- ті делаешь( женщина) дерть- я сделала дер- он сделал дерц- она сделала дєру- они сделали дерти- ті сделал(а)
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.07.05 10:53. Заголовок: Re:
кен х(р)ият-я шью кец х(р)ият-ті шьешь( для мужчині) кей х(р)ият- он шьет кей х(р)ияту-они шьют х(р)ятц- я зашила х(р)ят-он зашил х(р)ятац-она зашила кен льхдєм льктєбань- я вяжу кец льхдєм льктєбань- ті вяжешь( женщина) ктбань-спиці ктєйб- спица крюши- крючок льарми- армия ляскар- армия льбєба- мякоть хлеба лькшра-корка хлеба лькшур- корки хлеба
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 12.07.05 14:38. Заголовок: Re:
девченки, помогите. напишите словарь водителя(на марокканском).( части автомобиля, название дорожніх знаков и прочее, вплоть до лексики, которая может біть произнесена за рулем авто)
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 12.07.05 15:20. Заголовок: Re:
инна пишет:
цитатасловарь водителя(на марокканском
Я училась и сдавала на французском.. .А вообще спроси в автошколах, у них есть учебные программы на дисках, по-моему и на марокканском, если поискать...
Сильва
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.10.05 23:31. Заголовок: огромное всем человеческое спасибо!!!!
Здравствуйте! Во-первых всех с Рамаданом. Девочки, какие вы все молодцы. ваш форум - для меня просто находка!!!! Еще раз спасибо огромноеееее!!!!
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 03.11.05 20:43. Заголовок: Re:
Вынесем эту тему на 1-ую страницу для новеньких.
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 03.11.05 20:48. Заголовок: Re:
Marina
ВАУ!!!! Страничка просто обалдеть! Всё, будет чем заняться
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 03.11.05 21:20. Заголовок: Re:
Сразу же просьба: кто-нибудь может написать числа (1,2,...)? Заранее спасибо.
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 03.11.05 21:36. Заголовок: Re:
Esposa, а ты хорошо всё посмотрела? Мне кажется, что девочки всё это уже писали.
Vita
Яркая звездочка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.11.05 10:29. Заголовок: Re:
Девочки, эта страничка правда супер!!!!
Все руки, вернее глаза, никак не доходили перечитать весь форум полностью. Пиши дальше. плиз!!!!
И как кто-то уже раньше просил, я повторюсь - пишите фразами, предложениями и темами. На повестке дня темы "Знакомство с семьей", "Поведение за столом", "Рассказ о себе" Итак, кто первый возьметься за благое дело?
rosalena
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 04.11.05 22:13. Заголовок: Re:
спаcибо вам огромное, девушки!! Ваши словарики очень помогают!!! Вот только у меня проблема.. может кто-то мне посоветует что-нибудь. Семья моего избраниика- чистокровные берберы! Дома расзговаривают только по-берберски! Голова идёт кругом от постоянного смешения языклв: марокканский,французский, бербеский.. получается ни того, ни другого, ни третьего не знаю нормально.. :-((((
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.11.05 23:44. Заголовок: Re:
Я думаю, что выше написано достаточное количество самых простых фраз типа "хочу есть" и существительных и глаголов, чтобы попытаться как-то самим составить некоторые простейшие фразы. Нужно прочувствовать этот язык, не нужно торопиться: даже глаголы имеют мужской или женский род. Иногда один предмет или явление имеет несколько названий... Сказать несколько фраз-шаблонов? У вас потом они будут свои. Возможно, я просто сужу по себе. Я начинала с шаблона "я хочу..." ("брит...")и добавляла глагол или существительное. И так долго хотела...
glaros
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 20.11.05 09:41. Заголовок: Re:
Отличная тема, актуальная! Спасибо.
Бьюсь, бьюсь над изучением марокканского арабского, но без учителя трудно. :( Да и учебники все - по классическому арабскому. С письменностью тоже фихня...
Хоть такое подспорье - уже хлеб! То есть хобз. :D
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 20.11.05 12:56. Заголовок: Re:
glaros пишет:
цитатаХоть такое подспорье - уже хлеб! То есть хобз. :D
Марокканцы, так же как и французы, употребляют артикли, поэтому лучше говорить: льхобз
glaros
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 21.11.05 22:35. Заголовок: Re:
Marina пишет:
цитаталучше говорить: льхобз
Учту.
Ирина
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.01.06 20:11. Заголовок: Re:
"chouf a oualdi rah ri kitsataw 3lakdariat"-кто-нибудь plz мне это перевести. И что значит, когда они пишут цифрами 3lakdariat?
Ирина
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.01.06 20:16. Заголовок: Re:
"chouf a oualdi rah ri kitsataw 3lakdariat"-помогите пожалуйста это перевести. Спасибо.
Aichat
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.01.06 22:16. Заголовок: Re:
Ну Ириш, это что-то типо "слуш сюды сынок, тёлки только дурят тебя" - фразка с налётом жаргонизма... Ой, Ириш! Ну такие у тебя стасти!
Olga
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.01.06 05:26. Заголовок: Re:
Aichat пишет:
цитата"слуш сюды сынок, тёлки только дурят тебя"
Блин, шо за безобразие, Ириш???? И кто на этот раз такой доброжелательный?
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.01.06 13:38. Заголовок: Re:
Aichat пишет:
цитатаНу Ириш, это что-то типо "слуш сюды сынок, тёлки только дурят тебя"
ой, вот это фраза!
Веснушка
Солнечная
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.01.06 17:17. Заголовок: Re:
Aichat пишет:
цитатафразка с налётом жаргонизма...
Ирин... действительно... и что это за... опять около твоей марокашки кто-то мудренький околачивается... и конечно, он все советы слушает, развесив уши... как это все мерзко...
Ирина
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 26.01.06 14:21. Заголовок: Re:
Слава богу, что это не про меня, это про ту его подружку, которая к нему прилетала на новый год Спасибо большое Aichat за перевод!!!!! Страсти, страсти, а маррокашка после того как я с ним поссорилась больше не объявлялся!!! Вот такие пироги с котятами
Aichat
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.01.06 00:18. Заголовок: Re:
Ирина пишет:
цитатаСпасибо большое Aichat за перевод!!!!!
Не за что ... вот видишь какие фразы осваиваем ...изучаем марокканский ... Да! А страсти у вас и в правду нешуточные.... Удачи тебе!
Myshka
Капля росы
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.03.06 19:53. Заголовок: Re:
Ой девчонки! А мы с моим Абдерраззаком в Москве живем! Сначала говорили по-английски! теперь перешли на русский! А я хочу выучить марокканский) Только времени не хватает! Сейчас мой любимый на работе! Я тут полазила по выражениям и решила его удивить! Такой смешной диалог у нас получился! Я: Лабас??? Он: Хамдурила)))(или что-то типа этого) я:Абудик, я kfta))) он (пишет по-русски): Ты в фарш???? я:пошутила))bedlia tkasher!!! он : хорошо,если они не ваняются(это он ак по-русски написал) я:Не воняют,не бойся)))dllah(а я его по- русски на самом деле иногда Арбузиком называю)))Meshi Hashuma)))???A??? Вот такая у нас переписка получилась))))
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.03.06 21:56. Заголовок: Re:
Myshka Молодец! а что он тебе потом сказал, когда увиделись? не удивился, откуда познания?
Aichat
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.03.06 22:23. Заголовок: Re:
Myshka Забавно ! А "ароматные" носки будут по-мароккански tkasher henzin. Это я, так скажем, для пополнения лексики .
Svetlana
постоянный участник
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.03.06 12:41. Заголовок: Re:
гы гы гы
Веснушка
Солнечная
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.03.06 18:23. Заголовок: Re:
Ирина пишет:
цитата:
а маррокашка после того как я с ним поссорилась больше не объявлялся!!!
ну чего? появился?... если про посылку спрашиваешь?
Myshka
Капля росы
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.03.06 20:18. Заголовок: Re:
Удивился))) Я его даже усадила за компьютер и показала сайт))) Ему очень понравилось)))
Myshka
Капля росы
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.03.06 20:20. Заголовок: Re:
Я решила прямо сейчас использовать свои новые знания про "Ароматные носочки"!!!!! Смс уже отослана)) Жду ответа)) Хи-хи)))
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 08.03.06 10:26. Заголовок: Re:
Myshka Прикольно!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 09.03.06 18:22. Заголовок: Re:
Myshka пишет: [quote
Я решила прямо сейчас использовать свои новые знания про "Ароматные носочки"!!!!! Смс уже отослана)) Жду ответа` А ОН не обидится ?Марокканцы народ обидчивый.....
Myshka
Капля росы
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 23.03.06 15:05. Заголовок: Re:
Нет! Не обиделся! Мы с ним в плане обидчивости нашли общий язык! Я ведь тоже очень обидчивая))
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 23.03.06 18:09. Заголовок: Re:
А у меня просто пародокс...Я ...с мужем стесняюсь говорить по- мароккански, и он думает, что я просто совсем ноль.А когда он слышит случайно, как я что-то говорю на его языке, то просто фигеет от восторга.И просит,"ну повтори, повтори,как ты это сказала...." А мои ученики мне всякий раз устраивают овацию,если я в сердцах скажу что-нибудь типа "скуть". (Молчи значит,для тех кто не знает).Видите какая мотивация для изучения.Но изучение все равно идет медленно.
Vita
Яркая звездочка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.03.06 08:57. Заголовок: Re:
RISHA пишет:
цитата:
Я ...с мужем стесняюсь говорить по- мароккански,
Та же история Мне кажется, что то немногое что я знаю я произношу настолько коряво, что лучше уж молчать совсем. У меня просьба, девочки, плиз, напишите перевод всяких прянности и приправ
Manosha
Снежная королева
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.03.06 09:42. Заголовок: Re:
цитата:
Я ...с мужем стесняюсь говорить по- мароккански,
А я как раз таки с мужем не стесняюсь, а вот с его друзьями - вот это меня вводит в тупик, не могу ни одного слова произнести, а когда понимаю что-то в разговоре, каке-то отдельное слово - радуюсь как ребенок! :)
Юличка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.03.06 09:48. Заголовок: Re:
RISHA пишет:
цитата:
А у меня просто пародокс...Я ...с мужем стесняюсь говорить по- мароккански, и он думает, что я просто совсем ноль.А когда он слышит случайно, как я что-то говорю на его языке, то просто фигеет от восторга.И просит,"ну повтори, повтори,как ты это сказала...."
точно такая же ерунда Vita перец - бзар соль - мльха сухой болгарский перец молотый - тхмера имбирь - скинжбир куркума - хркум шафран - зуфран корица - крфа смесь из разных приправ - расльханут(то бишь голова магазина) чеснок - тума кориандр - кзбор петрушка - мааднус вервена - луиза Дополняйте, исправляйте
Svetlana
постоянный участник
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.03.06 18:07. Заголовок: Re:
Упс...Я поймала себя на том, что названия некоторых специй знаю топлько по-мароккански....
Adil_Samara
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.03.06 18:31. Заголовок: Re:
народ у меня есть идея !!давайте создадим онлайновый словарь русc-комароканский, то что касается програмирования беру на себя!!
Svetlana
постоянный участник
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.03.06 18:39. Заголовок: Re:
Это типа транслейта что ли?
Adil_Samara
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.03.06 18:46. Заголовок: Re:
Да!!электронный словарь!!
Svetlana
постоянный участник
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.03.06 18:52. Заголовок: Re:
Если ты в этом смыслишь, я только за! Моно будет на сайте поместить такой транслейт, очень хорошая идея!
Adil_Samara
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.03.06 18:58. Заголовок: Re:
у меня с програмировани нет проблем!! просто словарь наполнять будет нужна для этово будет нужно работа несколких человек!!
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.03.06 19:24. Заголовок: Re:
Идея хорошая, конечно, но в словаре ведь важно написание...а в марокканском языке написания вообще нет, а латиницей или кириллицей каждый напишет по-разному, на свой слух...
Adil_Samara
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 24.03.06 19:31. Заголовок: Re:
да я согласен!! но все равно какая та польза будет!!а букв которых нет в латине можно меняь как в арбских чатах приблежеными например "AA">>3; "kka">>9
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.03.06 08:50. Заголовок: Re:
Девушки,существует транскрипция!и в начале всех словарей идет описание,как произносить тот или иной звук,и список знаков травскрипции!!!!Так что эта проблема - не проблема !!!
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.03.06 10:28. Заголовок: Re:
RISHA Я не об этом, просто в разных районах, в разных городах марокканцы по-разному произносят слова, значит и транскрипция будет разной. Мы тут уже спорили однажды о произношении, даже слышит каждый по-разному... Adil_Samara не мешало бы все-таки предствиться...
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 25.03.06 20:54. Заголовок: Re:
В классических языках за основы берут столичное произношение.Причем образованной части столичного общества.Ну а в наречиях, типа марокканского ,даже не знаю....
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 26.03.06 20:55. Заголовок: Re:
Я столько лет прожила в Марокко, но так и не научилась говорить по-арабски, но понимаю неплохо и знаю много слов, глаголов, выражений, но никак не могу раскрыть рот, чтобы заговорить. Везде - в магазинах, на рынке, в семье, у друзей говорю по-французски. Но для дебютанток могу дать советы и могу писать хоть каждый день понемногу слова и глаголы /в русской транскрипции/.
Первый урок - Дарс ауаль
Начнем с местоимений. Я - ана Ты - нта /муж./, нтиа - /жен./ Он - хуа, она - хия Мы - хна Вы - нтума Они - хума Уточните произношение у своих любимых, а потом сможете заучить эти местоимения.
А теперь первый глагол - делать - дир
Ана ндир - я делаю Нта тдир - ты делаешь Хуа идир - он делает Хия тдир - она делает Хна ндиру - мы делаем Нтума тдиру - вы делаете Хума идиру - они делают
Как вы заметили, в настоящем времени глагол - дир, а перед глаголом есть приставки в зависимости от местоимения - н, и, т, н, т, и. А у местоимений множественного числа есть окончание - у. Повелительное наклонение - делай - дир /муж./, дири - жен.
Еще раз попробуем с другим глаголом.
Глагол идти - мщи
Ана нмщи - я иду Нта тмщи - ты идещь Хуа имщи - он идет Хия тмщи - она идет Хна нмщиу - мы идем Нтума тмщиу - вы идете Хума имщиу - они идут
Как видите, в начале глагола есть опять приставки, а множественное число - с окончанием у. Повелительное наклонение - иди - сир, сири.
Если вам урок не показался трудным, то в следующий раз продолжим. Закончу на французском - Bon courage et bonne chance.
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 26.03.06 22:45. Заголовок: Re:
karima Вот это урок! класс! так может и я за марокканский возьмусь!!!
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.03.06 07:27. Заголовок: Re:
karima Супер!!! Ты у нас лучше всякого самоучителя! Все очень доступно и понятно, даже для чайников
Vita
Яркая звездочка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.03.06 08:25. Заголовок: Re:
У камун - это что? Такой знакомый вкус, а определить не могу. Он-лайн словарь было бы классно! А если бы его еще можно было скачивать для печати - вообще супер!
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.03.06 14:35. Заголовок: Re:
Ну, раз урок вам понравился, продолжим обучение. Урок второй - дарс тани /это по-арабски, а как по- мароккански не знаю. По-моему, так же.
Глагол - звать. Как тебя зовут - Асмитэк? Асмиту - как его зовут? Асмита - как ее зовут? Ана смити Карима Нти смитэк Ирина Нта смитэк Мунир Хуа смиту Хассан Хия смита Малика Хна смитна - добавить фамилию или имена Нтума смиткум - вас зовут ... добавить имена Хума смитхум - их зовут... добавить имена По-мароккански звук "х" не совсем похож на русский "х". Спрашивайте у своих любимых. Чтобы выучить что-то, надо хоть один раз услышать как правильно произносить. Вот я правильному произношению не научилась, поэтому и не говорю по-арабски.
Как сказать - Кифаш нгуль? Как сказать по-арабски "дом"? Кифаш нгуль бельарбия "дом"?
Повторите все местоимения и глаголы и тренируйтесь, спрашивая кифаш нгуль?
Успехов вам и до скорого.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.03.06 17:19. Заголовок: Re:
Карима,ШУКРАН !!!Так же как и кулинарные уроки, уроки марокканского - просто ...вэа...Кстати,это значит "круто ".
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 28.03.06 15:46. Заголовок: Re:
Девушки, как успехи в изучении арабского языка? Еще не устали?
Когда вы хотите что-то узнать, кого-то попросить что-то сделать, начинайте фразу со слова "пожалуйста" - аафек или лайхалик . "Спасибо"- щукран.
Сильва
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 28.03.06 19:01. Заголовок: Re:
karima просто супер!!!! Продолжай пожалста....очень понравилось
Adil_Samara
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.03.06 12:28. Заголовок: Re:
СУПЕР !!Тогда начну писать движок для онлайн-словаря!!теперь давайте определим какие опции,разdели..должны быть!!!
Vita
Яркая звездочка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.03.06 12:41. Заголовок: Re:
Adil_Samara пишет:
цитата:
давайте определим какие опции,разdели..должны быть
Я так думаю нам необходима помощь наших форумских педагогов. Как строятся словари? Может наш он-лайн словарь надо сделать не только по алфавиту, но и по частям речи - существительное, глагол, прилагательное и т.д.? Или это я уже слишком загнула?
Svetlana
постоянный участник
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.03.06 14:23. Заголовок: Re:
Я очень хорошо знаю марокканский язык, но к сожалению не располагаю сейчас врменем и силами, чтобы давать вам уроки. А вообще, правильно, прозвучало, надо вырабатать некую транскрипцию, ведь не все арабские звуки есть в русском. Звук, который имела ввду Карима "х" это наверно тот, что произносится как украинская Г, с продыхом., поэтому и обозначать эту букву в русской транскрипции лучше как Г, но с учетом произношения (дело в том, что в арабском отсутствует как таковая буква, похожая на нашу Г). А вообще в арабском сущестствует две буквы Х - одна произносится как наша Х, а другая несколько глубоко как бы в горле и обозначают ее обычно латинской h. Разницу в этих буквах для нас, непривкших к этим звукам, услышать тяжело. Я до сих пор путаюсь, где какой звук в том или ином слове надо произносить. Ведь есть абсолютно одинаковые слова но с разницей в этих Х, а смысл их подчас абсолютно разный, и путанца может привести к смешым казусам
А теперь те же глаголы, что предложила Карима, только в прошедшем времени:
Эна дырть - я сделала Нтия дэрти- ты сделала Нтя дырть- ты сделал Гуа дэр- он сделал Гия дэрэть - она сделала (не забывайте об украинском произношении Г) Ахна дэрна - мы сделали Тюма дэртю - вы сделали Гума дэру - они сделали
Другой глагол идти:
Эна мшить - я ушла(ходила куда-то) Нтия , нтя мшити - ты ушла(ушел) или сходила(сходил) Гуа мша - он ушел Гия мшать - она ушла Ахна мшина - мы ушли, мы ходили Тюма мшитю - вы ушли Гума мшау - они ушли.
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.03.06 17:44. Заголовок: Re:
Урок третий - дарс тэльт Повторим местоимения: Я - ана Ты - нта /муж/ Ты - нти /жен/ Он - хуа Она - хия Мы - хна Вы - нтума Они - хума В арабском языке всех называют на "ты", а местоимение "вы" - нтума - множественного числа. /как в английском/. Приветствие "Доброе утро" - сабахельхер Приветствие "добрый вечер" - масальхер До свиданья - бесламаа К приветствию можно добавить госпожа - а лелла или господин - а сиди Значит, утром при встрече с Фатимой вы можете сказать так - сабахельхер, а лелла Фатима, а встретив мужчину, которого зовут, к примеру, Фуад, вы скажете так - сабахельхер, а сиди Фуад. Если вы входите в помещение, где только женщины, вы поздороваетесь с ними так - салям алей кунна . Если вы в семье или знаете кого-то достаточно близко, вы можете вместо приветствия спросить "Как дела?" - лабас?. Буква а в слове лабас не очень твердая, почти что как буква "я". Как вы заметили, у меня и у Светы разная транскрипция. Это не страшно. Самое главное, перед тем как заучивать слова, выражения, глаголы, спросите у марокканцев правильное произношение и запишите так, как вам слышится. Кроме звука "х" - их есть по крайней мере три близких, но разных по произношению, есть звук "а" короткий и длинный, мягкий и твердый. Например, спросите у своих любимых как надо правильно произносить имена Хассан, Хадижа, Хуссейн, Ризлен, Мехди... Или еще слова с буквой "а" - нас, наас, жама, жамаа. Это самая большая трудность в арабском языке. К сожалению, в юности я не уделяла этому внимания, не слышала или не воспринимала разницу в произношении этих звуков /мне медведь на ухо наступил/, вот поэтому и не научилась говорить по-арабски. Не стесняйтесь, говорите. Язык можно только так выучить - говорить, говорить и еще раз говорить. Время, час - саа. Который час? - шхаль фсаа? 1 - лухда, 2 - жуж, 3 - тлета /звук между е и э/, 4 - рбаа, 5 - хамса, 6 - сетта, 7 -сабаа, 8 - тминья, 9 - тсауд, 10 - ашра, 11 - хэдаш, 12 - этнаш. 12 часов ночи - этнаш длиль. 14.30 - жуж унэс. Один час - говорят "лухда". В других случаях "один" говорят уэхэд. Наверно, по-арабски "один час " -это женского рода . Уточните сами.
Тренируйтесь и давайте ваши комментарии. Без комментариев интерес к урокам пропадет. Пожалуйста, продолжайте - аафек, кэмэль.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.03.06 20:03. Заголовок: Re:
Девочки,я заметила,что местоимения в марокканском употребляются в необязателином порядке.Т.е. все вышеперечисленные глаголы возможно употреблять самостоятелино,смысл не меняется.Света,я права ?
Adil_Samara
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.03.06 20:25. Заголовок: Re:
я знаю как можно писать тех букв которых нет в русском языке,как если по мараконский ротправлят смс латинскими буквами.на пример : 1- [Х] КАК ХАМИД, МОЖНО ПИСАТЬ ТАК 7АМИД, СЕМЕРКА ПОХОЖА НА АРАБСКУЮ БУКВУ х В ПИСMЕНОСТЕ. 2- Х КАК ХАДИЖА МОЖНО ОСТАВИТЬ 3- [AA] КАК НААС,МОЖНО ПИСАТЬ ТАК Н3АС, troika pohozha na bukvu [AA] В ПИСMЕНОСТЕ ...........
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.03.06 21:30. Заголовок: Re:
Adil_Samara вперёд!!! мы будем только рады!!!!!
Adil_Samara
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 30.03.06 15:34. Заголовок: Re:
далеe... 1- [KK] КАК ККИТАР:поезд, МОЖНО ПИСАТЬ ТАК 9ИТАР, ДЕВЯТКА ПОХОЖА НА АРАБСКУЮ БУКВУ [KK] В ПИСMЕНОСТЕ.
Svetlana
постоянный участник
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 30.03.06 17:15. Заголовок: Re:
karima пишет:
цитата:
Это самая большая трудность в арабском языке. К сожалению, в юности я не уделяла этому внимания, не слышала или не воспринимала разницу в произношении этих звуков /мне медведь на ухо наступил/, вот поэтому и не научилась говорить по-арабски.
Жаль, получился бы неплохой учитель Чувствуется способность обучать других. А с транскрипцией я, действительно, не согласна, наверно, потому что на марокканском "собаку съела"
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 30.03.06 17:41. Заголовок: Re:
Svetlana пишет:
цитата:
А с транскрипцией я, действительно, не согласна, наверно, потому что на марокканском "собаку съела"
Да, Светик у нас идеально знает марокканский! Жаль, что учить у неё сейчас нет времени... Произношение вообще в разных местах разное, я это в самом начале писала, идеальную транскрипцию трудно сделать... Язык надо слышать... но вот грамматику поучить можно
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 30.03.06 17:48. Заголовок: Re:
Как "зачатель" этой темки, позвольте поспорить с Вами, Светлана. я согласна относительно того, что девушкам , живушим в России учить арабскии язык может и не стоит..может..но пожалуйста, зачем же останавливать Кариму..я кстати, частенько начинаю просмотр форума именно с этой темки, а вдруг кто отметился..может быть и есть акцент, но для меня сообшения Каримы очень интерессны и позоляют расставлять по полочкам уже приобретенные знания. Ведь речь марокканская у меня на слуху и услышанные ранее фразы приобретают смысловую окраску.И как раз мне легко определить с каким именно акцентом говорят мои близкие, в чем есть различия. Так что , Карима, даже если я и не комментирую, я ваш читатель! Не каждый береться потратить свое свободное время для помоши другим. Шибко знаюших я в этой теме и не заметила- сам умею, другим не помогу.. За помошь благодарным надо быть, и в зубы не смотреть..
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 30.03.06 18:06. Заголовок: Re:
апельсинка пишет:
цитата:
Не каждый береться потратить свое свободное время для помоши другим.
Золотые слова !!!
Svetlana
постоянный участник
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 30.03.06 19:32. Заголовок: Re:
Да ради Бога, кто же вам мешает... Я, между прочим и не отказывалась помогать... Просто мне трудно сейчас за неделю до родов сидеть за компом, а руки чешутся многое что написать и научить... Извините, если что не так сказала, продолжайте обучение на здоровье!
Svetlana
постоянный участник
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 30.03.06 19:47. Заголовок: Re:
апельсинка пишет:
цитата:
поспорить с Вами, Светлана
Это вызов? Переход от ты на Вы можно воспринять как неуважение.... Ну спасибо за откровенность, я больше рта своего не раскрою.
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 30.03.06 20:30. Заголовок: Re:
Мне нравится быть с вами, молодыми. Всегда готова поделиться с вами тем, что знаю или умею. Ведь я тоже была молодая и неопытная. Слава богу, здесь в Марокко у меня были хорошие соседки - и русские, и марокканки, и иностранки. От всех понемножку чему-нибудь научилась, а теперь мой черед пришел помочь молодым, особенно тем, кто живет отдельно, без домработницы, далеко от семьи или ходит в семью редко. Так что не стесняйтесь, задавайте вопросы, всегда отвечу. А насчет арабского, не поверите, сегодня сказала мужу, почему же мы не говорим по-арабски. Так он глаза вытаращил и сказал, чтобы я пришла в салон к нему поболтать после форума. Может, и я заговорю? А, как вы думаете? Ну, а теперь о серьезном. Надеюсь, что вы сделали домашние задания, все выучили и теперь можно перейти к новому уроку. Дарс рааба - Четвертый урок Выучим несколько наречий: даба - сейчас льюм - сегодня бэрх - вчера хэдда - завтра дима - часто, всегда /или можно сказать кульюм/ Глагол Есть /кушать/ - накуль -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Наст.время // Будущее время // Прошедшее время ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ана канакуль // Ана хади накуль // Ана клит Нта катакуль // Нта хади такуль // Нта клити Нти катакули // Нти хади такули // Нти клити Хуа кайакуль // Хуа хади йакуль // Хуа кля /звук я ближе к звуку а/ Хия катакуль // Хия хади такуль // Хия клят Хна канакулю // Хна хади наклю // Хна клина Нтума катакулю // Нтума хади таклю // Нтума клиу Хума кайякулю // Хума хади йаклю // Хума кляу
И пусть вам ваши любимые скажут "Уара" - ты просто молодец.
Purpur
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 30.03.06 20:57. Заголовок: Re:
karima я конечно не такой спец в марокканском , но согласна со Светланой в одном : вы весьма приблизительно пишите звучание марокканских слов . Вы ведь сами признались , что не знаете языка и не говорите на нём , так может личше подождать пока Света освободиться и напишет всё , что знает , да и Адиль из Самары может помочь , он то специалист !
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 30.03.06 21:53. Заголовок: Re:
Девченки, ну вы нашли тему для спора! да марокканский язык - это наречие, все равно каждый прочитает и услышит по-своему, какой смысл спорить?
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Мне советы Каримы нравятся.Т.к.говорить я на мароканском гоорю,но делаю ошибки в склонении.Теперь можно посмотреть,как правильно склонять.А про произношение можно и у мужаспрсить.
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.03.06 08:40. Заголовок: Re:
Ну вот, Карима обиделась... Я, конечно, не могу судить на сколько точно она пишет транскрипцию слов, но, по-крайней мере, элементарную грамматику так можно выучить. Надеюсь, Светлана сможет скоро продолжить занятия!
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.03.06 09:54. Заголовок: Re:
Да видимо, зря я опять решила на форуме поучавствовать.. Света, не пыталась я совершено выразить неуважение, просто если вы (ты) раньше почитаете мои посты к вам(тебе), я всегда почти обрашаюсь на вы..ну воспитание у меня такое, тем более что лично мы не знакомы и не на короткой ноге, чтобы тыкать. Всегда считалось обрашение на вы как уважение.
апельсинка
Солнечный Философ
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.03.06 09:59. Заголовок: Re:
А вам , Карина, спасибо огромное. я не настаиваю на продолжении ваших уроков, думаю желание всякое отпало. Но буду следить за вашими другими постами.
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.03.06 11:15. Заголовок: Re:
Приехали... отправляю ВСЕХ читать правила, особенно пункты 2 и 4!
Aichat
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.03.06 14:36. Заголовок: Re:
karima Большое спасибо за уроки ! Вдохновлённая вашими сообщениями тоже подумывала добавить кое-что о спряжениях глаголов. Да вот теперь и не знаю ... боюсь, что тоже упрекнут в некомпетентности, так как то, как обозначить знаками 12 согласных, несуществующих в русском языке и различить долгие "а, у, и" от коротких, я пока затрудняюсь ...видимо и правда нужно ждать специалистов
Svetlana
постоянный участник
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.03.06 14:43. Заголовок: Re:
Не, не бойтесь! Я погорячилась и все испортила. Я пойду рожать, а вы занимайтесь!
Rita
Нежное солнышко
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.03.06 15:46. Заголовок: Re:
Svetlana Рожать???!!!!Удачи Светик...Мы стобой!!!
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.03.06 18:03. Заголовок: Re:
Svetlana пишет:
цитата:
Я пойду рожать, а вы занимайтесь!
Вот это настрой! Молодец, Светик!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.03.06 19:26. Заголовок: Re:
Девочки,ну вы что, с ума посходили,что-ли ?Здесь не университет и не иняз,в конце концов !Мы все дилетантки,все приходим сюда и пишем что можем,что знаем, когда можем,когда настроение есть !!! Светочка !!!Ты создала этот сайт и этот форум,и за одно это тебе огромное наше спасибо,ведь это благодаря тебе мы чувствуем,что мы не одиноки!Так что если даже ты будешь приходить к нам раз в месяц,и ,прийдя,ругать нас всех хорошенько,мы тебя все равно любить будем, и будем тебе по гроб жизни благодарны!!!И вообще, думай о хорошем!!! Карима!!!Ваша мудрость и знание- это уже огромное преимущество перед нами!!!Я, например,все что Вы пишете читаю с удвоенным вниманием !В любой из тем!!!Мне очень не хватает советов взрослой опытной женщины,мама далеко,да советов от нее даже в непосредственной близи не дождешься.... Так что все,никто ни на кого не обижется,и все продолжаем делать одно общее дело.Знаете какое ?ДРУЖИТь !!!
Лелика
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.03.06 19:42. Заголовок: Re:
ВОТ-ВОТ дружить надо всегда не смотря ни на какие расстояния, Иришка ,привет!!!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.03.06 19:47. Заголовок: Re:
Лелика Привет!!!!Иди скорей в темку знакомств!!
vika6161
Калина красная
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.03.06 20:06. Заголовок: Re:
ДЕВЧЁНКИ не пережвайте все вы выучите арабский кто лучше ко хуже ,надо захотеть и не стиснятьса говрить,если не правильно вас исправят.Всетаки это язык наших мужей и детей.
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 01.04.06 23:39. Заголовок: Re:
RISHA Да! RISHA - молодец!
Olchik пишет:
цитата:
Aichat Ждем!!!
ИНШААЛАХ!
Aichat
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 02.04.06 00:15. Заголовок: Re:
Кстати, об употреблении "ИНШААЛАХ" в Марокко ....... Рассказывают историю бедного отца большого семейства, которого выгоняли из крошечного дома в Медине за неуплаты арендной платы за жильё. К счастью, как это часто случается в Марокко, он знал человека, который знал важного сановника, который мог бы помочь решить дело в его пользу. После недель налаживания контактов, он оказался перед сановником. Прежде всего, как это принято, ему были оказаны обычные знаки внимания в виде стакана мятного чая. После чего он объяснил своё затруднительное положение, умоляя об урегулировании своего дела, что могло бы препятствовать тому, что он и его семья будут выброшены на улицу. Вернувшись домой, его беспокоящаяся жена начала подробно расспрашивать о состоявшемся разговоре. Муж детально описал встречу, рассказывая, как он с глубоким уважением просил о заступничестве. "Так что же сказал сановник?"- спросила жена. "Он кивал своей головой и, улыбнувшись, сказал ИНШААЛАХ"- ответил муж. Тут же жена бросилась в слезы и начала биться на диване в большом отчаянии. Она поняла, что сановник подразумевал "НЕТ, он не сделает НИЧЕГО". Эта недостоверная история иллюстрирует факт, что ИНШААЛАХ может означать много вещей. Буквальное "если захочет Бог" или "по воле божьей" может иметь также множество нюансов между ДА и НЕТ, включая ВОЗМОЖНО, МОЖЕТ БЫТЬ, ВЕРОЯТНО, КОНЕЧНО, АБСОЛЮТНО, КОНЕЧНО или ПОЧЕМУ БЫ И НЕТ, если только этого захочет Бог. Желаемое значение может тогда быть показано интонацией.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 02.04.06 16:29. Заголовок: Re:
Aichat пишет:
цитата:
Кстати, об употреблении "ИНШААЛАХ" в Марокко
Выражение замечательное,я так наблюдаю,что его многие русские марокканки переняли,независимо от того ,приняли они ислам или нет. Aichat
Ты такие интересные истории находишь.Я все вспоминаю про дождь...
Aichat
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 03.04.06 23:25. Заголовок: Re:
RISHA Очень рада, что вам они интересны! Их есть у меня!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.04.06 18:20. Заголовок: Re:
Aichat пишет:
цитата:
Их есть у меня!
И что ждем???Давай,сей разумное,доброе,вечное!!!!тем более,что с таким отменным литературным вкусом!
Сильва
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.04.06 21:06. Заголовок: Re:
Тааааак..... только я нашла такие подробные и интересные уроки языка от Каримы, как она ушла!!!!! Карима, вернись пожалуйста!!!! Лично мне ( да и не только мне) ОЧЕНЬ не хватает твоих уроков!!!! Очень прошу тебя продолжить обучение!!!!!
Aichat
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.04.06 23:47. Заголовок: Re:
Сильва пишет:
цитата:
Очень прошу тебя продолжить обучение!!!!!
подпишусь и повторюсь, что мне уроки Каримы тоже очень понравились! RISHA пишет:
цитата:
И что ждем???Давай,сей разумное,доброе,вечное!!!!тем более,что с таким отменным литературным вкусом!
Я зарделась Спасибо ! ... А что касается историй, то если будет что-то в тему разговоров, обязательно вывешу!
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 07:06. Заголовок: Re:
Каримаааааааааааа вернись, пожалуйста! Нам не хватает тебя и твоих уроков!
Ira
Златовласка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 07:13. Заголовок: Re:
И я, и я , и я того же мнения..Карима, вернись пожалуйстаsm114:
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 10:41. Заголовок: Re:
Devochki, bolshoye vam spasibo za uroki marokkanskogo. Ya prochitala etot razdel ot i do. Stolko novogo uznala. Prosila svoego,chto bi nauchil marokkanskomu dialektu, a on vse potom da potom. Ogromnoye spasibo vam. I olenke bolshoye spasibo za sayt. Eto prosto super.
Purpur
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 10:43. Заголовок: Re:
salma ты немного путаешь : хозяйка и организатор сайта Светлана , а Ольчик наш администратор !
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 11:03. Заголовок: Re:
Упс! СОррррииии! Я и правда видно напутала. Я еще толком не разобралась что к чему. Я только новичек
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 11:05. Заголовок: Re:
Девочки, а правда что марокканский состоит из 3-х языков. Я попросила своего любимого научить меня. а он опятьвсе отложил на потом и сказал,что ето тяжело и марокканский совсем не похож на арабский,что он состоит из арабского,береберского и французского. Короче мама дорогаяю. Всего и понемногу.
Purpur
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 11:13. Заголовок: Re:
не марокканский , а просто в стране говорян на французском , мароканском , документация на французском и арабском , в районах , где проживают берберы , говорят по-берберски , это ещё несколько наречий .
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 11:16. Заголовок: Re:
Понятненько. Ладно,девочки меня отправляют с кафедры в банк.Придется телепат через вес город. Ф лфл не хочетсяяяяяяя Тогдф до завтрица. Я бюуду прямо с утра. Пока. Массаляма. (извините,если неправильно написала).
Сильва
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 11:34. Заголовок: Re:
Purpur пишет:
цитата:
ты немного путаешь : хозяйка и организатор сайта Светлана , а Ольчик наш администратор !
Ага, и сидит эдак наш Ольчик, ножку на ножку положила и ничего не делает, и спасибо ей говорить уже не надо!!!! Так что ли получаеться????? НЕТ. salma - ты абсолютно права, что поблагадарила Ольчика!!!! Ольчик столько всего для нас сделала!!!! И за порядком следит и вообще!!!! Ольчик у нас даже больше чем администратор!!!! Ольчик, спасибо тебе!!!!!
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 12:05. Заголовок: Re:
Хорошо, раз меня просят, я согласна продолжить виртуальные уроки. Сегодня вечером повторим выученное и перейдем к новому уроку. Все как в школе.Чтобы правильно произносить звуки, надо обязательно уточнять произношение у ваших друзей-мужей. Я хочу, чтобы у вас была какая-то система в изучении языка, а уточнить произношение или правило вы можете у мужа. Хотите, могу применять французскую транскрипцию. Я вот вчера вышла в магазин, что-то спросила у продавца по-арабски, а он чуть в обморок не упал - ведь столько лет мы с ним на французском общались. Кстати сказать, по опыту знаю, что понимать язык начинаешь раньше, а говорить позже, а чтобы говорить хорошо, нужна большая практика или надо жить в семье. И еще должна быть мотивация. Если вы собираетесь здесь работать и по виду работы вам понадобится арабский язык, то вы выучите его очень быстро. Часто иностранки, если живут в больших городах, выбирают один язык и это французский язык, а в маленьких городах больше общаются на арабском и многие наши женщины прекрасно на нем говорят. Дети в школах /любых - будь то частная школа или государственная/ в обязательном порядке учат арабский классический язык. Только если оба родителя - иностранцы, ребенок может быть освобожден от уроков арабского языка.
Сильва
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 12:19. Заголовок: Re:
Карима вернулась!!!!! Ураааааа! Карима жду с нетерпением продолжения!!!!
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 13:05. Заголовок: Re:
Сильва Спасибо тебе! я покраснела!!!
Сильва
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 13:10. Заголовок: Re:
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 05.04.06 15:14. Заголовок: Re:
Начинаем следующий урок. Урок четвертый - Дарс эр-рабия Как сказать? - Кифаш нгуль? Спроси - тсули Напиши - ктэби Пожалуйста - лайхалик. Что? - ашну? Это - хэда Что это? - Ашну хэда?. Указывайте пальцем на вещи в доме и спрашивайте мужа: Ашну хэда?
Как по-арабски "стол"? - Ашну "стол" бельарбия? Кифаш нгуль хэда бельарбия? Как сказать это по-арабски? Пока вполне достаточно выучить "что это?" - ашну хэда? Из ответов мужа узнаете много имен существительных.
В прошлый раз мы выучили глагол "звать по имени" Давайте вспомним: Ана смити Карима Нти смитэк Рита Нта смитэк Фуад Хуа смиту Али Хия смита Амира Добавляйте имена мужские или женские, в зависимости от местоимения мужского или женского рода Хна смитна Нтума смиткум Хума смитхум
А теперь вопросительная форма глагола "звать" - к глаголу добавляют приставку "а"
Как тебя зовут? - Асмитэк? - Обращайте внимание на окончание "эк". Тебя зовут Надя - Нти смитЭК Надя. Видите, опять окончание ЭК. Догадайтесь, как спросить "Как ее зовут?" . Вы уже знаете, как сказать " ее зовут..." - хия смита... Добавьте приставку "а" к глаголу и получится "Как ее зовут?" - Асмита? А теперь сами скажите фразу "Как его зовут?". Что вы должны сделать? Вспомнить спряжение глагола. Мы знаем, что фраза "Его зовут..." звучит так - Хуа смиту... Значит, как вы зададите вопрос "Как его зовут?" ?Подумали? Правильно, надо добавить приставку "а" к глаголу. Что получилось? Асмиту? - Как его зовут?. Было трудно? Давайте повторим: Асмитэк ? - как тебя зовут? Асмита? - как ее зовут? Асмиту? - как его зовут? Запомнили? Ведь правда, совсем нетрудно?
Вспомните цифры, заучите их. Они нам пригодятся завтра, когда мы начнем учить названия дней недели. Кстати, неделя по-арабски начинается не с понедельника, а с воскресенья - первого дня недели - нар льхад.
Успехов вам. Если вам что-то непонятно, спрашивайте. Я хочу, чтобы вы увидели, и почувствовали, что грамматика не такая уж сложная штука. Мы начали со спряжения глаголов. Будете уметь спрягать, сможете обьясняться, даже если запас слов небольшой.
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.04.06 04:53. Заголовок: Re:
Privetik. Karima bolshoye tebe spasibo za Uroki.Oni super. YA na sayte tolko nedavno(paru dney),no vse chto kassaetsa urokov prochitala ot koroshki do korochki. Teper zanimayus. I voobshe vsem Vam devochki bolshoye spasibo.
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.04.06 06:50. Заголовок: Re:
Я сама изучаыу арабскиы язик. У нас в городе (Днепропетровск) ест организация АЛ МУСТАКБАЛ и при неы арабская школа. Ми там учим арабскиы язик, тайвид и религиыу. Я могу читат и писат по-арабски,частично понимаыу что они говорат(если что не поняла,то уэ по смислу дагадиваыус),а вот самоы говорит таэло. Практики мало и маленкиы словарниы запас. Читаыу толко с харакатом по-другому не могу Я работаыу в медакадемии и тут полно иностранцев.Они зная моыу тягу к арабскому язику мне опмогаыут. С ними я питаыус говорит на арабском и если что-то не понимаыу,то они мне подсказиваыут :см10: .Но они все из разних стран и разниые диалекти,и кайдиы говорит посвоему ,а в итоге в голове полниы бардак.Ничего не могу уловит. И что мне делат? Как виучит язик? Я дома сию перевою со словарем тексти и в итоге бред получаетса
Пишите по-русски через транслитер
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.04.06 08:19. Заголовок: Re:
Сальма, вы в школе, наверное, изучаете классический арабский язык. Все твои знакомые иностранцы-арабы из разных стран, все говорят на своем диалекте, но поскольку они люди образованные, они знают арабский классический. Я думаю, что ты должна попросить их разговаривать с тобой на классическом арабском языке, это немного ненатурально, но зато ты сделаешь прогресс. И это им придется сделать усилие, чтобы общаться с тобой или даже между собой. Ведь говорят же они друг с другом. Однажды мы познакомились с канадцами из Квебека. Они говорили с нами на французском, но было так трудно их понимать, как будто это был не французский, а совсем незнакомый язык. Потом немножко привыкли. Но что странно, нас они понимали прекрасно. Когда я ищу информацию на интернете на французском языке, я стараюсь выбирать сайты французские, а не бельгийские или швейцарские, хотя Бельгия и Швейцария тоже франкоязычные страны, но уж больно у них все нудно, а может, я привыкла к французскому Франции. Вот видишь, как бывает сложно. А у тебя арабский. Сколько стран, столько и диалектов. По-моему, самый близкий диалект к классическому у сирийцев. А здесь в Марокко многие женщины, даже малограмотные, которые смотрят египетские фильмы-сериалы или спектакли, начинают понимать египетский диалект и обожают смотреть египетские передачи. У тебя тоже получится. Не паникуй. И успехов тебе.
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.04.06 09:39. Заголовок: Re:
Спасибо тебе боолшоые ти права, они все мне обясняут и кайдиы по-своему. Наш учител с Иордании и нам он даыет арабскиы классическиы, коториы потом плавно ( и незаметно дла него) переходит вИорданскиы диалект. Меня кайдиы питаетса приучит к своему диалекту и говорат,что их диалект самиы легкиы. Я деыствително понимаыу болше Иорданцев, Палестинцев, Сириыцев. Когда у нас появилис в группах ребята из Туниса, Ливии и Марокко,я и 2-х слов понат не могла. Толко когда познакомилас со своим парнем где-то черз мецац с горем пополам начала дотумкиват марокканскиы диалек, а сразу дла меня ето била китаыская грамота. Он мне дает телефон и говорит (поговори с мамоы), а я и слова не могу сказат Вот так. Так что тепер усиленно учус,благодара Вашим всем урокам
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.04.06 11:23. Заголовок: Re:
:Прошу прощения обещаю исправиться и писать русскими буковками. Родным языком
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.04.06 11:28. Заголовок: Re:
Все,я уже бегу сновым поручением. До завтра. Всем пока
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.04.06 19:33. Заголовок: Re:
karima Ну правда супер....Да мы так все скоро затараторим по-мароккански....Olchik Olchik
Да ты нам просто мать родная,и нечего краснеть!!!Правда это!
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.04.06 22:14. Заголовок: Re:
RISHA пишет:
цитата:
Упс...Я поймала себя на том, что названия некоторых специй знаю топлько по-мароккански....
точно так же и я, но не только специй, а это касается и некоторых других вешей!( например, названия некоторых продуктов, предметов одежды )! а еше очень часто, в разговоре на русском языке мне бывает проше и быстрее произнести известное мне арабское слово, обозначаюшее данный предмет, чем русское, которое , почему то, не хочет сразу и быстренько вспоминатся!
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.04.06 00:22. Заголовок: Re:
инна пишет:
цитата:
очень часто, в разговоре на русском языке мне бывает проше и быстрее произнести известное мне арабское слово, обозначаюшее данный предмет, чем русское, которое , почему то, не хочет сразу и быстренько вспоминатся!
Ну вот... а потом мы удивляемся, почему некоторые русские с нами по-мароккански заговаривают... и детки по-русски не говорят...
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.04.06 10:33. Заголовок: Re:
Inna пишет:
цитата:
очень часто, в разговоре на русском языке мне бывает проше и быстрее произнести известное мне арабское слово, обозначаюшее данный предмет, чем русское, которое , почему то, не хочет сразу и быстренько вспоминатся
полностью согласна. Иногда я знаю слово по-арабски, а вот по-русски затрудняюсь уго сказать, а вот после общения со своими студентами ПО (подготовительное отделение) вообще путую мужской и женский род,да еще и окончания проглатываю эт,как называется с кем поведешься.... Они с меня прикалываются говорят" Ты нас русскому учишь, а сама слова забываешь"..
Purpur
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.04.06 10:40. Заголовок: Re:
سلمى كيف حالك
Adil_Samara
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.04.06 11:17. Заголовок: Re:
vot adress razrabotani mnou online-slovar!on nahoditsya na stade razrabotke no danni mozhno dobavit: Online slovar Rus-Mar chtobi dobavit dannie nuzhna zaiti po silke: ADMIN
Purpur
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.04.06 11:19. Заголовок: Re:
какой молодец !!!!
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.04.06 11:31. Заголовок: Re:
Purpur пишет:
цитата:
سلمى كيف حالك
койса. Кейф анта?
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.04.06 11:32. Заголовок: Re:
упс. Я перепутала мр. и ж.р. я имела ввиду кейф анти?
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.04.06 11:34. Заголовок: Re:
Adil_Samara пишет:
цитата:
vot adress razrabotani mnou online-slovar!on nahoditsya na stade razrabotke no danni mozhno dobavit:
БААААААААльшущее спасибо!!!
Юличка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.04.06 11:36. Заголовок: Re:
А у меня все на абре-кадабре в этом словаре, а вообще молодец, сказал - сделал.
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.04.06 12:00. Заголовок: Re:
Юличка ты перекодиру страничку, правой кнопркой мыши, выбери codage, там выбери виндоуз кирилик; а вообще это надо бы исправить...Автор, посмотрите недоработку. да , Юличка, так можешь исправлять все страницы в инете, где кодировка не верная.
Adil_Samara
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.04.06 22:25. Заголовок: Re:
добавил ++ Транслятор латиницы
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 08.04.06 00:42. Заголовок: Re:
Adil_Samara пишет:
цитата:
vot adress razrabotani mnou online-slovar!on nahoditsya na stade razrabotke no danni mozhno dobavit: Online slovar Rus-Mar
у меня тоже все на абре кадабре! Olchik пишет:
цитата:
ты перекодиру страничку, правой кнопркой мыши, выбери codage, там выбери виндоуз кирилик; а вообще это надо бы исправить...
оппа! теперь все как положено! ольчик, поделись, откуда такая информация?! Adil_Samara пишет:
цитата:
vot adress razrabotani mnou online-slovar!on nahoditsya na stade razrabotke no danni mozhno dobavit: Online slovar Rus-Mar
классный сайт! Adil_Samara, ты не возражаешь, если я перенесу его в тему - всевозможные сайты- чтоб легко можно было этот адрес находить!
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 08.04.06 01:05. Заголовок: Re:
инна пишет:
цитата:
оппа! теперь все как положено! ольчик, поделись, откуда такая информация?!
из опыта пользования компьютером
Adil_Samara
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 08.04.06 09:06. Заголовок: Re:
цитата:
Adil_Samara, ты не возражаешь, если я перенесу его в тему - всевозможные сайты- чтоб легко можно было этот адрес находить!
конечно можно!!
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 08.04.06 09:51. Заголовок: Re:
Adil_Samara пишет:
цитата:
конечно можно!!
спасибочки- сайт уже там!
Сильва
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 09.04.06 22:15. Заголовок: Re:
А куда опять Карима пропала с уроками???? Где продолжение???
Vita
Яркая звездочка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 10.04.06 07:12. Заголовок: Re:
Adil_Samara Ух ты!!! Здорово! Начало положено! С нетерпение ждем наполнения!!!
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 10.04.06 09:19. Заголовок: Re:
Адиль_самара!! Большое спасибочки за сайтик. Супер
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 10.04.06 13:48. Заголовок: Re:
Урок пятый. Салям алейкум! Que la paix soit sur vous. Приветствие -здравствуйте. Ответ: Алейкум Салям. Сбах эль хир - доброе утро. Лайла саида - доброй ночи. Бессляма - до свиданья. Щукран - спасибо. Смах ли- - извини, извините Вопрос: Как дела? - Лабасс? Ответ: Лабасс. Кульщи лабас. Нормально, все в порядке. Бисмилля - с богом... Так говорят перед тем ,как начать какое-нибудь дело или перед началом еды. Иншаалла - если Бог захочет. Льхобз - хлеб. А теперь несколько глаголов в повелительном наклонении: /когда обращаются к женщине или девочке, на конце этих глаголов добавляется буква "и"/. Например: нод - ноди, сир-сири, куль-кули и тд. Ходи - на, возьми / употребляется, когда что-то даете собеседнику/ Нод - вставай, поднимись Наас -спи Кули - ешь Шуфи - смотри, посмотри Жиб - принеси, дай Секти - замолчи Дири - сделай Смаа - послушай Гули - скажи Можно использовать сразу два глагола. Вот несколько примеров: Кули о секти - Догадайтесь, что это может быть? Подумали? - А вот и ответ - Ешь и молчи! Сири нааси - Подумали? Что это? - Иди спать! Секти о дири - Не буду писать, что это означает. Теперь сами должны знать!................................. Можно составить фразы. Например: Сири жиби льхобз - иди принеси хлеб.
Завтра и послезавтра - праздничные дни. Вы пойдете в гости в семью мужа. Вот там и потренируйтесь. Успехов вам! Встретимся на следующей неделе.
-
инна
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 10.04.06 15:40. Заголовок: Re:
karima пишет:
цитата:
Успехов вам!
браво, карима!
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 11.04.06 10:24. Заголовок: Re:
супер!!!!!!!!Спасибочки огромное тебе!!!!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 11.04.06 17:46. Заголовок: Re:
Девочки,а вы замечали(хотя я уверена,что замечали,ну это так,чтоб начать!),что марокканский по сравнению с русским(про английский и французский я вообще молчу)какой-то слегка грубоватый.Все эти нуди ,сири ,серби!А эта манера говорить про присутствующих в третьем лице?Я понимаю,что это всего -навсего особенность языка,но иногда больновато становится....
Лелика
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 12.04.06 13:18. Заголовок: Re:
RISHA пишет:
цитата:
что марокканский по сравнению с русским(про английский и французский я вообще молчу)какой-то слегка грубоватый
ДА-да ...мне тоже резал слух особенно по-началу...да и сейчас ..не ласковый язык это у ж точно!
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 13.04.06 08:24. Заголовок: Re:
Лелика пишет:
цитата:
не ласковый язык это у ж точно
Зато красивый. арабский вообще красивый язык(не зависимо от диалаекта),но тяжелый. Он как и китайский и японский считается одним из самых тяжелых языков мира. Кстати,недавно узнала,что русский тоже к ним причисляется
Purpur
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 13.04.06 08:29. Заголовок: Re:
да нет ,salma , марокканский сильно от арабского отличается ! Он беднее словами и грубее в произношении и интонациях . Классический арабский на слух больше на песнюпохож , а вот марокканский на базарные разборки . Мне , первое время , казалось , что они ругаются !
Irina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 13.04.06 08:51. Заголовок: Re:
а мне нравится марокканский. я много разных арабских диалектов слышала, но марокканский мне больше всего нравится. А еще когда марокканцы между собой разговаривают, другие арабы ну ничего не понимают :)
Purpur
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 13.04.06 09:08. Заголовок: Re:
Irina пишет:
цитата:
когда марокканцы между собой разговаривают, другие арабы ну ничего не понимают :)
да, это большой плюс !
Vita
Яркая звездочка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 13.04.06 09:21. Заголовок: Re:
RISHA пишет:
цитата:
марокканский грубоватый
Purpur пишет:
цитата:
а вот марокканский на базарные разборки . Мне , первое время , казалось , что они ругаются !
К сожалению так и есть. А у меня два года язык на слуху - а все равно кажется, как будто ругаются или доказывают что-то....
Сильва
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 13.04.06 09:38. Заголовок: Re:
Vita пишет:
цитата:
К сожалению так и есть. А у меня два года язык на слуху - а все равно кажется, как будто ругаются или доказывают что-то....
А у меня вот два года из четырнадцати только как привыкать стала - что это они не ругаються, а разговаривают так. А то что русский язык один из самых сложных языков мира я узнала еще в первом классе. И очень по этому поводу переживала. Русски язык такой красивый, в нем столько оборотов и им можно передать какие угодно чувста и оттенки.
MALINA
Сладкая ягодка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 13.04.06 15:44. Заголовок: Re:
a ya poka jila s sem'ey muja - bistro nauchilas' marokkanskomu, daje mladshiy brat v obmen na russkie rugatel'stva nauchil marokkanskim - inogda prigojdaetsya v jizni jivem otdel'no uje pochti 5 let i pochti vse zapasi slov sterlis' s pamyati, pol'zuyus tolko francuzskim....
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 19.04.06 11:20. Заголовок: Re:
каримочкааа,ты где? Мы скучаем по твоим урокам. Возвращайся ко нам. Плиз!!
мамашка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 01.05.06 13:24. Заголовок: Re:
Ждем с нетерпением продолжения уроков марокканского языка!
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 01.05.06 17:33. Заголовок: Re:
Ia v Agadire do kontca nedeli - kanikuly u vnuka. Ia uje prigotovila novyj urok arabskogo iazyka. Napishu v voskresenie, in cha allah. V Agadire chudesno. Teplo. My uje zagoreli. Na pliaje mnogo narodu. Est' daje russkie. Seachas ia u syna doma. U nego net russkoy klaviatury. Izvinite. I do svidania!
salma
Влюбленная в восток
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 04.05.06 09:23. Заголовок: Re:
Ждем тебя, Каримочка. Ждем Твоих уроков!
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.05.06 13:47. Заголовок: Re:
Сегодня пишу всего одну строчку для тех, кто уже понимает и говорит по-арабски. Н'ар баaд н'ар хади зербан. Бэрх мша, льюм жа, х'дда - хади жи. Интересно, кто-нибудь понял? Перевод и следующий урок арабского языка - иншаалла х'дда. Бссляма.
Olchik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.05.06 14:03. Заголовок: Re:
karima в первой фразе слова вроде уловила, но смысл не совсем... Второе предложение понятно...
vika6161
Калина красная
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.05.06 14:11. Заголовок: Re:
что такое бад, а так понятно, день спешит, или идёт в спешке,вчера ушёл, сегодня пришёл,завтра опять придёт.
Ira
Златовласка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.05.06 15:20. Заголовок: Re:
наверно, день за днем спешит, а дальше как у vika6161
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.05.06 15:39. Заголовок: Re:
Правильно. Но произношение, как всегда, у меня хромает. Я рада, что вы меня поняли. Я выбрала это предложение потому, что в одной-единственной строчке много интересного в смысле изучения языка. Глаголы в прошлом, настоящем и будущем временах, три наречия времени .
Marina
Pусская душа
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Отправлено: 06.05.06 17:18. Заголовок: Re:
vika6161 пишет:
цитата:
что такое бад
баад- за, после; например: баадхда- послезавтра
karima
Наимудрейшая
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
Цвета бьйед - белый ахдар - зеленый зрак - синий аххмар - красный асмар - коричневый кхаль - черный рмади - серый асфар - желтый
шъуйа - немного, мало бзаф - много клиль - редко дима - часто
Уточняйте транскрипцию и произношение у своих любимых. Не бойтесь говорить неправильно. Вас или поймут, или исправят.
Мы с внуком две недели отдыхали в Агадире и Марракеше. После отдыха "устали". Но "дал слово, держи его", поэтому сегодня пишу этот урок, хотя задумка была другая.
Olya
Сообщение N: 47
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 18.06.06 12:28. Заголовок: Re:
Народ,кто знает,что такое "бсха" или "псха",мне всегда так в семье говорили,как мне кажется,так это означает что-то типа " на здоровье",но по-моему есть и другие варианты перевода. И еще маленькая просьба,кто знает,можете написать предлоги на марокканском,типа : на,для,и,под,над,за... и другие,плиииииииииизззззззз.
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 1486
Зарегистрирован: 22.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 18.06.06 14:07. Заголовок: Re:
Olya пишет:
цитата:
кто знает,что такое "бсха"
На здоровье! Просто у нас принято говорить "на здоровье", когда ты САМ что-то сделал и тебе сказали "спасибо", а в Марокко, например, кто-то что-то купил или ему купили, ты это видишь и говоришь тому "БСХА". Это говорится во многих случаях. А ответ на это- "лятэк сха".
Olya
Сообщение N: 50
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 18.06.06 14:12. Заголовок: Re:
Marina пишет:
цитата:
А ответ на это- "лятэк сха".
А это типа "и тебе того же"?
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 1489
Зарегистрирован: 22.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 18.06.06 14:17. Заголовок: Re:
Olya пишет:
цитата:
"и тебе того же"?
"Бог даст тебе здоровья" А предлоги мы уже точно писали, помню, что я в этом участвовала.
Olya
Сообщение N: 53
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 18.06.06 20:28. Заголовок: Re:
Marina пишет:
цитата:
А предлоги мы уже точно писали, помню, что я в этом участвовала.
Вот ищу,ищу и не могу найти,не вспомните где?
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 1496
Зарегистрирован: 22.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 18.06.06 21:20. Заголовок: Re:
Olya пишет:
цитата:
Вот ищу,ищу и не могу найти
А я тоже не нашла... На стр.2 есть моё сообшение, но это, конечно, мало. Я не сумею так хорошо расписать, как karima. Она пишет как профессионал-преподаватель.
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 207
Зарегистрирован: 29.01.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 18.06.06 21:51. Заголовок: Re:
Marina пишет:
цитата:
karima. Она пишет как профессионал-преподаватель.
Спасибо за добрые слова. То же самое мне говорят в школе, где я даю курсы по косметологии. Кстати, для тех, кто знает французский язык, - в инете есть сайты, где пишут латинскими буквами на дариже - марокканском диалекте. Оля, сейчас уже поздно. Напишу, Инша алла, завтра.
Olya
Сообщение N: 55
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 19.06.06 15:11. Заголовок: Re:
Ждемс,ждемс.....
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 214
Зарегистрирован: 29.01.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 19.06.06 19:12. Заголовок: Re:
Olya пишет:
цитата:
Ждемс,ждемс.....
К сожалению, сейчас нет времени - готовлюсь к поездке в Агадир. Поедем туда рано утром. Извини, когда вернусь, вернемся к этой теме.
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Сообщение N: 780
Зарегистрирован: 18.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 20.06.06 07:38. Заголовок: Re:
Вчера своему зачитывала некоторые слова из наших уроков, так он пришел в восторг и даже посмеялся от души от фраз типа "Сбавь цену" или "Давай, доставай овощи из холодильника" и т.д.!!! Спасибо всем еще раз, кто принимает участие в нашем просвящении!!!
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 42
Зарегистрирован: 18.02.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 20.06.06 08:17. Заголовок: Re:
А у меня теперь любимое слово "зга"!! Как только мой начинает загораться, сразу идет в употребление
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Сообщение N: 784
Зарегистрирован: 18.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 20.06.06 08:29. Заголовок: Re:
Myshka пишет:
цитата:
А у меня теперь любимое слово "зга"!!
Эт че такое?
Olya
Сообщение N: 57
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 20.06.06 09:27. Заголовок: Re:
По-моему,это "тихо!"
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 566
Зарегистрирован: 17.10.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 20.06.06 10:40. Заголовок: Re:
Myshka пишет:
цитата:
А у меня теперь любимое слово "зга"!! Как только мой начинает загораться, сразу идет в употребление
А я в этом случае говорю "Дфи ляфия!" - если правильно написала. Переводится как "Затуши огонь, остынь"
Yulia Stroy
Perpetuum Mobile
Сообщение N: 481
Зарегистрирован: 28.04.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 20.06.06 10:48. Заголовок: Re:
"зга", в данном случае, будет переводиться как "отвали", "отстань". А ещё можно сказать "гэльби лия" - но это уже немного грубо - досливно значит "отвернись от меня" (вроде ничего грубого, но марокканцы его употребляют в случаях, когда хотят сказать "пошёл вон")
vika6161
Калина красная
Сообщение N: 556
Зарегистрирован: 24.03.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 20.06.06 11:09. Заголовок: Re:
а можна еще атени тисса, оставь меня в покое.
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 50
Зарегистрирован: 09.06.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 20.06.06 12:32. Заголовок: Re:
Yulia Stroy пишет:
цитата:
"гэльби лия"
По-моему это ты в женском роде выразилась
Yulia Stroy
Perpetuum Mobile
Сообщение N: 491
Зарегистрирован: 28.04.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 20.06.06 12:33. Заголовок: Re:
продолжая тему "как отвязаться от приставучего (иногда доставучего)марокканца/ки": "хали ни" - "оставь меня" " гдэй" - синоним слова "зга"
(Но помните, чем больше вы говорите по мароккански, пытаясь отвязаться, тем больше привлекаете внимания и повышаете интерес : такой себе обратный эффект)
Alenushka
Сообщение N: 11
Зарегистрирован: 22.05.06
Рейтинг:
0
Отправлено: 20.06.06 16:26. Заголовок: Re:
A Eshe est slovo "Rsa", toje, chto "zga" ili "Gda". Avoobshe, arabski klassicheskiy (l'arabia fosha) mne kajetsya kruche znat. Nu, v smisle, i praktichney (marokkantsi-to v bolshinstve svoem znayut arabskiy, pomimo dareji), krome marokkantsev drugih arabov ponimaesh, po sputniku, naprimer. Da i tak v Rossiyu priedesh, skajesh "znayu arabskiy", u vseh rti otkrivayutsya, a esli nachinaesh obyasnyat, chto , mol, eto , prosto dialekt, a tak arabskiy ya ne znayu. Tak vse srazu: "a-a-a, nu togda, nichego osobennogo". Eto ya tak , kogda perviy raz v Rossiyu ezdila, tak mne stalo obidno, ya kogda vernulas, davay srazu arabskiy izuchat. Strashno trudno, i silno otlichaetysa ot dareji. Uspehi poka nebolshiye, tolko chitat mogu, no ponimayu malo...
Alenushka
Сообщение N: 12
Зарегистрирован: 22.05.06
Рейтинг:
0
Отправлено: 20.06.06 16:32. Заголовок: Re:
пробую исползоват' русскую клаву ура!!! получилос' ! Девчонки, простите, меня баннера. Отнине постараюс не ударит в гряз лицом: буду писат по-русски. Hotya i koryavo poluchilos.
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 576
Зарегистрирован: 17.10.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 21.06.06 06:32. Заголовок: Re:
Alenushka Главное начать! Русская клава легче классического арабского :-)))
Olya
Сообщение N: 63
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 21.06.06 17:37. Заголовок: Re:
Vita пишет:
цитата:
Главное начать! Русская клава легче классического арабского :-)))
100%
Yulia Stroy
Perpetuum Mobile
Сообщение N: 518
Зарегистрирован: 28.04.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 21.06.06 18:49. Заголовок: Re:
Alenushka пишет:
цитата:
arabski klassicheskiy (l'arabia fosha) mne kajetsya kruche znat. Nu, v smisle, i praktichney (marokkantsi-to v bolshinstve svoem znayut arabskiy,
Позволь не согласиться, про то, что марокканцы все знают арабский - некоторые очень туманно (бедные не знают - потому что вообще в школу не ходили, а богатые иногда даже марокканского толком не знают)...во франц., испанск. и америк. миссиях изучают "чисто символически"! Я лично, совершенно не жалею, что не говорю на арабском классическом, зато пользуюсь большим авторитетом у своих учеников, за то что могу ответить на марокканском. И приезжая на родину , никто носом не крутит, почему я говорю на марок. и не говорю на арабск. классическом! Всем знакомым зато прекрасно известно,что я свободно владею украинским, русским, английским, французским и марокканским. Не плохо было бы знать и марокканский и арабский, а что КРУЧЕ???...
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 470
Зарегистрирован: 17.07.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 22.06.06 18:07. Заголовок: Re:
Конечно совершенству нет предела...арабский классический -круто,но вот только незачем...в практическом смысле...для большинства из нас.
Olya
Сообщение N: 65
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 08:20. Заголовок: Re:
RISHA пишет:
цитата:
арабский классический -круто,но вот только незачем...в практическом смысле...
Я тоже хотела выучить арабский,но мой мне сказал то же самое-что незачем!
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 1577
Зарегистрирован: 22.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 09:28. Заголовок: Re:
Olya пишет:
цитата:
незачем!
Вообще-то, если ты будешь уметь читать и, соответственно, понимать классический арабский, это будет большой плюс для тебя (ну, в зависимости от того, чем ты собираешься заниматься в Марокко), потому что сейчас здесь большинство официальных бумаг пишется ТОЛЬКО по-арабски (раньше писали по-арабски и французски или только по-французски).
Olya
Сообщение N: 67
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 09:34. Заголовок: Re:
Вот и я ему о том же,а он все никак!
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 1579
Зарегистрирован: 22.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 09:39. Заголовок: Re:
Olya
Если есть желание и время- учи! Лишним ничего не бывает!!! Только мне кажется, что он очень сложный...
Alenushka
Сообщение N: 13
Зарегистрирован: 22.05.06
Рейтинг:
0
Отправлено: 23.06.06 11:26. Заголовок: Re:
Я, ведь, дорогие, просто поделилась, совсем не для того, чтобы кичиться. Странно ,что вы увидели в этом что-то... Если бы я хотела поддчеркнуть свое превосходство (на которое вовсе не претендую), так уж , наверное, не писала бы о себе, что я баннер, или, что я по-арабски только читать научилась. А раз уж зашла речь: так я марокканским диалектом тоже очень неплохо владею (скромность не позволит сказать лучше), и отнюдь не презираю его. Слава Боту, нашлись, кто меня понял: лубое полезное знание не лишне. Ну, на беду свою употребила слово "круче"- и поехало... А, кстати, и украинским, и английским, и франтссузским, немного неметским тоже владею (ну о родном русском я даже не упомянаю). Девчонки, вы всегда новеньких в штыки так принимаете?.. :)
Ваша... Ко всем с любовью.
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 1580
Зарегистрирован: 22.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 11:46. Заголовок: Re:
Alenushka пишет:
цитата:
Девчонки, вы всегда новеньких в штыки так принимаете?.. :)
???
Я не поняла... Ты о чём? Мы, вроде, просто рассуждаем: каждый делится своими соображениями. Уверяю тебя: ни у кого и в мыслях не было обидеть тебя!!!
Alenushka
Сообщение N: 14
Зарегистрирован: 22.05.06
Рейтинг:
0
Отправлено: 23.06.06 11:53. Заголовок: Re:
Ну, ладно, тогда sorry . Я-то тоже просто рассуждаю.
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 1582
Зарегистрирован: 22.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 11:56. Заголовок: Re:
Alenushka пишет:
цитата:
Я-то тоже просто рассуждаю.
Вот и замечательно!!! Заходи и в другие темки тоже! Короче, чувствуй себя как дома!
мамашка
Сообщение N: 267
Зарегистрирован: 11.03.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 11:59. Заголовок: Re:
Alenushka Девушки просто обсуждали, а не накидывались. Вот пообщаешся с нами и сможешь различать интонации.... Мы тоже к новеньким с любовью!!! Я вот в марокканском диалекте ни на капельку не продвинулась за все эти годы.... Учить некому... А вот арабский учу из соображения книжки почитать, тут трудно найти книги на русском.... Все английские прочитала, французские со словарем на пополам (хотя по французки не говорю, просмотр фильмов помогает учить и понимать язык), о русских книгах я не говорю, вот теперь до арабских потихоньку добралась. Читать, писать я умею, вот бы еще словарный запас поднакопить, чтоб со словарем не мучиться....
Alenushka
Сообщение N: 17
Зарегистрирован: 22.05.06
Рейтинг:
0
Отправлено: 23.06.06 12:44. Заголовок: Re:
Вот, классно. Я до таких высот, как книги на арабском вряд ли скоро доберусь, а хотелось бы. Удачи в этом. А во франтсузском ,правда, и филми помогают, и реалное обшение. По той же причине трудно сохранить хороший уровень английского (фильмы еще можно купить, а поговорит тут мало с кем удастся)...
Olya
Сообщение N: 74
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 14:25. Заголовок: Re:
Народ,почему никто не продолжает писать марокканские слова?Такая полезная тема! Сама я ни бум-бум! Но надо учить.
vika6161
Калина красная
Сообщение N: 591
Зарегистрирован: 24.03.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 14:31. Заголовок: Re:
Alenushka в жизни все пригодится и знание языков тоже, умничка.
Веснушка
Солнечная
Сообщение N: 663
Зарегистрирован: 21.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 15:32. Заголовок: Re:
Alenushka пишет:
цитата:
Девчонки, вы всегда новеньких в штыки так принимаете?.. :)
вот тебе нааааааааа.... вроде такого не было никогда... добро пожаловать, Alenushka... не тушуйся...
Yulia Stroy
Perpetuum Mobile
Сообщение N: 559
Зарегистрирован: 28.04.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 16:19. Заголовок: Re:
Alenushka пишет:
цитата:
Девчонки, вы всегда новеньких в штыки так принимаете?..
да нет.....мы все когда-то новенькими были, дедовщины у нас вроде нет? просто действительно, со словом "круче" как-то "круто" вышло а знание языков - (любых) - это всегда "круто"!!!
РУЗА
Чайная розочка
Сообщение N: 102
Зарегистрирован: 05.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 19:36. Заголовок: Re:
Оля, я тебе буду писать, но подскажи на какие темы хотела бы
Yulia Stroy
Perpetuum Mobile
Сообщение N: 573
Зарегистрирован: 28.04.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 23.06.06 22:18. Заголовок: Re:
Оль, и я помогу чем смогу...только ты спрашивай
Amino4ka
Чудо в перьях
Сообщение N: 115
Зарегистрирован: 08.03.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 24.06.06 09:28. Заголовок: Re:
Я дико извеняюсь, но мне хотелось бы знать, что говорить мужчинам, когда они начинабт приставать и просто молчание их не удовлетворяет. Или это уже ненормативная лексика и это лучше с сестрой наедине?
Olya
Сообщение N: 75
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 24.06.06 12:08. Заголовок: Re:
Amino4ka пишет:
цитата:
Или это уже ненормативная лексика
И это тоже интересно!
А все-таки,может кто- то напишет предлоги?
Olya
Сообщение N: 76
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 24.06.06 12:13. Заголовок: Re:
А если кто- то может,то напишите лучше какие нибудь фразы,они ведь лучше запоминаются,можно на любые темы
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 1596
Зарегистрирован: 22.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 24.06.06 15:33. Заголовок: Re:
Olya пишет:
цитата:
напишите лучше какие нибудь фразы,они ведь лучше запоминаются,можно на любые темы
По-моему, будет лучше всё-таки, если ты сама напишешь эти фразы, а мы тебе их переведём, потому что я, например, не знаю, на какую тему тебе писать, тем более, что фраз девочки писали уже много. Так что пиши слoва, фразы, а перевод- за нами!
Olya
Сообщение N: 77
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 24.06.06 16:40. Заголовок: Re:
Есть сэр!Готовлю список!
Olya
Сообщение N: 78
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 24.06.06 16:41. Заголовок: Re:
Что то у меня не тот смайлик попал...
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 1597
Зарегистрирован: 22.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 24.06.06 18:21. Заголовок: Re:
Нашла свою старую тетрадку. Оказывается, я тоже была "озабочена" именно предлогами! Препод, я, никакой, так что не обессудьте...
к ляэнди- ко мне ляэндна- к нам ляэндык- к тебе ляэндкум- к вам ляэнду- к нему ляэнhа- к ней ляэндhум- к ним
от мынаэнди- от меня мынаэндна- от нас мынаэндык- от тебя мынаэндкум- от вас мынаэнду- от него мынаэндhа- от неё мынаэндhум- от них
в- ф. Например, "в книге"- ф лькцеб
до- хца. Например, "иди до дома"- сир хца ддар
о- аэль, аля аэлия- обо мне аэлина- о нас аэлик- о тебе аэликум- о вас аэлиh- о нём аэлиhа- о ней аэлиhум- о них
из- мын над- фок под- тахт рядом- hда
и- у а- такого нет или- уля но- wалякин или wалейни
Примечание: аэ- звук "а" как в слове "нана" (мята)
Olya
Сообщение N: 82
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 24.06.06 19:07. Заголовок: Re:
Супер! Спасибооооооо!
vika6161
Калина красная
Сообщение N: 609
Зарегистрирован: 24.03.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 24.06.06 19:49. Заголовок: Re:
Marina а че так долго молчала,тут и тебя надо с Каримой к нам в учителя.
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 1600
Зарегистрирован: 22.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 24.06.06 20:02. Заголовок: Re:
vika6161 пишет:
цитата:
тебя надо с Каримой к нам в учителя
Спасибо, конечно, за предложение! Но вот чего не умею делать, так это учительствовать: для этого надо дар иметь от Бога. А я просто свой "склерозник" старый переписала.
Olya
Сообщение N: 87
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 24.06.06 20:23. Заголовок: Re:
Marina пишет:
цитата:
А я просто свой "склерозник" старый переписала.
Yulia Stroy
Perpetuum Mobile
Сообщение N: 590
Зарегистрирован: 28.04.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 25.06.06 00:21. Заголовок: Re:
Мариночка! Склерозник твой очень понятливо написан и к тому же, прекрасно передана вся фонетика!
vika6161
Калина красная
Сообщение N: 613
Зарегистрирован: 24.03.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 25.06.06 11:04. Заголовок: Re:
Marina ну ни чего себе склерозник, побольше бы таких.
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 223
Зарегистрирован: 29.01.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 25.06.06 19:36. Заголовок: Re:
Marina пишет:
цитата:
над- фок под- тахт
Я дам примеры употребления этих предлогов: кайна зарбия тахт табла - под столом лежит ковер /дословно - есть ковер под столом/ мыша гэльса тахт курси - кошка лежит под стулом кельб гэльс фок зарбия - собака лежит на ковре. Фин ктаби? Хауа, фок табла - Где моя ручка? Вот она, на столе
кдам - перед /чем-нибудь/ - devant Фуад гэльс нар кульлю кдам тельфеза - Фуад сидит целый день перед телевизором /целый день смотрит телевизор/ Али гэльс кдам лординатор - Али сидит за компьютером.
Бжуж - вдвоем Мин..........хта - с___________________ до _________________ Семена кульля мин нар тнин хта нар сэбт нтума бжуж катхадму. Целую неделю с понедельника до субботы вы вдвоем работаете.
Произношение проверяйте со своими мужьями или друзьями-марокканцами.
Olya
Сообщение N: 98
Зарегистрирован: 09.05.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 25.06.06 19:45. Заголовок: Re:
Ура! Карима появилась! Спасибки!
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 224
Зарегистрирован: 29.01.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 25.06.06 20:10. Заголовок: Re:
Чем больше вы будете знать идиоматических выражений, тем богаче будет ваш язык. А правильное употребление предлогов является залогом успеха в овладении любого языка, поэтому желательно заучивать предлоги вместе с примерами их употребления и стараться самим составлять предложения с выученными предлогами и идиомами.
Amino4ka
Чудо в перьях
Сообщение N: 128
Зарегистрирован: 08.03.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 26.06.06 10:49. Заголовок: Re:
Большое Вам всем за уроки. Я тут на работе только на английском общаюсь, так когда какое-то слово на марокканском говорю - они в восторг приходят. А потом сидят и думают: а может она всё понимает? Так прикольно. СПАСИБО!!!
Yulia Stroy
Perpetuum Mobile
Сообщение N: 614
Зарегистрирован: 28.04.06
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 26.06.06 13:22. Заголовок: Re:
Amino4ka пишет:
цитата:
СПАСИБО!!!
ПОЖАЛУЙСТА!!!
Olchik
Сообщение N: 2558
Зарегистрирован: 20.05.05
Рейтинг:
0
Фото:
Отправлено: 26.06.06 23:53. Заголовок: Re:
Мой мелкий пупсик начинает понятно говорить сейчас, так вот он все говорит по-русски, одно слово по-мароккански и это таак смешно звучит и правильно, что важно! спрашиваешь у него, где мячик, но показывает и говорит - хауа (вон там) И так произносит хорошо, и с такой интонацией! Это он у марокканского деда научился...вот приципилось и использует!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 485
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
7
Отправлено: 10.07.06 13:42. Заголовок: Re:
Девочки, спасибки вам за уроки. С нетерпением ждем новых уроков. Шукран.
Olya
Сообщение N: 101
Зарегистрирован: 09.05.06
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
2
Отправлено: 10.07.06 18:40. Заголовок: Re:
salma пишет:
цитата:
С нетерпением ждем новых уроков.
Ага,ага!
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 805
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
19
Отправлено: 21.07.06 11:55. Заголовок: Re:
Девушки расскажите как правильно строить предложение, что бы был правильный смысл. Что за чем?
Olya
Сообщение N: 199
Зарегистрирован: 09.05.06
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
8
Отправлено: 21.07.06 18:42. Заголовок: Re:
Vita пишет:
цитата:
Девушки расскажите как правильно строить предложение, что бы был правильный смысл. Что за чем?
аууу!!!Кто нибудь знает?
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 2053
Зарегистрирован: 22.05.05
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
28
Отправлено: 21.07.06 20:29. Заголовок: Re:
Не комплексуйте! Как и везде! Подлежащее, сказуемое и т.д. Следуйте этому порядку и всё будет ОК.
Сири ф халек - иди отсюда Баади мынны - отстань от меня Атейни тисса - дай мне место (в смысле оставь меня в покое) Часто употребляется вместе с французским: Халлини тронкиль - оставь меня в покое
Bratec Ivanushka
Сообщение N: 117
Зарегистрирован: 28.06.06
Откуда: Marokko-Russia, Casablanka
Рейтинг:
10
Отправлено: 24.07.06 14:36. Заголовок: Re:
Светлана! Марина! Ну не закреплен же порядок слов в Марокканском языке: Хочеш скажи: Хуа Мша (он ушел) А хочеш: Мша Хуа (тоже самое, толко "ушел он")... Это во французском или английском так нельзя... Так что я настаиваю, даже утверждаю, что в Арабском или марокканском порядок слов не имеет значения. Даже в русском перемана порядка слов пожет повлият на смысл(т.е. смотря что ты хочеш подчеркнут в предложении), а в Арабском можно сказат буквално как угодно, и это не меняет смысла: Мальчик пишет на доске предложение ИЛИ На доске пишет предложение мальчик. ИЛИ Пишет предложение на доске мальчик. ИЛИ Предложение на доске пишет мальчик... Девочки, насколько я знаю - так...
А ты всё-таки спроси марокканцев, как правильно: "он ушёл" или "ушёл он"? Просто они НАМ прощают многие вольности с их языком. Послушай, как они говорят между собой.
Согласна с Мариной, я что-то не встречала в разговоре марокканцев подобную перестановку членов предложения....
Bratec Ivanushka
Сообщение N: 123
Зарегистрирован: 28.06.06
Откуда: Marokko-Russia, Casablanka
Рейтинг:
10
Отправлено: 25.07.06 22:17. Заголовок: Re:
Девочки! Ну что я вам скажу?! Вот и муж стоит рядом, и подругу парокканку спрашивала, и мою преподавателницу арабского... Ну не ошибка это ни в арабском ни в марокканском. Просто так же , как и у нас в русском: в зависимости от того, на что ты ставишь смысловое ударение, то и ставиш сначала. Неужели - главное - НЕ СОГЛАСИТЬСЯ ?!
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 2143
Зарегистрирован: 22.05.05
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
28
Отправлено: 25.07.06 23:26. Заголовок: Re:
Почему? Я с тобой согласилась. У тебя есть твой собственный ОПЫТ (он требует уважения к себе, я его уважаю и соглашаюсь), у меня- свой, у других девочек- свой. Я же не из вредности тебе возразила.
Bratec Ivanushka
Сообщение N: 126
Зарегистрирован: 28.06.06
Откуда: Marokko-Russia, Casablanka
Рейтинг:
10
Отправлено: 26.07.06 19:55. Заголовок: Re:
А я тебя поняла!
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 2167
Зарегистрирован: 22.05.05
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
28
Отправлено: 26.07.06 22:02. Заголовок: Re:
Вот и славно!
гостья
Сообщение N: 1
Зарегистрирован: 26.07.06
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.07.06 09:14. Заголовок: Re:
Светлана Халлини транкиль, а не тронкиль, так как по-французски выражение "Оставь меня в покое" звучит так: "Laisse-moi tranquille".
Вместо того,чтоб обсуждать нюансы произношения,лучше у своих родных уточняйте.Иногда даже в одном городе по разному говорят.
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 2194
Зарегистрирован: 22.05.05
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
28
Отправлено: 27.07.06 17:42. Заголовок: Re:
Риш, ну, а что тут уточнять-то? На самом ведь деле по-французски AN читается как ОН. Правило такое... Svetlana и Yulia Stroy правы.
Olchik
Сообщение N: 2763
Зарегистрирован: 20.05.05
Откуда: Maroc, Rabat
Рейтинг:
31
Отправлено: 27.07.06 23:02. Заголовок: Re:
гостья просто учила фонетику французского языка в России и наверное давно, потому что именно так и учили произносить в русских школах - мАнже, ФрАнс ...парАн...Антре... если здесь так говорить, вас поймут, наверное, но это не правильное произношение...включите любой французский канал и вы убедитесь, что AN произносится как ОН...если у вас все в порядке со слухом, а если все равно не верите нам, то загляните в любой здешний учебник...
Дашуля
Сообщение N: 4
Зарегистрирован: 26.07.06
Рейтинг:
0
Отправлено: 28.07.06 21:23. Заголовок: Re:
а кто нибудь может мне в личку мат сбросить?оч надо!
А вот этот урок мне приснился ночью: Мой папа - баба дьели
Моя мама - мама дьельти
Мои родители - уалидин дьеули
Его папа - баба дьелю- бу
Его мама - мама дьельтю- му
Его родители - уалидин дьеулю
Как видите, не всегда можно употреблять его, ее - эти местоименя часто не произносятся, но у существительного соответствующе меняется окончание.
Её мама - мама дьельтя - мамаа
Её папа -баба дьеля- бабаа
Её родители - уалидин дьеуля
Наши - дьеульна
Наша - дьельтна
Наш - дьельна
Их дома - диор дьеулюм - диорум
Их сковородка - макля дьельтюм - маклятюм
Их дом - дар дьеулюм - дарум
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 829
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
15
Фото:
Отправлено: 31.07.06 13:48. Заголовок: Re:
Yulia Stroy пишет:
цитата:
а зачем тебе, если не секрет?
Девочки,может вы меня не совсем правильно поймете,но я считаю,что ЭТО нужно знать,хотя бы для того чтобы быть в курсе,что о тебе же говорят в твоем же присутствии. Мы это у же в какой-то темке это обсуждали. Так что это даже полезно,жругое дело,что употреблять на право и налево НЕ СТОИТ,а знать надо. Просто чтоб дать отпор какому-нибудь нахалу.
Дашуля На русских надо ругаться по русски!Язык наш,как известно велик и могуч...Хотя нет,можно и по- мароккански,но вполне пристойными словами..."Подожди,брат!"
инна
Сообщение N: 1156
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: marocco
Рейтинг:
19
Отправлено: 01.08.06 16:10. Заголовок: Re:
Olchik пишет:
цитата:
гостья просто учила фонетику французского языка в России и наверное давно, потому что именно так и учили произносить в русских школах - мАнже, ФрАнс ...парАн...Антре... если здесь так говорить, вас поймут, наверное, но это не правильное произношение...включите любой французский канал и вы убедитесь, что AN произносится как ОН...если у вас все в порядке со слухом, а если все равно не верите нам, то загляните в любой здешний учебник...
подтверждаю! уточняла у преподавателя французским!
Кстати, на эту тему долго смеялись в россии, когда услышали как я разговариваю с братом мужа по телефону и прии это м все время употребляя слово "брат", никто не мог врубиться почему среди марокканского языка мелькал приевшийся русский мат
Ну что, Эспозочка, ещё не видела ответ на свой вопрос? или приходишь в себя от увиденного?
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 854
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
23
Отправлено: 02.08.06 11:17. Заголовок: Re:
Ромашка пишет:
цитата:
"Бляти, Хуя!"
Знала, что брат - ХОЯ, но в таком словосочетани - это просто бомба!!!!! Чудесно звучит!!!
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Сообщение N: 1144
Настроение: грустно и тоскливо
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия-Германия, Екатеринбург-Лейпциг
Рейтинг:
22
Отправлено: 02.08.06 12:39. Заголовок: Re:
Ну а как вам простое слово "земляк"? Мы с моим однажды ехали в трамвае, а напротив сидели русские. Так он меня так громко спросил по-мароккански: "земляки"? Я кивнула головой... Уж лучше бы он вообще не спрашивал...
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 858
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
23
Отправлено: 02.08.06 12:51. Заголовок: Re:
Esposa пишет:
цитата:
Ну а как вам простое слово "земляк"?
А как по мароккански земляк????
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Сообщение N: 1145
Настроение: грустно и тоскливо
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия-Германия, Екатеринбург-Лейпциг
Рейтинг:
22
ой девочки!!!!ну насмешили!!!!аж до слез!!!!!! валалась на полу со смеху!!!!(ща опать сосед припрется!)
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 868
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
23
Отправлено: 03.08.06 10:28. Заголовок: Re:
Esposa Гы-гы-гы Бедная Дианочка! Наверное чуть сквозь землю не провалилась! Я знаю что страна "бляд", но ожидала, что земляки - звучит как-то по иному.
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Сообщение N: 1168
Настроение: довольное собой
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия-Германия, Екатеринбург-Лейпциг
Рейтинг:
23
Отправлено: 03.08.06 10:32. Заголовок: Re:
Извиняюсь, я вчера у своего уточнила - "бляди" и вправду "моя страна". Просто я знала только это слово, поэтому он и спросил меня так, чтобы я его поняла.
Сообщение N: 1186
Настроение: довольное собой
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия-Германия, Екатеринбург-Лейпциг
Рейтинг:
23
Фото:
Отправлено: 04.08.06 06:33. Заголовок: Re:
Да, Светик!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 902
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
17
Фото:
Отправлено: 07.08.06 12:29. Заголовок: Re:
Каримочка, где жеты???? Мы соскучились по твои урокам. Думаю,народ меня поддержит
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 243
Зарегистрирован: 29.01.06
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
18
Отправлено: 07.08.06 13:05. Заголовок: Re:
Сейчас каникулы и нет настроения что-то учить самой или кого-то. Вот детишки наши пойдут в школу, и мы тоже тогда продолжим учебу . Кстати, информация для тех, кто знает французский или английский язык: на нескольких сайтах для марокканцев, живущих в Европе, на форумах есть уроки марокканского языка - дарижы с французской транскрипцией и словарь. А вообще в Марокко даже выходит газета на дариже, правда, мне никогда на глаза не попадалась.
1.моя любимая *Гназа каима у ль миеть фаар* Перевод- поминки в разгаре, а покойник - мышь Это нечто вроде нашего *строить из мухи слона*
2.*Ли кен ль хаммам и быйяд, кора быйяд кабабу* Перевод. Если хаммам /баня/ отбеливал бы, то отбеливал бы свои ведра Говорят в том случае, когда кто-то что -то делает и безрезультатно
3.*Мин химара ль тайяра* Перевод. С осла на самолет Это нечто вроде русского *из грязи в князи*
4.детская *Наум у касяль аhля миналь асяль* Перевод. Сон и лень слаще меда.
5. эта- из Феса , старая очень. *Бакы фи нсэль мей ктта ль бсэль* Перевод.Еще есть сила, чтоб резать лук. Говорят тогда, когда другие не помогают и рассчитываешь только на свои силы, чтоб работать дальше.
6.Эта аробийско-касабланская /деревенско-касабланская/ *Заам, тякуль льхам* Перевод. Будь смелым - поедишь мяса. То есть - не колебайся, будешь добиваться цели - получишь ее.
Если интересно, напишу еще
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 2569
Зарегистрирован: 22.05.05
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
36
Отправлено: 12.08.06 16:30. Заголовок: Re:
Руза, спасибо! И пожалуйста, с продолжением! Это, действительно, интересно!!!
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 248
Зарегистрирован: 29.01.06
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
18
Отправлено: 12.08.06 19:31. Заголовок: Re:
Рузочка, это отлично, что ты решила написать пословицы и поговорки марокканские. Четвертую и шестую я не раз слышала, а вот третью теперь сама буду употреблять. Пиши дальше. А я тебе могу дать тоже несколько пословиц уже с переводом, а ты напишешь произношение по-арабски. Напиши, если хочешь, и я тогда их здесь напишу.
Дашуля а то что у человека нет ничего ,ни дома ни одежды ,а он на кольцо засматривается.
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 249
Зарегистрирован: 29.01.06
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
18
Отправлено: 13.08.06 10:26. Заголовок: Re:
Рузочка, напиши в русской транскрипции следующие марокканские пословицы, которые похожи на русские: 1. Все, что было, то пройдет. 2. У кого что болит, тот о том и говорит. (У кого болят зубы, тот ищет клещи) 3. Язык до Киева доведет (Кто умеет говорить, тот не заблудится). 4. Только дураки не меняются 5. Кто не пытается что-то сделать, не будет иметь ничего. 6. Единственный подарок, который может подарить отец своим детям, - это любить их маму. 7. Жизнь бесценна , но ничто не стоит дороже жизни. 8. По жизни надо идти с двумя котомками: одна, чтобы давать из нее другим, другая - чтобы получать. 9. То, что ты хочешь сказать, не так красиво, как молчание. Поэтому помолчи. 10. Ли мажат бель калам, тжи бель кадам. Не мытьем, так катаньем .
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 920
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
25
Отправлено: 14.08.06 08:40. Заголовок: Re:
РУЗА karima Просто здорово! Очень нужные поговорки! Ждем с нетерпением перевода и продолжения.
umm Amine
Вечный странник
Сообщение N: 53
Зарегистрирован: 27.07.06
Откуда: Марокко
Рейтинг:
9
Отправлено: 14.08.06 10:32. Заголовок: Re:
Спасибо за поговорки и пословицы!!! А может быть кто-нибудь потешки на марокканском знает или песенки? Поделитесь!
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 250
Зарегистрирован: 29.01.06
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
18
Отправлено: 14.08.06 12:35. Заголовок: Re:
Я лично знаю только одну потешку, которую поют хулиганистые дети, живущие рядом с нашим домом. Вот она: Нари-нари-нари, бак шибани, мык халюфа, охтек минтуфа. За произношение не ручаюсь, так как по-арабски только слушаю, а сама говорить ни-ни, только по необходимости.
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 923
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
25
Отправлено: 14.08.06 12:50. Заголовок: Re:
karima А как переводится???
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 253
Зарегистрирован: 29.01.06
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
18
Отправлено: 14.08.06 14:22. Заголовок: Re:
Это дразнилка: ай-ай-ай, твой отец - старый, твоя мать - свинья, твоя сестра - с всклоченными волосами. Просто в рифму, не считается, что это очень злая дразнилка.
а еще есть такая -ба ,бо би, бак ароби шряли,я камижа эна о хти хадижа.перевод -ба ,бо, би - твой отец деревня, купил рубашку мне и моей сестре хадиже.
Рузочка, напиши в русской транскрипции следующие марокканские пословицы, которые похожи на русские: 1. Все, что было, то пройдет. 2. У кого что болит, тот о том и говорит. (У кого болят зубы, тот ищет клещи) 3. Язык до Киева доведет (Кто умеет говорить, тот не заблудится). 4. Только дураки не меняются 5. Кто не пытается что-то сделать, не будет иметь ничего. 6. Единственный подарок, который может подарить отец своим детям, - это любить их маму. 7. Жизнь бесценна , но ничто не стоит дороже жизни. 8. По жизни надо идти с двумя котомками: одна, чтобы давать из нее другим, другая - чтобы получать. 9. То, что ты хочешь сказать, не так красиво, как молчание. Поэтому помолчи. 10. Ли мажат бель калам, тжи бель кадам. Не мытьем, так катаньем .
Каримочка, как знаю - напишу:
1. на такую тему знаю такую пословицу Кульши гади футь, у и бка гер дыкраять Перевод дословный-*Все пройдет, останутся одни воспоминания
2. на такую тему такую пословицу -/а точно, что ты написала-не знаю/ Куль вахид тельги биль га Перевод. *Каждый болтает о том, что его волнует*
3.Ли анду фумму, мей и тьвуддарш Перевод дословный *Тот, у кого есть рот, не потеряется*
4. Ль хмар дима те бка хмар Перевод *Осел всегда остается ослом*
5. На эту тему знаю только французскую, а на дарижа не знаю Qui ne risque rien. ne gagne rien. Примерный перевод .*Кто не рискует - не выигрывает*.
6.Ль каду ли кадар и атэ ль бу уляду - и бги уммhум. Перевод- *Единственный подарок, который может подарить отец их детям - это любить их маму.*
7.Ль hаят ма андhа тяман, у тя hажа ма галя мин нhа. Перевод -*Жизнь бесценна, но ничто не стоит дороже ее*
9. Не знаю вообще такой пословицы. Только: аhсан лик скуть. Перевод -*лучшее для тебя -молчать/или молчание/
10.Ли ма жак би ль калям, тжи би ль кадам Перевод -*То, что не получается ручкой, получается ногой* Я слышала, что такое выражение употребляют в отношении футболистов, мол, многие из них в школе плохо учились, и они не добились успеха с помощью учебы и знаний , а добились с помощью своих ног.
Обратите внимание на произношение подчеркнутой буквы г. Она похожа на тот звук, который издается, когда полощут водой горло.
а мне тоже нравится одна пословица-шно хсык риен, хатим:что надо голому-кольцо.
Мне тоже она очень нравится, только я ее слышала вот в таком контексте - *Аш хассэк, аль арьен? Хатям, я мулей! * Перевод дословный *Что тебе нужно, голый? Кольцо, о господин! *
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 255
Зарегистрирован: 29.01.06
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
18
Отправлено: 15.08.06 10:24. Заголовок: Re:
Я тоже слышала эту пословицу, но для меня слово "кольцо" звучало как "хатэк" - твое кольцо, господин. Повторю: Аш хассэк, аль арьен? Хатэк, я муляй". Для меня легче французский или английский освоить. У меня лучше развита зрительная память, а на ухо мне медведь наступил.
Я тоже слышала эту пословицу, но для меня слово "кольцо" звучало как "хатэк" - твое кольцо, господин.
Тогда *твое кольцо* звучало бы *хатьмак*
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 257
Зарегистрирован: 29.01.06
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
18
Отправлено: 15.08.06 14:32. Заголовок: Re:
Рузочка, я, наверное, совсем глухая стала или мне хотелось ТАК услышать, ведь когда говорят о ТВОЕЙ вещи, в конце слышится звук ИК или ЭК. Дьэлик - твой. Бинтэк - твоя дочь, ульдэк - твой сын, Вот я и "слышу" твое кольцо как "хатэк".
еще есть такая -ба ,бо би, бак ароби шряли,я камижа эна о хти хадижа.перевод -ба ,бо, би - твой отец деревня, купил рубашку мне и моей сестре хадиже.
мои детки используют это как считалку,но начинаетса все гораздо более культурно,"раз,два три,папа пошел на рынок,чтоб купить" ....дальше,как у Вики.... По мароккански писать не рискну,боюсь прогневить наших марокканско говорящих форумчанок....
РУЗА Irina У каждой нации, у каждого народа можно найти подобные пословоцы, не зря это называется - народная мудрость! Ведь истины (как и законы религии, они же законы морали) - ЕДИНЫ!!!
РУЗА
Чайная розочка
Сообщение N: 220
Зарегистрирован: 05.05.06
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
17
Отправлено: 23.08.06 09:24. Заголовок: Re:
Вот еще марокканские пословицы, которые мне все очень нравятся
1.Жмль ма тей шуфш hадабтю, тей шуф гейр hадаббать ху. Перевод. Верблюд не смотрит на свой горб, а смотрит только на горб своего брата.
2.Ль мшш, ли матеуссльш льhам, тей гуль али хэнз Перевод. Кошка, когда не достает до мяса, говорит, что оно вонючее
3.Ли геллик, мэть гулль ли Перевод. Кто расскажет тебе - не говори ему. То есть, кто рассказывает тебе секреты других, не расскажи ему свои секреты, потому что, как он рассказал тебе секреты других, так и другим расскажет твои секреты.
4.Альф тьхмима у тьхмима, уля дарба биль мкас. Перевод. Тысячу раз думай и еще раз думай, прежде чем резать ножницами. Аналогична русской пословице *Семь раз отмерь, 1 раз отрежь*
5. Вараа кулли азымин имраа. Перевод. За каждым великим мужчиной стоит женщина
6.Ми ль крш теть шбаа, теть гуль ль рас гнни Перевод. Когда живот наедается, говорит голове - пой.
Ну и когда же мы возьмемся за учебу?? А я вот сегодня еще сьездила в Москву, в эту Саудовскую школу изучения арабского языка. Сдала бумажки, и теперь по вторникам и пятницам буду корпеть над книжками!!! Не хватает уверенности в себе, осилю ли я все это??? Но желание есть!!!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 1265
Настроение: уже лучше
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
20
Фото:
Отправлено: 15.09.06 12:34. Заголовок: Re:
Это самое главное. ЖЕЛАНИЕ!!!!! Если оно есть,то 100 пудово осилишь. Я же тебе рассказыыала как начинала учить язык. Открыла книжку,посмотрела и закрыла. А потом взялась и все. не так страшен черт как его рисуют. не боись. все будет ок.!!!! Девочки,спасибо за пословицы. Уже передрала себе.
Каримочка мы ждем твои уроки!!!!!! Давно их не было. А мы соссем уж обленились (например,я) Плиииз,напиши еще урок.
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 299
Зарегистрирован: 29.01.06
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
21
Отправлено: 15.09.06 13:13. Заголовок: Re:
Salma Последние три недели была очень занята - подвернулась работа с переводами. Было не очень трудно, так как надо было переводить статьи с французского на русский язык. Это намного легче, чем с русского на французский.
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 1285
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
20
Вот хочу поделиться впечатлениями от первого урока арабского!!! Сегодня ездила в Москву на свое первое занятие!!! Группа у нас довольно большая - более20 человек. Учитель - Ибрагим, хорошо говорит по русски и хорошо разьясняет нам все арабские буквы. Довольно много молодежи и не мусульман. Но есть и несколько девушек в хиджабах. Учимся с 5 до 8 вечера. Вот проблема езды в Москву! Если считаться с дорожными пробками - то 2 часа туда на дорогу и 2 - обратно!!! А так настрой у меня более чем оптимистичный!!! Осилим!!! Где наша не пропадала!!!
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 187
Настроение: грусть
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
11
Отправлено: 20.09.06 07:44. Заголовок: Re:
А ты на какие курсы ездишь??? У меня такое ощущение,что я тоже хотела на эти же курсы ходить,но у меня, к сожелению, не получается со временем вообще! Даже, если с кем -нить на работе поменяться по времени,все-равно не успею!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 1296
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
20
Фото:
Отправлено: 20.09.06 08:05. Заголовок: Re:
Халашка, с почином тебя!!!!!!! Я же говорила,что все у тебя получится. Я рада,что у тебя оптимистическое настроение, давай,дерзай,грызи гранит науки. А мы за тебя кулачки держать будем.
Только вот группы у вас большие. В первую очередь самому же приподавателю будет тяжело. ведь каждому надо по 100 раз объяснить,рассказать,показать. Чем меньше группы,тем больше каждому ученику времени уделяется. У нас в группе (на арабском ) было 8-10 человек,и то Имад бедный одуревший выходил от нас.
Myshka Я езжу в Саудовскую академию изучения арабского языка. Это на метро Выхино, а дальше на 620 маршрутке, на улице Юности. Там вечерние группы по вторникам - четвергам и по средам - пятницам с 5 до 8 вечера.
salma Спасибо, дорогая!!! Завтра вот на второе пойду занятие. Да, с группой большой проблема, но может нас как-нибудь поделят. А то действительно, народу многовато, мы даже в этом кабинете не поместились все. Но это по началу пока все не укомплектуется. Нам так объяснили.
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 1312
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
20
Фото:
Отправлено: 21.09.06 06:15. Заголовок: Re:
Ааааа,ну это совсем другое дело. Потому что 20 чел. и правда многовато выходит.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 742
Настроение: уже не летнее
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
25
Отправлено: 27.09.06 21:40. Заголовок: Re:
Урок марокканского от моей терхлетней дочки после двух недель в школе. "Мама, заткнись чуть чуть...Ты знаешь, как это по -мароккански ?" "Нет,доченька..." "Сукти шуя...."....
Ira
Златовласка
Сообщение N: 328
Зарегистрирован: 26.12.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
18
Сообщение N: 200
Настроение: осеннее
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
11
Отправлено: 28.09.06 10:21. Заголовок: Re:
Замечательная лексика)))))
karima
Наимудрейшая
Сообщение N: 333
Зарегистрирован: 29.01.06
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
23
Отправлено: 03.10.06 10:10. Заголовок: Re:
Ну, кто соскучился по урокам дарижы? Уже, наверное, даже забыли, что означает "дарижа"? Дарижа - марокканский разговорный диалект. Не переживайте, если у вас сильный акцент. Если вы правильно построите предложение, выберете правильный глагол и фразы будут короткие, люди вас поймут, а правильное произношение придет со временем. Сегодня выучим фразы, которые вам понадобятся с первых дней вашего пребывания в Марокко. Сейчас идет Рамадан. Люди ходят в гости друг к другу. Поэтому важно вежливо поздороваться с людьми и начать диалог. Никогда не начинают сразу говорить о деле. Сначала задают вопросы о том, как дела, как здоровье, а уже после этого можно перейти непосредственно к разговору. Начнем с приветствия. Здравствуйте - саляму ааликум! Если вы встретили человека утром и хорошо его знаете , можно сказать - Сбах льхэр. - Доброе утро. Ответ на приветствие - уааликум салям. Вы видите, что это те же слова, только в обратном порядке. А если вам сказали "Доброе утро", то и ответ будет - Сбах льхэр. Дальше спрашивают: Как дела? - Лябэс, кидэйра? Ответ: - Все хорошо, а у тебя? - Лябэс, у нта? (если спрашивают женщину: Лябэс, у нти?). Ответ: У меня все хорошо - Лябэс, аалия. Затем идут вопросы о семье: как дела у мужа, как семья, как дети, все ли в порядке? - Ражлик, лаалия, льуляд, бэхэр? Если говорят с мужчиной, то спрашивают про его жену: Мратэк,...... Ответ: - Все в порядке. Кульщи бэхэр! Затем обычно идут вопросы о здоровье. Спрашивают: Как твое здоровье? - Саха,лябэс? Ответ обычно такой: Все хорошо, Слава Богу! - Лябэс, хамду Лилла. В Марокко можно здороваться несколько раз в день.Не стесняйтесь лишний раз поздороваться - лучше больше, чем ни разу. Когда человека знаете хорошо, ему будет приятно, если вы не только коротко поздороваетесь с ним, но и спросите, как у него дела. То же самое он сделает сам. Не надо удивляться, если он спросит : Лябэс, кидэйра?. В словах "Сбах, хамду Лиллах - звух Х - с придыханием. Уточните у своих любимых произношение и потренируйтесь с ним выучить этот диалог. Он будет доволен тем , что вы сможете вежливо поздороваться с людьми или с кем-то из его семьи. Естественно, малознакомой женщине или мужчине не стоит задавать вопросы о семье и здоровье. Это - для близких друзей и родственников мужа. Теперь повторим урок, но все диалоги будут только на дариже, без перевода на русский. Начинаем: Вы пришли в дом к мужу и вас встречают его родители. Вы - Саляму ааликум! Родители: Уалликум салям! Вы спрашиваете у его мамы: Лябэс, кидэйра? Мама: Лябэс, у нти? Вы: Лябэс, аалия. Вы начинаете разговор с мамой и спрашиваете ее: Ражлэк, лаайла, льулэд, бэхэр? Мама: Кульщи бэхэр. Вы продолжаете разговор с мамой и спрашиваете ее: Саха, лябэс? На что мама отвечает: Лябэс, хамду Лиллах. Вы выучили несколько новых слов. Повторим их. Утро - сбах. Как дела - кидэйра? Он, она - нта, нти. Твоя жена - мратэк. Твой муж - ражлэк (вообще-то слышится звук Э как среднее между Э и коротким И. Уточните у любимых.) Семья - лаайла. Дети - льулэд. Все в порядке - кульщи бэхэр. Здоровье - саха. Слава Богу - хамду лиллах. Повторите диалог несколько раз и попытайтесь использовать эти фразы при встрече со знакомыми марокканцами. Ваши отзывы (надеюсь, положительные) будут меня вдохновлять на новые уроки. .
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 1413
Настроение: непонятное
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
20
Карима!! Спасибо, что решила снова с нами заниматься!! Все предельно ясно, нужно только все запомнить!! Ждем дальнейших уроков!! Спасибо!!
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 607
Настроение: таинственное и непредсказуемое
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Russia, Saint-Peterburg
Рейтинг:
19
Фото:
Отправлено: 04.10.06 06:16. Заголовок: Re:
karima спасибо, очень доходчиво и понятно, главное выучить теперь! У моего мужа каждый раз такой диалог звучит, когда он с родней общается... я то все удивлялась, чтож такое долгое вступление!
kisbykis
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 08.10.06 10:14. Заголовок: Re:
наконец-то я нашла уроки марокканского языка в интернете! как хорошо, что попала на этот форум. спасибо вам большое, я значительно пополнила свой словарный запас
aleksandra
Сообщение N: 11
Настроение: хорошее
Зарегистрирован: 30.09.06
Откуда: Россия-Морокко, Тверь -Касабланка
Рейтинг:
2
Отправлено: 08.10.06 17:25. Заголовок: Re:
Для тех кто хочет научится выговаривать и произносить те самые Г ,Х,Р по дэриже.Я раскажу вам один смешной случай. Я в Морокко уже 6 лет и очень долго не могла произносить их звуки,Морокканским детям было забавно и весело просить меня повторять название ХАРЕРА-если перевести по русскому произношению это извеняюсь-дерьмовое.Вот они и забавлялись. В семье моего мужа много преподавателей класического арабского языка.Они часто спрашивали меня почему я неговарю на дериже и я им обьяснила ,что мне не даются эти Г,Х,Р, и что-бы они у меня вышли мне надо эмитировать процесс рвоты и начать их произносить(это вполне серьезно) тогда получается то что нужно.Тетя моего мужа сказала ,ну чтож тебя никогда не рвало?А ее муж обиделся за родной язык.
Svetlana нет моя дорогая ,когда я только узнала о твоем сайте ,то первым делом залезла -изучаем мароканский, и была приятно удiвлена как ты там объясняешь ,все очень доступно и литературно ,я частенько там бываю и изучаю правильное произношение ,спасибочки за эти уроки.
Svetlana
постоянный участник
Сообщение N: 1109
Настроение: только вперед
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
35
Фото:
Отправлено: 08.10.06 20:26. Заголовок: Re:
vika6161 Спасибо, моя хорошая, мне уже полегчало
fleur
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 08.10.06 21:45. Заголовок: Re:
Яздесь уже больше года, а марокканский мне совсем не дается, ну, конечно, я знаю кое-какие слова и выражения, но чтобы сказать, что я думаю - это полный тупик. Слава богу, родственники мужа говорят по-французски.
ya zdes uje bolshe goda, a marrokanskiy mne sovsem ne daetsa, nu konechno ya znau koe kakie slova i virajeniya, no shtobi skazaty shto ya dumau , eto polniy tupik, slava bogu rodstvenniki muja govoryat po frantsuzski
Svetlana
постоянный участник
Сообщение N: 1114
Настроение: только вперед
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
35
Фото:
Отправлено: 08.10.06 22:03. Заголовок: Re:
Именно, потому что с тобой говорят по-французски , тебе и тяжело освоить марокканский. У меня все наоборот.
fleur , Пожалуйста, пользуйся кнопочкой с русской клавиатурой или транслитером, которые находятся над полем сообщения!!! Пожалей время админов и модераторов!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 751
Настроение: уже не летнее
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
25
Отправлено: 09.10.06 11:05. Заголовок: Re:
Светик,ну что за комплексы ????Да ты у нас первый знаток и учитель !!!!
Purpur
Сообщение N: 1642
Настроение: бодренькое такое
Зарегистрирован: 12.12.05
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
41
Отправлено: 09.10.06 11:38. Заголовок: Re:
Svetlana действительно , у тебя то , откуда комплексы взялись ??? Ещё бы Марина начала уроки давать ....
расскажу один случай из жизни ,почему надо знать марокканский язык -я тоже когда приехала больше тянулась к французскому ,хотя дружила и с марокканским языком ,один раз когда возвращалась из Киева в Марокко - 2 часа ночи дети не какие ,я подошла к полицейскому и попросила чтобы нас пропустили без очереди в аэропорту ,по франц., и что тут началось ,давай марокканки поливать меня на своем родном языке ,я послушала ,а когда они закончили сказала им два слова по арабски ,они и упали.
Сообщение N: 17
Настроение: neponyatnoe
Зарегистрирован: 29.09.06
Откуда: maroc rf, kenitra moskva kursk
Рейтинг:
3
Отправлено: 09.10.06 22:45. Заголовок: Re:
огромнеишее спасибо¨за уроки марроканского!!!!!!ура ликбезу!!!!!я прямо чувствуу как наступает просветление в моеи беднои голове,скорее даваите продолжение уроков !
а попчему у меня не открывается "Online slovar Rus-Mar "?
или он не работает ещё?
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 807
Настроение: уже не летнее
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
26
Отправлено: 27.10.06 17:53. Заголовок: Re:
Предлагаю вернуться к темке топиков,то есть тем на марокканском.Так учить и легче и интереснее и продуктивнее.Я сама в языке не сильна,здесь надо Светика призвать,но зато могу состряпать типовые темки на русском,а Светлана переведет,если захочет.Ты как,Свет ?Посотрудничаем ?
Запросто, ты мне только блегчишь работу, потому что я не умею составлять темки. Все никак не могу организовать свои знания, чтобы донести до масс
lulu111
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 28.10.06 11:07. Заголовок: Re:
Привет девчонки! Огромное спасибо за создание этого сайта и этой темы в частности! Очень интересные уроки и самое главное очень нужные. Я сама живу в Москве и не знаю ни французского ни марокканского, но мой любимый, как вы уже поняли из Марокко. И приехав в Марокко к его родителям, я поняла, что без языка мне там никак нельзя. Поэтому благодарности моей нет предела!!! И огромное просьба не останавливайтесь на достигнутом! :) Спасибо вам огромное!!!!!!!
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 752
Настроение: таинственное и непредсказуемое
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Russia, Saint-Peterburg
Рейтинг:
21
Фото:
Отправлено: 28.10.06 12:19. Заголовок: Re:
lulu111 заходи в тему знакомства, будь как дома откуда любимый, из какого города?
Нат
galina
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 29.10.06 17:28. Заголовок: Re:
привет, девченки- я тут новенькая. хотела рассказать о себе. мы приехали, когда моей дочке было полтора года. русский она уже схватила и я боялась, что она его или потеряет или не выучит.... т.к. к нам в гости в России заезжали гости с двумя детьми. они родились в Марокко и ни бум-бум по-русски. И я под впечатлением , набрала детских книг, азбук и весь прошлый год занималась с дочерью, боялась, что когда привезу её домой- она ничего не поймёт. Но я перестаралась. Летом мы были в России, её ровестники ещё 2 слов не вяжут, а она и песни и сказки и стихи- целыми сборниками....Но признаюсь честно, за это время, пока я занималась с дочерью- я сама застопорилась в марокканском . И теперь, когда мне пришлось выйти на стажировку- и там нужны сразу 2 языка и марокканский( общаться с больными) и французский( врячи разговаривают только так), мне приходится туго. хожу вечерами на курсы французского и кое- как пытаюсь по- мароккански. Но за 2 месяца, которые я уже оттаробанила- чувствую, что немного освоилась. Так что буду заходить с удовольствие у вас подучаться.
Девочки,ну какие вы хотите здесь уроки-дарижа?Во-первых, если бы я не понимала марокканский диалект,то скорее всего, я бы тоже удивлялась и скорее всего благодарила,благодарила и благодарила-бы.Но посмотрев,что у вас тут написано,вряд-ли,приехав в Марокко и сказав некоторые выражения,меня кто бы понял.Надо прожить здесь не один год.А лучше если у тебя будет служанка,которая будет тебе разъяснят,так сказать,на палцах(как учила язык я).А с французским языком,конечно-же, надо дружить(хотя я не бекаю).Но и не забывать,что в Марокко есть грамотные люди,которых очень мало и основное население -это не грамотные люди,с которыми тоже будет необходимо обшаться,на том же рынке или в магазине,где чаше всего мы обитаем.Добро пожаловать в Марокко,кто не бывал в наших местах!
По просьбе Ришы перевожу ее урок, это скорее для начинающих.. Рассказ и себе. Меня зовут .... Смити... Мне 20/ 25 /30 /35/ 40 лет. - Анди (буква а произносится глубоко в горле) ашрин/ хамса у ашрин/тлятин/ хамса у тлятин/ арбейн ам Я из России / Украины - Эна мын Руссия, Украиния Я живу в Касабланке/Рабате/Мараккеше. - Нааиш (второая а произносится аналогично как в слове анди) ф Дар бэйда, ф Рбат, ф Марракеш Я работаю фармацевтом/врачом /учителем - Эна фармасьен (хаддэма в фармаси), тбиба (хаддэма в клиник уля свитар), Мааллима (хаддэма в мдраса) Я не работаю и сижу дома / с детьми/ с ребенком - Эна махаддэмаш, гельса в дар маа дрери Я замужем за марокканцем. - Эна мжужа маа магрибий (Г произносится как украинская) У меня 1/2/3 детей,Мальчик и девочка.Мальчику 3 года.Девочке 5 лет.Они ходят в садик/Они не ходят в садик. - Анди уахэд/ жуж/ тлетя дрери... Уильд у бынть. Ульд анду тлетя снин, бынть анда хамса снин. Гума (Г как украинская) тяимшиу в мдраса/ матяимшиуш в мдраса Я люблю читать / готовить /сидеть за компом / шить / - Эна кенбри (р произносится как французская) нкра/нтаиб/ нгильс в ординатор/ нхает Мои родители живут в России / Украине. Уалидин дьеули аишин ф Руссия/ ф Украиния
СПасибо за подсказку! Я же пишу, как слышу... Тебе виднее - ты марокканка со стажем! Вот тебе и надо преподавать здесь! Давай уроки от berkut ! уряаа
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 24
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
Отправлено: 01.11.06 16:34. Заголовок: Re:
постораюсь... вот только инет подключю безлимитный.... буду старатся как можно чаще посещать эту тему... хотя мне самой надо уроки орфографии по русскому
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Сообщение N: 1420
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия-Германия, Екатеринбург-Лейпциг
Рейтинг:
26
Фото:
Отправлено: 01.11.06 19:22. Заголовок: Re:
berkut пишет:
цитата:
хотя мне самой надо уроки орфографии по русскому
Да ладно, не скромничай! Ты уже очень даже прилично пишешь на русском. Иногда даже русские не знают элементарных правил грамматики, так что ты молодчина! Продолжай в том же духе!!!
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 26
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
Отправлено: 01.11.06 22:13. Заголовок: Re:
Esposa спасибо...
amina
Сообщение N: 115
Зарегистрирован: 11.06.05
Откуда: maroc
Рейтинг:
6
мсхот,мсхота-это типо того,что слишком шустрый(-ая) что ли...не скромный( -ая).. даже не знаю какие слова подобрать ещё можно..где-то примерно так
Aichat
Сообщение N: 301
Зарегистрирован: 24.09.05
Рейтинг:
13
Отправлено: 08.11.06 11:30. Заголовок: Re:
Мсхот - хитрец, пройдоха, проныра, ловкач, умник; знающий, умеющий человек; молодчина. Положительный или отрицательный оттенок значения слова зависит от обстоятельств, от отношений людей.
а муж мне сказал,что это непослушный человек, который не слушает родителей.
И мне тоже так объясняли-человек,который игнорирует родителей,т.к. у них родители на первом месте
Aichat
Сообщение N: 302
Зарегистрирован: 24.09.05
Рейтинг:
13
Отправлено: 08.11.06 21:36. Заголовок: Re:
kisbykis пишет:
цитата:
а муж мне сказал,что это непослушный человек, который не слушает родителей.
Значит в данной ситуации подошло значение "ловкач, проныра, хитрюга". А, к примеру, ребёнка, который быстро, чётко, без ошибок выполнил домашнюю работу, тоже могут назвать мсхот и здесь это будет звучать, как похвала; мастера, который ловко сделал свою работу, тоже можно так назвать и он скорее будет польщён. По аналогии во французском языке есть слово malin (maline) и оно тоже имеет много смысловых нюансов от явного + до -.
Сообщение N: 311
Зарегистрирован: 24.09.05
Рейтинг:
13
Отправлено: 09.11.06 22:51. Заголовок: Re:
Svetlana Рада стараться на благо форума!
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 142
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
14
Фото:
Отправлено: 11.11.06 14:56. Заголовок: Re:
Aichat пишет:
цитата:
Мсхот - хитрец, пройдоха, проныра, ловкач, умник
Не хочу показаться занудой, просто спешу предостеречь... Все дело в том, что в марокканском как и в других диалектальных формах языков очень часто слова используются в отличном от их первоночального значения смысле. И одно и тоже слово может быть воспринято по-разному из уст носителя языка и иностранца. Так слово МСХОТ в арабском классическом переводится как проклятый или maudit. Но мароканцы его используют в облегченном варианте, так сказать "любя". Поэтому и получаются вышеперечисленные значения. Будьте осторожны в выражениях!
Вот-вот. Мне муж в своё время тоже посоветовал не употреблять этого слова а просто знать, что это такое.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 1044
Настроение: уже получше
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
29
Отправлено: 07.12.06 09:36. Заголовок: Re:
Есть такая книжка "как я изучаю языки",кстати ,по названию ее можно точно найти в интернете...Автор книги -женщина -полиглот,свободно говорящая на 10 языках и еще на 6 или 7ми делающая переводы.Так вот, она пишет,что когда начинаешь изучать арабский(китайский,японский),то начало очень и очень трудное,зато ,когда пройден первый этап,потом все идет очень быстро и легко.А вот с романо-германской группой,куда входят английский,немцкий и французский,все наоборот.Начало кажется легким,а когда углубляешься,то встречаешь очень много неожиданных трудностей... Все,как у тебя,Халашка.
А вот с романо-германской группой,куда входят английский,немцкий и французский,все наоборот.Начало кажется легким,а когда углубляешься,то встречаешь очень много неожиданных трудностей...
вот-вот...но я или повешусь или все-таки заговорю нормально по.....-английски
Сообщение N: 1852
Настроение: суппер отличное
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
21
Фото:
Отправлено: 08.12.06 12:16. Заголовок: Re:
Olchik пишет:
цитата:
а скорая междугородняя у вас есть?
А международная???? Ой,простите за наглость (а то как мед,так и ложкой)
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 414
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine, Benguerir
Рейтинг:
22
Отправлено: 03.01.07 15:53. Заголовок: Re:
Когда мне предлагают что-то за столом, и я хочу отказаться, то говорю на марокканском: Нет, спасибо. Ну вроде как по-культурному, дома всегда так говорю. А муж меня постоянно поправляет, говорит, неправильно, надо говорить: НЕ ХОЧУ! Неужели мароккансвий язык такой грубый??? Я уже привыкла, что на Вы к старшим не обращаются, но НЕ ХОЧУ у меня как-то язык не поворачивается говорить.
Aichat
Сообщение N: 346
Настроение: позитивное
Зарегистрирован: 24.09.05
Рейтинг:
23
Отправлено: 04.01.07 18:25. Заголовок: Re:
kisbykis Выразить то, что не хочешь больше (или что-то) есть, можно, сказав барака алия - выражение замечательное во всех ситуациях, когда нужно вежливо отклонить предложение. Когда же сыта или наелась, то говорим шбать. Но, возможно, что твой муж и прав! Иногда доходчивей сказать ма бритьш !
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 418
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine, Benguerir
Рейтинг:
22
kisbykis Я тоже такое первый раз слышу! Наверное это значит "лопну щас!" Но если серьезно, местные хозяйки очень чувствительны и следят за каждым жестом и взглядом за ее столом, поэтому "лля" - это слишком резко и категорично, типа как "отвали"! Надо еще уметь правильно отказатся!
gritsenochka
Веселая нотка
Сообщение N: 772
Настроение: лучше не бывает
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: марокко-украина, касабланка- керчь
Рейтинг:
32
я наелась, насытилась....... А по поводу отказа от еды согласна, что лучше сказать , как подсказала Аишат,или сказать Алла хлеф, что везде звучит очень вежливо.
*Ля ,шукран* одни хозяйки могут воспринять как немного резкий отказ, а другие подумают, что ты стесняешься и будут настаивать на добавке.
kisbykis а меня муж раньше учил в таких ситуациях говорить"махснишь"
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 419
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
22
Отправлено: 04.01.07 22:39. Заголовок: Re:
Спасибо всем за советы, спросила у мужа насчет ШБАТЬ, я знала это слово, просто они произносят как ШБЭТ или ШБЭНА.
Aichat
Сообщение N: 347
Настроение: позитивное
Зарегистрирован: 24.09.05
Рейтинг:
23
Отправлено: 04.01.07 23:16. Заголовок: Re:
kisbykis Допускается произносить и с "А" или "Э". Женщина, которая ела за столом сообщает о своей сытости словом шбать (я сыта), но если она пришла в дом, где едят и ей предлагают присоединиться к столу, то она должна сказать ана шбэна (я ужэээ сыта). ИМХО ма бритьш ( не хочу) и ма хснишь ( мне не нужно) - немного грубые формы. Возможно, что так допустимо сказать очень близким людям, когда можно быть уверенным, что тебя правильно поймут. Соглашусь с девочками, которые заметили, что нужно быть аккуратнее в отказах от еды. Думаю, что Алла йхлиф (да воздаст вам Аллах), барака алия будут наиболее удачными за любым столом.
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 901
Настроение: описанию не поддается
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Russia, Saint-Peterburg
Рейтинг:
40
Фото:
Отправлено: 05.01.07 12:13. Заголовок: Re:
kisbykis пишет:
цитата:
Неужели мароккансвий язык такой грубый???
у маня уже самои такие мысли возникают! у нас в семьe я например не слишу слова - пожалуиста а спасибо звучит редко... только вот что то от сглаза все время повтортяют...
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 426
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
24
Отправлено: 05.01.07 12:30. Заголовок: Re:
Manosha Вот-вот, язык грубый и однообразный. «Сири вхелик»- Иди отсюда или Иди по своим делам, точно не знаю, просто говоря, Пошла вон! - это обычное выражение, применяют, не только, когда хотят кого-то выгнать, а даже тогда, когда разговор закончен и человеку хотят сказать, что он свободен. Или слово Хэйди!- Отойди!, без никаких пожалуйста, сначала вообще отходить не хотелось, теперь уже привыкла.
Девочки, Кисбайкис и Маноша возможно кто-то не согласится со мной, но вы прожили здесь еще мало и вам все чуждо, трудно понять другой менталитет и привыкнуть к нему, вы еще мало знаете других слов и выражений, ведь слово *спасибо* или *пожалуйста* можно выразить многими другими словами и выражениями.......и может, пока вы их не знаете.......
И еще.. у марокканцев не принято своим близким родственникам говорить *спасибо*, *пожалуйста* и т.д, эти слова считаются *протоколом*,т.е. официальными, которые говорят с не близкими людьми. Близких не благодарят. Например, мне в семье кто-то что-то дал,/например, хлеб за столом передал/,если я говорю спасибо, то человек обижается, мол, зачем спасибо.
То же самое я сама, допустим, если я убралась у свекрови дома, то она мне не говорит спасибо, а если скажет -я обижусь, потому что я же ей дочка, зачем мне говорить спасибо.
Лично я сама вообще не воспринимаю марокканский язык грубым, наоборот, там очень много хороших слов, мудрых слов .......
И еще.. у марокканцев не принято своим близким родственникам говорить *спасибо*, *пожалуйста* и т.д, эти слова считаются *протоколом*,т.е. официальными, которые говорят с не близкими людьми. Близких не благодарят.
у нас в семье всегда говорят "спасибо"
когда мы жили с родителями меня просто бесилo то,что,если например,я разговариваю со своим мужем,то без проблем и без всяких извенений они могут перебить наш разговор
Семьи тоже разные бывают, у одних после еды благодарят (у нас говорят "ллаихлиф"), а в других смачная отрыжка служит лучшей похвалой...Так что не во всех семьях нет слов благодарностей , в каждой семье свой устав! А вобще в марокканском языке столько нюансов, инотнаций и условностей, что я для себя выбрала французский, там не ошибешся!
gritsenochka
Веселая нотка
Сообщение N: 776
Настроение: лучше не бывает
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: марокко-украина, касабланка- керчь
Рейтинг:
34
Фото:
Отправлено: 05.01.07 20:05. Заголовок: Re:
РУЗА я не совсем с тобой соглашусь, я в морокко 7 лет и меня тоже унизит выражения типа "сири пхелик" или " хейди", никто не позволяет мне их говорить,иногда мой муж может,но в юморной форме, насчет спасибо,я всегда всeх благодарю,даже служанок, и всегда слышу тоже самое в ответ. моя свекровь меня всегда благодарит за помощь,какой бы она ни была. и сам язык очень грубый и "не богатый".,хотя сама абажаю чисто арабский язык или в египетском варианте,для меня он "сладкий",но марокканский
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 118
Настроение: праздничное
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
17
Отправлено: 05.01.07 20:37. Заголовок: Re:
MALINA полностью с тобой согласна! у нас тоже в семье(я имею ввиду родственники моего отца) принято говорить "алла ехлеф" или "шукран" и это не для протокола.... даже могут обидется если не скажеш... kisbykis "сири вхелек" для меня это грубое выражения... я бы тоже с место не сдвинулась!
Согласна! Мне тоже в этом плане повезло. Вспомнила, как я поначалу обижалась, когда в разговоре обо мне (в каком-нибудь учреждении) слышала: hэди (эта)...это эта сделала (принесла и т.д.) что-то там... и разговор идёт дальше. Кто "эта"? Я? Ну, так и скажите: эта женщина, эта госпожа или как-то ещё! А то "эта"! Муж до сих пор со смехом об вспоминает, как я высказывала ему и родственникам свои претензии к чиновникам. Зато с тех пор в семье по отношению ко мне я не слышу "hэди", только Марина. Чиновников перевоспитать не удалось.
Девочки, ничего не имею против действительно, семьи разные бывают я написала про вежливость на каждом шагу, к которой мы привыкли с детства. по поводу сири пхалек, хэйди, или хэди/эта/ я сначала тоже обижалась, потом привыкла, поняв, что это специфика языка, а плохого или грубого смысла они за собой не несут. Просто надо понять язык и его носителей, у каждого языка свои *прибамбасы*.
Вот , обратный пример- в РФ я общалась с девушками-марокканками, знающими русский. Слово*смешной* их очень обижало. Например, если я скажу*какая у тебя смешная маечка*-воспринималось, как издевка. А по русски вроде как-то невинно и приятно звучит.
Рузочка, а я и писала, будучи совершенно с тобой согласна. Просто вспомнились те мои "детские" обиды. Моё сообщение производило другое впечатление?
Мне муж, не уставая, повторял: "Не переводи с русского и на русский, научись воспринимать саму речь". И ещё, по-моему, надо ко многому проще относиться, тогда легче будет жить. И кстати, "сири пхалек" не выглядит обидным, если это сказано, когда вас хотят оградить от чего-то: например, от какой-то опасности или грязной работы.
...я вот только начинаю это делать,спустя уже шесть лет...
Вишенка, лучше поздно, чем никогда. Жизненный опыт... ну, да ты сама всё о нём знаешь.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 1123
Настроение: da nichego tak
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
40
Отправлено: 09.01.07 15:00. Заголовок: Re:
Я не фанатка марокканского языка,даже наоборот,но...я вот тут подумала,о чем здесь писалось...Вот в русском языке,"здравствуйте",и все,очень редко кто спрашивает,"как дела" .А в марокканском? расспросят не только про тебя саму но и про всевозможных роственников...так что и у них есть вежливость.Своя.
RISHA а вот я думаю,что эти вопросы про "как твои дела?" и про родственников не из-за того задают,что хотят узнать как действительно дела у человека,а просто как протокол...вежливость.. ведь они сами в ответ на эти вопросы отвечают"хабдулля,лябэс,,,".. не распространяются о своих делах .. мне муж всегда говорил,что никто не хочет слышать как действительно у тебя обстоят дела,а отвечать на этот вопрос одним словом ,а не обьяснять свою жизненную ситуацию... не знаю понятно ли я обьяснилась...но это моё мнение.. а в Росии у нас люди делятся своими переживаниями, более,как мне кажется всё это искренне происходит... вот понаписала я тут всякого из-за моего плохого настроения
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 2119
Настроение: ооооооооооооой как тяжкооооооооо
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
34
Фото:
Отправлено: 10.01.07 14:44. Заголовок: Re:
Olya пишет:
цитата:
девочки,а как сказать, что-нибудь красивое любимому,типа,я тебя никогда не брошу,буду с тобой до конца жизни и т.д.
Оля,если я ничего не путаю,то: "ана бехейбек бамут фик",но это на арабском,а не на марокканском. и перевод "Я тебя люблю и готов(а) на все. так мне говорили,но лучше уточни еще раз.
amina
Сообщение N: 127
Зарегистрирован: 11.06.05
Откуда: maroc
Рейтинг:
9
Отправлено: 10.01.07 15:42. Заголовок: Re:
Olya Избалуешь любимого.. Такие слова только после свадьбы.
Сообщение N: 628
Настроение: сплошные проблемы
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
31
Фото:
Отправлено: 16.01.07 10:23. Заголовок: Re:
Вчера вечером сижу дома, готовлю ужин, жду Абде с работы, телефонный звонок, говорю:"Алло" Слышу знакомый голос, мама Абде звонит, смогла я только поздароваться, спросить, как дела, потом я догадалась, она спрашивала, где Абде, а я даже не могу сказать,что на работе...Посмеялись с ней, сказали до свидание Вот так весело пообщались) Надо бы мне подучиться)
Myshka Надо, надо! У меня даже родители знали несколько дежурных фраз на марокканском, как раз на случай звонков сватов!!!
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 629
Настроение: сплошные проблемы
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
31
Фото:
Отправлено: 16.01.07 10:28. Заголовок: Re:
Ой, для меня это все так сложо, такие заковыристые слова и фразы выговаривать!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 2154
Настроение: урааааааа живеееееееееееем
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
37
Фото:
Отправлено: 16.01.07 12:06. Заголовок: Re:
Myshka То что надо подучиться,так это 100 пудов. А у меня на такие случаи всегда под рукой либо разговоринк либо словарь были. А потом просто выписала "дежурные фразы" на листик и он лежал около телефона.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 1133
Настроение: da nichego tak
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
40
Отправлено: 16.01.07 14:24. Заголовок: Re:
Вобщем, я вчера поняла,что если кому-то дано,то дано,а если нет,то так и будет все на уровне "лэбесов"...Слышали бы вы,как наша Светуня стрекочет по мароккански....
Сообщение N: 2159
Настроение: урааааааа живеееееееееееем
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
37
Фото:
Отправлено: 16.01.07 15:10. Заголовок: Re:
А чего засмущала. Я ,например,охотно верю. Ты у нас вообще умничка
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 500
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
24
Отправлено: 16.01.07 15:51. Заголовок: Re:
А мне вот не нравится когда меня сравнивают с кем-то. Сегодня один чел сказал мужу в моем присутствии: -А она, что, еще не знает марокканский? Вот жена такого-то так трещит по-мароккански, что никто и не скажет, что русская, вообще без акцента. Мне после таких слов вообще охота отпадает учить язык.
А вот, что хотела спросить. Как по-мароккански сказать: «мне больно»? Это я под впечатлением от вчерашнего визита к стоматологу, мой муж там сидел возле меня в качестве переводчика.
Вот жена такого-то так трещит по-мароккански, что никто и не скажет, что русская, вообще без акцента. Мне после таких слов вообще охота отпадает учить язык.
Я тоже через это прошла. Переживала страшно. А потом просто плюнала на всё...и заговорила. Марокканцы сами частенько говорят: "Шуйя бшуйя" (чуть-чуть медленнее). Вот и пусть по отношению к нам используют этот принцип! Мы, может быть, чуть-чуть медленнее "въезжаем" в языки, но уж если "въехали"... нас не догонишь! Не переживай! Сейчас, кстати, русские и украинки выделяются среди других иностранцев именно тем, что говорят по-мароккански, и марокканцы это ценят. Вот мы какие! И ты скоро будешь такой.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 1151
Настроение: da nichego tak
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
41
Отправлено: 17.01.07 09:23. Заголовок: Re:
Marina пишет:
цитата:
ты скоро будешь такой.
Marina а я буду ?А я не буду....
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 636
Настроение: сплошные проблемы
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
31
Фото:
Отправлено: 17.01.07 09:29. Заголовок: Re:
Почему, Риша, это не будешь????
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 2167
Настроение: урааааааа живеееееееееееем
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
37
Фото:
Отправлено: 17.01.07 12:47. Заголовок: Re:
kisbykis пишет:
цитата:
А мне вот не нравится когда меня сравнивают с кем-то. Сегодня один чел сказал мужу в моем присутствии: -А она, что, еще не знает марокканский? Вот жена такого-то так трещит по-мароккански, что никто и не скажет, что русская, вообще без акцента
Ну это вообще нахальство!!! А пусть себя вспомнят. Как они по-русски говорили? Проучившись по 2-3 года некоторые экземпляры и 2-х слов в кучу связать не могут. Или они у нас вундеркинды??? Хорошо енад другими смеяться???!!! А им приятно было когда с них прикалывались???!!!
А пусть себя вспомнят. Как они по-русски говорили?
Так может этот человек ни разу за границей-то не был, поэтому и думает, что все иностранцы сразу по приезду в Марокко должны трещать как местные. Обычно такие заявления делают люди безграммотные или некультурные, которые понятия не имеют, что такое иностранные языки. Я, например, за три с половиной года тоже не могу сказать, что говорю на немецком безупречно, без единой ошибки. Есть такие гении, которые схватывают все налету, но, к сожалению таких мало, и "обычным смертным" надо как минимум лет 5, чтобы нормально изъясняться.
Где? Я пока не нашла, вот и маюсь в поисках. Если знаешь, подскажи, пожалуйста...
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 2567
Настроение: ВЕСНА ПРИШЛААААААААААА УРААААААААААААА
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Ukraina, Dnepropetrovsk
Рейтинг:
52
Фото:
Отправлено: 05.03.07 13:50. Заголовок: Re:
kisbykis пишет:
цитата:
А разве в марокканском есть грамматика? Это ж просто диалект.
Есть зая,Есть. Я как-то(правда очень давно,больше года назад) видела у нас в каком-то магазине книжку. марокканский: грамматика. теория и практика. Правда стоила она тогда до... и трошки,но она была в единствеенном экземляре,и сколько я потом ее ни искала,больше нигде и никогда не видела.
КАРИМА, пожалуйста, продолжи уроки, они очень помогали.
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 857
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
44
Отправлено: 06.03.07 12:01. Заголовок: Re:
salma пишет:
цитата:
видела у нас в каком-то магазине книжку. марокканский: грамматика. теория и практика.
Ты не ошиблась? Это точно был марокканский? Где бы и мне найти такую книженцию? А то в и-нете с марокканский слишком скудненько. Самые лучшие уроки только на форуме встретила.
Оранжина
Заводной апельсин
Сообщение N: 128
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Ель Джадида-Касабланка
Рейтинг:
18
Отправлено: 06.03.07 15:17. Заголовок: Re:
Девочки а никто не пробовал нанимать репетитора?Не из семьи,а человека с педобразованием,оооочень помогает Потому как "домашними" и "магазинными" темпами учить очень долго (лично для меня )
мяу@
Сообщение N: 265
Настроение: потихоничку в гору
Зарегистрирован: 27.01.07
Откуда: Ростов-на-Дону - Тель-Авив, Рабат
Рейтинг:
22
Фото:
Отправлено: 06.03.07 15:38. Заголовок: Re:
Оранжина в самую точку... только репетитор сможет преподнести все так чтоб можно было и заговорить...
Ну, девочки, а кто может посоветовать конкретного репетитора, кто-то учился? У нас в семье есть одна, она преподавала darija, но мне такой вариант не подойдет, не профессионально....
мяу@
Сообщение N: 266
Настроение: потихоничку в гору
Зарегистрирован: 27.01.07
Откуда: Ростов-на-Дону - Тель-Авив, Рабат
Рейтинг:
22
Фото:
Отправлено: 06.03.07 19:53. Заголовок: Re:
полуночница а если просто попробовать взять пару уроков???
Так я...всегда готова! У кого? После уроков французского я поняла, что здесь трудно найти хорошего преподавателя, у них нет ни системы, ни метода. Пойду, однако, похожу по культурным центрам, может, найду.
что здесь трудно найти хорошего преподавателя, у них нет ни системы, ни метода.
вот поетому я и была сам себе"преподаватель" взяла с собой очень хорошие книги Може ,конечно не было у меня никаких забот ,и потихоньку по етим супер книгам я и научилась азам так сказать
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 863
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
45
Отправлено: 07.03.07 10:02. Заголовок: Re:
gritsenochka А что за супер книги? Неужели такие существуют? Может отдолжишь подруге? А то мне марокканский туго идет.
Сообщение N: 135
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Ель Джадида-Касабланка
Рейтинг:
18
Отправлено: 07.03.07 11:44. Заголовок: Re:
Я франсе учу в альянсе,первый курс был очень классный,парень так преподавал что все само запоминалось а сейчас препод отвратный,работает только со "знайками"а остальные сидят кукуют Так вот мой первый препод посоветовал своего друга,он в школе преподает франсе и может преподавать дарижа говорит у него система преподавания классная А в альянсе курс дарижа один раз в год(набор)и он уже закончен(это в Ждиде)так что буду заниматься с репетитором,об успехах доложу,дай Бог
может преподавать дарижа говорит у него система преподавания классная
А можешь у них узнать, к кому в казе можно обратиться? С классной системой преподавания. (дарижа)
Aichat
Сообщение N: 469
Настроение: позитивное
Зарегистрирован: 24.09.05
Рейтинг:
34
Отправлено: 07.03.07 23:28. Заголовок: Re:
полуночница пишет:
цитата:
к кому в казе можно обратиться?
Может быть в тот же альянс франсэ обратиться. Знаю точно, что в Рабате именно там диалект преподают. О качестве преподавания ничего сказать не могу, знаю только, что занимаются они по ксерокопиям, два раза в неделю по два часа, группа человек 10-12, преподаватель марокканец.
Сообщение N: 470
Настроение: позитивное
Зарегистрирован: 24.09.05
Рейтинг:
34
Отправлено: 07.03.07 23:54. Заголовок: Re:
полуночница пишет:
цитата:
Логично!
Я решила это уточнить так, на всякий случай, так как иногда встречается, что люди хотят, чтобы им всё подробно на их родном языке объяснили
Оранжина
Заводной апельсин
Сообщение N: 138
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Ель Джадида-Касабланка
Рейтинг:
19
Отправлено: 08.03.07 10:23. Заголовок: Re:
Да в альянсе есть группы марокканского,ты обратись пораньше,они группы долго набирают,у нас в Ждиде получается раз в год Семестр(3 мес)стоит 1300 ДхНасчет качества тоже не в курсе,но думаю попробовать стоит
Сообщение N: 178
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Россия, Воронеж
Рейтинг:
30
Фото:
Отправлено: 08.03.07 19:35. Заголовок: Re:
Я дома, самостоятельно уже заканчиваю арабскую азбуку. Муж помогать отказывается.
Халашка
Сообщение N: 557
Настроение: живу еще
Зарегистрирован: 06.08.06
Откуда: Россия, Одинцово
Рейтинг:
56
Фото:
Отправлено: 26.04.07 17:22. Заголовок: Re:
Девочки, тут нам в нашей арабской школе преподают в основном с этого интересного сайта!! Надеюсь, что вам тоже понравится http://www.mediu.org/eMaahad/eBooks/level1/index.htm# Я уже часами зависаю на нем, можно даже себя потом протестировать!!
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 1362
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
99
Отправлено: 26.04.07 17:31. Заголовок: Re:
Халашка Я вот бы тоже арабским занялась, но сначала мне нужно выучить марокканский, он мне больше пригодится.
мяу@
Сообщение N: 700
Настроение: мои мысли мои скакуны
Зарегистрирован: 27.01.07
Откуда: Ростов-на-Дону - Тель-Авив, Рабат
Рейтинг:
76
Отправлено: 26.04.07 17:37. Заголовок: Re:
А мне кажется, что изучая сам арабский потом уже и на марокканском легко заговорить и остальных диалектах! Все равно основа языка – одна! Везде арабский! ИМХО
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 1363
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
99
Отправлено: 26.04.07 17:42. Заголовок: Re:
мяу@ Ну если так рассуждать, то я лучше французский сначала выучу, двух зайцев сразу убью: и марокканский стану лучше понимать и французский тут ходовой!
мяу@
Сообщение N: 701
Настроение: мои мысли мои скакуны
Зарегистрирован: 27.01.07
Откуда: Ростов-на-Дону - Тель-Авив, Рабат
Рейтинг:
76
Отправлено: 26.04.07 17:47. Заголовок: Re:
kisbykis Это правильно. Думаю французский в Марокко нужнее чем сам марокканский … мне вот тоже придется.. французский учить. А то куда я со своим арабский … никому не нужна.. еще и не марокканским
stevija
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 17.05.07 11:36. Заголовок: Re:
отли4но!вот этот раздел мне нравится,надеюсь узнать много нового.Язь1к в 4ужой стране это главное!!!!!!!!!!!!!
Оранжина
Заводной апельсин
Сообщение N: 360
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Ель Джадида-Касабланка
Рейтинг:
57
Отправлено: 17.05.07 13:11. Заголовок: Re:
Я уже прозанималась с репетитором дарижей и франсе два месяца,хочу сказать что мне ОЧЕНЬ понравилось особенно когда поняла систему языка стало очень интересно я очень продвинулась...в дариже франсе пока на том же уровне что и был,как то не усваивается он,но надеюсь когда "вьеду"пойдет как по маслу
stevija
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 17.05.07 13:48. Заголовок: Re:
Оранжина а как ть1 занималась дарижей,без словаря?или как это бь1ло?мне это просто не обходимо,я тоже живу в Касабланке и о4ень хо4у побь1стрей освоить язь1к!
belochka
Сообщение N: 17
Зарегистрирован: 30.04.07
Откуда: Marocco,Russia, Fes,Kursk
Рейтинг:
14
Отправлено: 17.05.07 14:21. Заголовок: Re:
Оранжина А что такое "дарижей" просветите меня
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 1436
Настроение: Могу укусить
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
119
Отправлено: 17.05.07 14:23. Заголовок: Re:
Белочка, если я не ошибаюсь так называют язык, на котором говорят в Марокко!
Оранжина
Заводной апельсин
Сообщение N: 366
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Ель Джадида-Касабланка
Рейтинг:
57
Отправлено: 17.05.07 14:36. Заголовок: Re:
Дарижа-марокканский диалект stevija пишет:
цитата:
Оранжина а как ть1 занималась дарижей,без словаря?
Препадаватель на каждый урок приносит распечатку,он сам делает,обязательно диалог,посвященный какой нибудь теме(базар,бутик,вокзал,аренда,прогулки,даже болтовня между друзьями )глаголов парочку и правила конечно,отрицания,дает много слов новых ну вобщем все кроме письменного Пишет он транскрипцией А параллельно все тоже самое дает мне на французском(он у меня в колледже франсе преподает)но что с франсе пока торможу
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 101
Настроение: izumitelnoe
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
19
Отправлено: 17.05.07 14:36. Заголовок: Re:
Честно скажу:марокканский выучила сама,смотрела,слушала,записывала.Очень хорошо учится,если в семье мужа живешь. Самое главное ничего не бояться,не стесняться спрашивать и говорить,говорить.Пусть вначале получается не очень хорошо(а марокканцы любят переспрашивать),но это не страшно!!!Бог тоже Землю не за один день сотворил-пришлось постараться,что уж о нас говорить!!!!!
belochka
Сообщение N: 18
Зарегистрирован: 30.04.07
Откуда: Marocco,Russia, Fes,Kursk
Рейтинг:
14
Отправлено: 17.05.07 14:42. Заголовок: Re:
Оранжина Понятно,спасибо большое!
stevija
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 17.05.07 14:59. Заголовок: Re:
Оранжина спасибо!поняла!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 1906
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 17.05.07 17:39. Заголовок: Re:
Здорово.Мне б такого учителя,чтоб сразу на 2х языках...на работе со мной коллеги по-мароккански пытаются разговаривать,типа,как с тупой,медленно так...Помочь хотят.Только я не хочу.
А я тоже хочу мароканский усовершенствоват!Как же трудно,что нет никаких словариков,книжек,по которым можно учит мароканский! а етот язык в Миделте номер 1,т.к.франц.язык здес понимают единицы!Может по етому я и перестала учит франц. все откладываю на потом,нет стимула!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 1907
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 17.05.07 17:48. Заголовок: Re:
malika пишет:
цитата:
чего не хочешь-их помощи? why?
Да ничего не хочу.Ни помощи,ни марокканского.Я как остановилась на таксистско-магазинхом уровне,так дальше и не двигаюсь.Не вдохновляет меня этот язык.А французский люблю,трудно все равно,пробиваюсь сквозь тернии,но расту.
Оранжина
Заводной апельсин
Сообщение N: 368
Зарегистрирован: 01.02.07
Откуда: Ель Джадида-Касабланка
Рейтинг:
58
Отправлено: 17.05.07 18:16. Заголовок: Re:
Молодец Риша-уважаю tanyushka пишет:
цитата:
Как же трудно,что нет никаких словариков,книжек,по которым можно учит мароканский!
Есть книга одна классная,я правда искала ее,но пока не нашла(она старого выпуска)называется "научим всех арабскому диалекту" она французско-марокканская
nik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 18.05.07 14:47. Заголовок: Re:
молодцы , девочки ! чем больше языков знаешь-тем лучше. tanyushka почему ты с мужем неучишь марокканский? у него времени нет , или нехочет?
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 1913
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 18.05.07 17:17. Заголовок: Re:
А я очень слабо себе представляю,как с мужем можно учить марокканский язык..Интересно,у кого-нибудь из жен марокканцев был такой опыт ?
nik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 18.05.07 18:46. Заголовок: Re:
был.я знаю девочек с которыми мужъя занимались мароканским , и добились отличных результатов.к сожалению ,я к их числу непринадлежу.
а мой с первого дня упёрся- захочешь- заговоришь сама. единственно,может ехидным голосом переспросить и критиковать произношение. я на старости лет стала платить такой же самой монетой . муж протестует и говорит,что действовал во благо,а я из-за скверности характера. вот так и живем.
nik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 19.05.07 22:26. Заголовок: Re:
malika такое впечатление , что это не ты ,а я писала!аналогичная ситуация. толко комплексовать начинаешь после этого.и желание общаться на мароканском тает на глазах.
sfsaf
Сообщение N: 250
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
42
Отправлено: 19.05.07 23:21. Заголовок: Re:
RISHA пишет:
цитата:
...А теперь уже все запущено..
Почему запущено?Просто ,наверное,у тебя душа не лежит к изучению марокканского.Или недоброжелательные учителя,а учиться никогда не поздно
nik только не надо комплекcоваться, надо болтать как получиться. общаюсь вовсю. маракканский у меня стал на первое место- вне дома.недавно пообщалась тут с одной-вот она под конец и выдала шедевр-говорит,что вначале подумала,что я иностранка. погрешности в произношении списывают на мое «»происхождение«» - то ли Фес,то ли берберка.смешно!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 1926
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 20.05.07 14:32. Заголовок: Re:
sfsaf пишет:
цитата:
Просто ,наверное,у тебя душа не лежит к изучению марокканского.Или недоброжелательные учителя,
Вот все это вместе взятое.... Малика,завидую по-доброму...
RISHA от души советую изменить отношение-и всё пойдёт само собой. у меня тоже был период неприязни.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 1932
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 20.05.07 14:59. Заголовок: Re:
malika Я с тобой абсолютно согласна.Поскорей бы прошло...
nik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 20.05.07 16:51. Заголовок: Re:
да , malika, что верно-то верно .трудно преодолеть барьер .когда я начала говорить по марокански , и мой муж понял ,что могу обойтись без него , так он вдуг стал мне помогать.обидно , когда просила помочь-кривился, а потом , вдруг, энтузиазм проявил
то могу обойтись без него , так он вдуг стал мне помогать.обидно
а у нас никаких изменений видимо нет и не будет. сплошная критика и обобщение- вы славяне не способны к языками т.д.
nik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 20.05.07 19:21. Заголовок: Re:
malika да ты че? даже словян приплел.мои все высказывался насчет моего умственного развития , но чтоб всех славян! это круто, так сказать , в глобальном масштабе!
ничего-переживем! в инете есть учебник марокканского диалекта на англ.языке с упражнениями и транскрипцией , кто желает-может скачать. просто по этим словам и искать.
Ira
Златовласка
Сообщение N: 862
Зарегистрирован: 26.12.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Сообщение N: 253
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
42
Отправлено: 20.05.07 21:35. Заголовок: Re:
malika пишет:
цитата:
а у нас никаких изменений видимо нет и не будет. сплошная критика и обобщение- вы славяне не способны к языками т.д.
Первый раз об этом слышу. Мне наоборот все марокканцы говорят,что русские самые способные к языкам и лучше всех говорят на марокканском из всех остальных наций
nik
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 20.05.07 22:14. Заголовок: Re:
sfsaf Мне наоборот все марокканцы говорят,что русские самые способные к языкам и лучше всех говорят на марокканском из всех остальных наций
это непотому,что мы способные,мы больше общаемся с семьей мужа,ну и коммуникабельность играет немаловажную роль
Сябачка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 23.05.07 06:28. Заголовок: Re:
Привет девочки, могу я написать Вам несколько фраз для перевода?
переведите плиз на марокканский! на автоответчик "Здравствуйте, я сейчас не могу ответить, оставьте пожалуйста свое сообщение после гудка и я вам перезвоню! Спасибо!" и еще вариант! "любимый если ты сейчас это слышишь значит я занята! можешь сказать как любишь меня после сигнала! и... я могу поговорить с ... это звонит... его нет дома... передайте ему пожалуйста, что я звонила
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 953
Настроение: радостное
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
60
Отправлено: 23.05.07 11:11. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
"любимый если ты сейчас это слышишь значит я занята! можешь сказать как любишь меня после сигнала! и...
Прикольно...
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3292
Настроение: ПРОСТО ОТЛИЧНОЕЕЕЕЕЕ
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
122
Фото:
Отправлено: 23.05.07 11:52. Заголовок: Re:
Оля-ля пишет:
цитата:
Прикольно...
Ага,мне тоже нравится. тем более что мне б это пригодилось
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 958
Настроение: радостное
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
60
Отправлено: 23.05.07 11:54. Заголовок: Re:
salma пишет:
цитата:
тем более что мне б это пригодилось
тааааааак, здесь, пожалуйста, по подробнее! Ты что, себе жениха-мароканца завела? А я не в курсе. БЕзобраааааааааазие!!!
Сябачка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 23.05.07 14:29. Заголовок: Re:
Девочки а еще может кто - то знает стихотворение о любви на марокканском!? Только что б его можно было прочитать и выучить! Русскими буквами, плиз не арабской вязью!
переведите плиз на марокканский! на автоответчик "Здравствуйте, я сейчас не могу ответить, оставьте пожалуйста свое сообщение после гудка и я вам перезвоню! Спасибо!" SALAM ALIKOM. ANA MACHGHOULA MEN BAID GHADI NATASAL BIKOM. MOUMKINE TKHALI RISALA BAADA MOUNABIH SAOUTI .CHOKRANE.и еще вариант! "любимый если ты сейчас это слышишь значит я занята! можешь сказать как любишь меня после сигнала! HABIBI. ILA SMAITI KLAMI GHADI TAARIF ANA MACHGHOULA MOUMKINE TGHOLI BAADA MOUNABIH SAOUTI CHHAL KATHABNIи... я могу поговорить с ... OUACH IMKEN NADOUI MAA.... это звонит... HADI .... его нет дома... HOA MAKENCH FI DAR.... передайте ему пожалуйста, что я звонила
GOLI LO ANA LI DOUIT
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 613
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
113
Отправлено: 23.05.07 15:57. Заголовок: Re:
malika Класс! Красивый "дуккальский" диалект. Только нужно предупредить, что читать надо по правилам фр. языка.
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 201
Настроение: izumitelnoe
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
34
вот поэтому я так и написала ... с волками жизнь - по волчьи выть
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1574
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 23.05.07 18:20. Заголовок: Re:
RISHA Может это был намек на меня - будешь с марокканцами жить по марокканси заговоришь. Эх, тяжело-то как - ни марокканского, ни французкого, ни английского, токо русиш-юкрейн Остается только догадываться
малика классно сказала(пословица)!!! а главное-какой прекрасный повод для дискуссии.а вот с переводом-беда( в смысле тоже класс-но в превосходнои степени) .это не писать , а словами говорить надо.ведь произносятся по другому многие буквы . сябочка! готовь бутылку-долго разбираться придется.
Сообщение N: 245
Настроение: изюмительное!
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
38
Отправлено: 24.05.07 03:05. Заголовок: Re:
Vita Все "ржутнемогут", а мы как два барашка на французские ворота...
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Сообщение N: 2218
Настроение: я свободна
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия-Германия, Ekaterinburg-Cologne
Рейтинг:
126
Отправлено: 24.05.07 07:12. Заголовок: Re:
cvet пишет:
цитата:
Vita Все "ржутнемогут", а мы как два барашка на французские ворота...
И я третий.
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3309
Настроение: ПРОСТО ОТЛИЧНОЕЕЕЕЕЕ
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
122
Фото:
Отправлено: 24.05.07 07:31. Заголовок: Re:
Оля-ля пишет:
цитата:
тааааааак, здесь, пожалуйста, по подробнее! Ты что, себе жениха-мароканца завела? А я не в курсе. БЕзобраааааааааазие!!!
Нуууууууу,это еще вилами по воде писано(насчет женизха),но вполне может пригодиться. тем более,что хочу тел. с автоответчиком купить.
Vita пишет:
цитата:
Эх, тяжело-то как - ни марокканского, ни французкого, ни английского, токо русиш-юкрейн Остается только догадываться
Отож и я такая. На английском не бельмеса,(ну самуююю чуточку),в арабском также, а марокканский вообще не в зуб ногой!!!!
Люди,так а что за дукальский диалект. Никогда не слышала???
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 972
Настроение: надоело всё и все
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
60
Отправлено: 24.05.07 07:34. Заголовок: Re:
salma пишет:
цитата:
тем более,что хочу тел. с автоответчиком купить.
Если ты о мобильники, то для этого любой телефон подойдет. Просто нужно позвонить аператору и они помогут тебе установить функцию "Автоответчик" если ты о домашнем телефоне говоришь, то можно автоответчик отдельно купить, не обязательно на целый телефон тратиться.
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1577
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
salma Таааак, мы не в курсе Сальминых изменений ...если надо автоответчик, да еще и с марокканскими фразами....Лена, не томи народ, хоть намекни чтоли?
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 1555
Настроение: настраиваемся на позитив
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
125
Отправлено: 24.05.07 08:06. Заголовок: Re:
Да, давай . Лена! Намекай)
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Сообщение N: 2220
Настроение: я свободна
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия-Германия, Ekaterinburg-Cologne
Рейтинг:
126
Отправлено: 24.05.07 09:17. Заголовок: Re:
Мне тут на днях такая идея в голову пришла, что марокканское слово "куль" (кушать) произошло от латинского кулинариум, ну и в русском это слово очень распространено. Такое может быть?
Esposa А ещё есть арабские слова - сундук, анис, малка(вилка)... много-много ещё слов, не могу вспомнить на "скорую руку". Может подскажите девочки как называется у нас дом для скотины(забыла я ), вот так же у них называется дом в деревне...но изначально это слово было арабским. Guda Ещё как! Пусть она тебе объясняет пока домашнее хозяйство - стол-стул, картошка-моркошка...А потом и предложения будешь складывать. Ана бррить...(я хочу)
nik Во, молодец...именно этот сарай! А где написано, что это слово тюркского происхождения? Может арабского...Ну не важно сам факт важен, что арабы и русские его тоже употребляют в предложениях.
Boussinka
Наталка-полтавка
Сообщение N: 155
Настроение: в ожидании чуда
Зарегистрирован: 19.02.07
Откуда: Maroc-Ukraine, Casablanca-Kremenchoug
Рейтинг:
41
Отправлено: 24.05.07 09:57. Заголовок: Re:
lizik пишет:
цитата:
Может подскажите девочки как называется у нас дом для скотины
"Сарай",вообще-то -это слово турецкого происхождения,что означает просто "дом". salma пишет:
цитата:
Люди,так а что за дукальский диалект. Никогда не слышала???
На этом диалекта разговаривают марокканцы,живущие в раёне Ал-Жадида.
lizik а непомню , где написано.только татро-монголы свои ставки называли сарай(это было , если память неизменяет,в 12 веке или раньше).ну и турки переняли от них это слово(вместе с языком)
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 221
Настроение: xoroshee
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
34
Отправлено: 24.05.07 13:43. Заголовок: Re:
Guda пишет:
цитата:
Ко мне приехала сестра мужа... Как вы думаете, если я с ней начну общаться только на марокканском, за месяц, можно чему-то научиться?
Сообщение N: 3317
Настроение: ПРОСТО ОТЛИЧНОЕЕЕЕЕЕ
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
123
Фото:
Отправлено: 24.05.07 13:53. Заголовок: Re:
Guda пишет:
цитата:
Ко мне приехала сестра мужа... Как вы думаете, если я с ней начну общаться только на марокканском, за месяц, можно чему-то научиться?
Конечно можно,главное новые слова записывай и повторяй про себя. А вообще поройся в темках старых "изучаем маракканский" там много полезного каримочка и другие девочки давали уроки.
Boussinka пишет:
цитата:
На этом диалекта разговаривают марокканцы,живущие в раёне Ал-Жадида.
Это только в этом районе эото диалект используется или в других тоже можно так говорить?
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 224
Настроение: xoroshee
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
34
Отправлено: 24.05.07 14:01. Заголовок: Re:
Guda пишет:
цитата:
а чего это тебя так заинтерисовало
Просто с молоденькой общий язык легче найти,молодежь более современная!!Сестра моего мужа мне ,как родная(мы с ней одногодки)!! А ты что подумала?
Просто с молоденькой общий язык легче найти,молодежь более современная!!Сестра моего мужа мне ,как родная(мы с ней одногодки)!! А ты что подумала?
солнышко, да успокойся, ничего такого я не подумала , просто она недавно вышла замуж,до этого мы ей много кандидатов предлагали...я, грешным делом, подумала, что в вашей семье есть жених
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 226
Настроение: xoroshee
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
34
Отправлено: 24.05.07 14:17. Заголовок: Re:
Guda пишет:
цитата:
подумала, что в вашей семье есть жених
Неее,женихов нету!!Последний пал под воздействием моих чар!!
Nora
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 24.05.07 16:09. Заголовок: Re:
Esposa пишет: [quote]Мне тут на днях такая идея в голову пришла, что марокканское слово "куль" (кушать) произошло от латинского кулинариум, ну и в русском это слово очень распространено. Такое может быть? [/q
А может, наоброт, латинское - от арабского.uote]
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 1976
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 24.05.07 18:30. Заголовок: Re:
Есть еще "сундук",что на наших двух языках,как я понимаю, почти одно и тоже. А наша московская улица Арбат имеет арабский корень и они однокоренные,вероятно,с названием столицы Марокко Рабат.Вот только значение я забыла...
RISHA рада что ты опять на эту страничку зашла. значит. лёд тронулся
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 1978
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 24.05.07 18:40. Заголовок: Re:
malika Да я на нее всегда захожу...Но лед трогается очень неспеша...
sfsaf
Сообщение N: 258
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
43
Отправлено: 24.05.07 18:48. Заголовок: Re:
RISHA пишет:
цитата:
А наша московская улица Арбат имеет арабский корень и они однокоренные,вероятно,с названием столицы Марокко Рабат.Вот только значение я забыла...
Если не ошибаюсь,очень давно на Арбате продавали арабских скакунов,название действительно произошло от Рабат,но вот,что обозначает Рабат,я не помню.Кажется площадь,на которой продавали лошадей,не помню
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 1980
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 24.05.07 18:50. Заголовок: Re:
sfsaf А у меня в голове крутится,что-то вроде "повозки",или "каравана",как перевод.Но я забыла напрочь!
«Рабат» означает «крепость» или «форт». Так называли укрепленные поселения и караван-сараи. Существует несколько версий происхождения загадочного слова "Арбат". Никто не знает точно, что оно означает, и откуда пришел в русский язык этот московский символ. Одни говорят, что слово Арбат иноземное, заимствованное от восточных купцов, стоявших здесь в древности с торговыми караванами.
Другие предполагают, что раньше здесь был Колымажный двор, где изготовлялись телеги, а слово Арбат по-татарски означает "повозка" и могло дожить с тех далеких времен, ведь этой улице - чуть более 500 лет.
А знаете, как по берберски будет "еш" ? " Иш" ! Ну прям, как на украинском!
sfsaf
Сообщение N: 259
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
43
Отправлено: 24.05.07 19:51. Заголовок: Re:
malika пишет:
цитата:
а слово Арбат по-татарски означает "повозка" и могло дожить с тех далеких времен
Вообщето арба это по арабски 4,четырехколесная повозка в средней Азии называлась арба,но Арбат произошел не от повозки,а от Рабат,это точно!Но вот,что слово рабат означает,я забыла,завтра скажу точно
Другие предполагают, что раньше здесь был Колымажный двор, где изготовлялись телеги, а слово Арбат по-татарски означает "повозка" и могло дожить с тех далеких времен, ведь этой улице - чуть более 500 лет.
Молодец! Ну при чём тут Рабат, я не пойму? Если переводится это слово, как "крепость" ... на Арбате нет никаких крепостей!
а может были... 500 лет тому назад? ( как по мне, крепости как-то романтичнее, чем телеги? ) ***только не злитесь на меня, это у меня настроение хорошее, от того что дома снова Интернет!!! вот и несёт меня...
sfsaf
Сообщение N: 266
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
46
Отправлено: 27.05.07 17:42. Заголовок: Re:
lizik пишет:
цитата:
Ну при чём тут Рабат, я не пойму? Если переводится это слово, как "крепость" ... на Арбате нет никаких крепостей!
А Рабат при том,что я у знала точно,что это слово обозначает.Слово Рабат переводится "связывать,привязывать",даже по мароккански рбат ни,т.е. свяжи меня и т.д.В давние времена,в Рабате останавливались купцы,много отдыхали и привязывали коней,отсюда и пошло название,а Арбат как я писала выше,произошло от Рабат,Кто не согласен,может поспорить
malikasfsaf Мне показалось, что вы говорите об одном и том же ... И Рабат и Арбат происходят от одного арабского глагола "рбат" (связывать, привязывать). Слова арба (повозка), рабать (место стоянки, привязи лошадей; стойло, конюшня) - среди однокоренных слов.
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 263
Настроение: xoroshee
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
41
Отправлено: 28.05.07 17:41. Заголовок: Re:
Девушки!!!!!!! Пааааатрясена вашими знаниями!!!Ну вы все прямо филологи!!!
Может кто-нибудь объяснит мне ,откуда в русском языке слово"арбуз"???
А вот в этом я не уверена..Сначала переспросят несколько раз...
конечно переспросят .это в любом случае( любимый прием, если поимать нехотят)
Сябачка
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 31.05.07 14:39. Заголовок: Re:
девочки, примите списочек на перевод лайхалик! наконец-то ненавижу тебя повторите пожалуйста подожди меня убери свои руки не кричи на меня симпатяшка я немного говорю по - мароккански поцелуй меня целую я ошиблась ты уверен это проблема ты уверен? подойди ко мне можно пригласить тебя на ужин, в кино, в театр, погулять? где мы встретимся? ты хорошо выглядишь как ты себя чувствуешь попросите его позвонить мне это срочно тебе повезло мой парень марокканец это твоя проблема потом поговорим я опаздываю это важно для меня я дома ты дома ты эгоист не жадничай я против ты против? что мое - твое, что твое тоже мое не смотри так на меня слушай мея внимательно я простила тебя ты прощаешь меня? мне хорошо с тобой мне так приятно ты был с друзьями? тебе постирать? я была с подругами можно посмотреть? экзамен зачет институт возвращайся побыстрее я сомневаюсь не матерись что с ним случилось? как тебе погода? не бойся? тебе страшно? я боюсь тебя говори потише говори погромче почему ты грустный? не упрямся футболист инженер бабник нежность ухаживания можно это сделать? мой муж моя жена мой маленький ежик тебе хорошо со мной? ты меня любишь? моя любовь к тебе вечна ты мне снился иностранец(ка) я пришла домой рано раздевайся снимай это можно здесь присесть? перезвони позже я потом перезвоню мне холодно мне жарко у меня экзамен, зачет сделай это ради меня я люблю цветы, но тебя я люблю больше умничка моя, молодец дай мне свой телефон дай я посмотрю не нервничай мне все равно это не важно
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Сообщение N: 2272
Настроение: я свободна
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия-Германия, Ekaterinburg-Cologne
Рейтинг:
127
засвидетельствовать список?3 магнитофона,3 видеокамеры...ну и постаралась ты тут.сразу видно, основательно к вопросу подходишь.попробую что-нибудь из легенького убери свои руки -хейди дик я немного говорю по - мароккански -ана кэн г(украинское)адар швия б л'арбия поцелуй меня -бусини подойди ко мне-эжи энди экзамен- бтихан это проблема -мушкиля гэди где мы встретимся?- фин тлакау не бойся?- мацхафш я дома -ана в дар для начала хватит. дмаю, девочки тебе еще понапишут.кстати, симпатяшка я здесь неслышала.а может и нет у них этого слова?
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2037
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.05.07 17:19. Заголовок: Re:
nik пишет:
цитата:
симпатяшка я здесь неслышала.а может и нет у них этого слова?
Ну ,это можно "зуин " или "фрикис".Но это не точный перевод. А мне списочек очень понравился!Молодец,Сябачка!
sfsaf
Сообщение N: 275
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
46
Отправлено: 31.05.07 17:25. Заголовок: Re:
nik пишет:
цитата:
поцелуй меня -бусини
,можно чуть поравить?Так говорят,когда обращаются к женщине,а если к мужчине,то- бусни. ненавижу тебя-макэнхамликш повторите пожалуйста-ауду афэк подожди меня-тсэннани не кричи на меня-матсруутш алия(р-как во французском) целую тебя- кэнбусык я ошиблась-есть несколько вариантов,зависит от предложения как ты себя чувствуешь(например после болезни)-ки бкыци попросите его позвонить мне-гульлю бэш айит алия тебе повезло-саидэцык это срочно-дарорэ дарорэ мой парень марокканец-этого лучше не говорить в Марокко мой муж марокканец-ражли магриби(г-украинская)
Почему же тогда, когда моему мужу друг говорит "позвони мне завтра" он отвечает "дарорэ". Как-то "срочно"-здесь не очень-то подходит
sfsaf
Сообщение N: 279
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
46
Отправлено: 31.05.07 19:49. Заголовок: Re:
а я не спорю,я уже исправила выше а еще мне понравился"мой маленький ежик",представляю как кто-то говорит любимому"кэнфуд срэр дьели".я бы умерла от смеха после такой фразы
Esposa
Звезда ориенталя Награды:
Сообщение N: 2273
Настроение: я свободна
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Россия-Германия, Ekaterinburg-Cologne
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.05.07 20:05. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
А чем именно?
Прям как любовный роман прочитала Сябачка пишет:
цитата:
убери свои руки
Сябачка пишет:
цитата:
раздевайся
Сябачка пишет:
цитата:
снимай это
Сябачка пишет:
цитата:
не упрямся
Сябачка пишет:
цитата:
сделай это ради меня
Сябачка пишет:
цитата:
поцелуй меня
ioanna
Бегущая по волнам
Сообщение N: 221
Настроение: надежда - мой компас земной!
Зарегистрирован: 01.05.07
Откуда: марокко, Касабланка
Рейтинг:
53
Отправлено: 31.05.07 20:46. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
что мое - твое, что твое тоже мое
Сябачка пишет:
цитата:
не жадничай
сяба, да ты оказывается приколистка!
Сябачка пишет:
цитата:
не матерись
- это выражение точно не переводится!
sfsaf
Сообщение N: 282
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
47
Отправлено: 31.05.07 21:12. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
я люблю цветы, но тебя я люблю больше умничка моя, молодец
ты это серъезно? Думаю эту фразу нельзя даже по- русски произносить
Сообщение N: 1601
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 01.06.07 12:35. Заголовок: Re:
Девочки, ну хватит ржачки устравивать, беритесь за перевод основательней! Сябочка, поделишься произведенным эффектом Ой, как представила себе эффект, сама ржунимагу
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 1729
Настроение: Солнечное
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 01.06.07 13:16. Заголовок: Re:
Я только что практиковала несколько Сябиных фраз на своем, в частности про ежика)
Вообщем не могу пока что успокоиться! так смешно получилось!!!
Сяба - ты супер!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3400
Настроение: хуже не бывает
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 01.06.07 14:13. Заголовок: Re:
Я себе перевод уже содрала. надо будет как-нить применить в удобном случае!! Посмотрим,что получится
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 627
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
118
Отправлено: 01.06.07 14:33. Заголовок: Re:
salma пишет:
цитата:
надо будет как-нить применить
salma , ты с каждым днем все загадочней и загадочней становишься
sfsaf
Сообщение N: 284
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
50
Отправлено: 02.06.07 18:57. Заголовок: Re:
Сябачка пишет: [quote]это твоя проблема -гэда шооглик (г украинсая в обоих словах) потом поговорим -рангаадру мэнбээд(в первом слове первая р французская,г украинская,во втором две э как одна закрытая э марокканская,надо слышать,так сразу не объяснишь) я опаздываю -кэнцаатталь(две а как одна закрытая марок.) это важно для меня -мугимма бенсбэлия( украинская) ты дома -нца ф дар ты эгоист -нца эгоист не жадничай -мацкунш скрам не смотри так на меня -матшуфшфия слушай мея внимательно- смэани мзьен я простила тебя -смахтцлик ты прощаешь меня-смахцилия? ты был с друзьями? -кунци мэа схабык? тебе постирать? нсаббэн льхуэйжик я была с подругами -эна кунц мэа схабэци можно посмотреть? -момкен шуф что с ним случилось? -мэлю? тебе страшно? -нца кэцхаф? я боюсь тебя -эна кенхаф мэннык почему ты грустный? -элеш нца мкаллак? можно это сделать?- момкен(имке)дир гэда? мой муж -ражли моя жена- мраци ты меня любишь?- кэцбрини? ты мне снился -хлимцык иностранец(ка) -насраний,насрания я пришла домой рано-жиц ф дар бэкри снимай это- хаед гэда можно здесь присесть? -имкен нглис гна мне холодно -жяни льбырд мне жарко -жяни сагд(г украинская) у меня экзамен, зачет -энди мтихэн я люблю цветы, но тебя я люблю больше умничка моя, молодец -кэнбри уорд,уля нца,кэнбрик кцар мен уорд,нца уээр! дай мне свой телефон -атыни телефон дьелик дай я посмотрю -ара ншуф не нервничай -мацаасабш мне все равно -энди бхэль бхэль
ioanna
Бегущая по волнам
Сообщение N: 226
Настроение: надежда - мой компас земной!
Зарегистрирован: 01.05.07
Откуда: марокко, Касабланка
Рейтинг:
55
Отправлено: 02.06.07 19:05. Заголовок: Re:
саф-саф, супер! Не надо записываться на курсы!
sfsaf
Сообщение N: 285
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
50
Отправлено: 02.06.07 19:27. Заголовок: Re:
ioanna пишет:
цитата:
супер! Не надо записываться на курсы!
спасибо за комплимент
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3412
Настроение: ИДЕМ НА ПОПРАВКУ
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
спросила у марокканки...оказывается, что это означает "христианин, христианка", в Марокко так называют туристов, потому что практически все они из христианских стран. А иностранец(а) переводится как "ажнэби(я)".
sfsaf
Сообщение N: 287
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
51
Отправлено: 02.06.07 20:55. Заголовок: Re:
Guda я знаю все это,но просто в Марокко насрания говорят на всех иностранцев не спрашивая их веры
муж мне сказал,что это слово используется как жаргон...то есть его можно употреблять только с друзьями если
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 809
Настроение: сессия......
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
122
Отправлено: 03.06.07 09:03. Заголовок: Re:
Вишенка пишет:
цитата:
муж мне сказал,что это слово используется как жаргон
ты полностью права! , насрании(насрания) это християни, это слово даже в коране есть. а иностранец по арабский(и по мораканский) :ажнаби (ажнабия). sfsaf пишет:
цитата:
но просто в Марокко насрания говорят на всех иностранцев не спрашивая их веры
не вегда так... когда видят иностранwf из ливана например, или ещё с какой нибудь другой страны арбской, говорят ажнаби.
sfsaf
Сообщение N: 291
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
53
Отправлено: 03.06.07 20:50. Заголовок: Re:
berkut пишет:
цитата:
не вегда так... когда видят иностранwf из ливана например, или ещё с какой нибудь другой страны арбской, говорят ажнаби.
Я имела ввиду иностранок не арабской внешности,а именно светлых,не похожих на мусульманок или евреев и т.д.Если увидят грузинов или армян,понятно не скажут насраний,т.к примут за своего(мусульманина),у меня славянская внешность и я не разу не слышала,чтобы меня или кого-то из моих подруг называли ажнабия.Я знаю,что насрания имеется ввиду христианка и ,даже ближе француженка,но факт остается фактом
Rita
Нежное солнышко
Сообщение N: 1589
Зарегистрирован: 15.11.05
Откуда: Россия-Марокко, Белгород-Сеттат
Рейтинг:
127
Отправлено: 03.06.07 21:26. Заголовок: Re:
sfsaf пишет:
цитата:
и я не разу не слышала,чтобы меня или кого-то из моих подруг называли ажнабия
RISHA Да не так чтобы хорошо... я давно уже французский предпочитаю, внешность у меня ,говорят, типично фесийская!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1
Зарегистрирован: 01.06.07
Рейтинг:
5
Отправлено: 06.06.07 06:10. Заголовок: Re:
Доброе утро девченочки! Я наконец-то сдала сесию! УРА!!!!! Как вы тут? Я скучала! Sfsaf и всем всем шукран кбир за перевод!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3459
Настроение: ИДЕМ НА ПОПРАВКУ
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 06.06.07 06:14. Заголовок: Re:
[off]`Сябачка по поводу сессии, иди получать поздравления в темку "поздравления"
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 2
Настроение: Вся в любви и страсти!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
5
Отправлено: 06.06.07 06:15. Заголовок: Re:
УРАААААА!!!! Я с вами! \Вот это подарок! Меня включили!!!!! СПАСИБО!!!!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 14
Настроение: Вся в любви и страсти!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
6
Отправлено: 06.06.07 10:14. Заголовок: Re:
ладно, опять буду вас смешить своим списочком! ты преувеличиваешь не перебивай меня мы взрослые люди совет расставание я скоро приеду в Марокко я хочу познакомиться с тобой поближе мне много о тебе рассказывали скоро увидимся надеюсь мы подружимся у вас хороший воспитанный сын
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 348
Настроение: жизненное
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
47
Отправлено: 06.06.07 10:21. Заголовок: Re:
Сябачка Хочешь подмазаться к родственникам? Шучу
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 16
Настроение: Вся в любви и страсти!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
6
Отправлено: 06.06.07 10:46. Заголовок: Re:
Да конечно хочу! Надеюсь получится!!!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3464
Настроение: ИДЕМ НА ПОПРАВКУ
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 06.06.07 11:37. Заголовок: Re:
Сябачка,ты почаще пиши списочки Мы тут все учиться будем.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 21
Настроение: Вся в любви и страсти!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
6
Фото:
Отправлено: 06.06.07 11:44. Заголовок: Re:
Та вот мне каждый день всякие фразочки в голову приходят! Но не все могу спросить! А хочется что бы уже дома был целый том отпечатанных марокканских фраз и слов! Потихоньку учу! Мой говорит что успехи есть, получается!
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 1848
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 06.06.07 19:31. Заголовок: Re:
Сябачка А почему ты с ним на марокканском разговариваешь? Он плохо знает русский?
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 354
Настроение: жизненное
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
47
Отправлено: 07.06.07 02:21. Заголовок: Re:
kisbykis Я думаю, она просто хочет сделать ему приятное.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 47
Настроение: Вся в любви и страсти!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
10
Отправлено: 07.06.07 06:06. Заголовок: Re:
Девченки, он отлично знает русский! Просто когда я первый раз сказала несколько марокканских слов он был так ошарашен, потом сказал что еще больше полюбил меня, потом сам начал помогать мне в изучении! Ему очень приятно, что я интересуюсь его родным языком, а мне приятно, потому что ему приятно! Вот и все!!!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2064
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 07.06.07 09:32. Заголовок: Re:
Сябачка Молодец!Хороший подход.Учи сейчас ,на своем эмоциональном подъеме.
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1018
Настроение: деятельное
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
74
Отправлено: 07.06.07 09:39. Заголовок: Re:
RISHA пишет:
цитата:
Сябачка Молодец!Хороший подход.Учи сейчас ,на своем эмоциональном подъеме.
Это точно. Я тоже помню вначале учила до потери сознания, а потом постепенно остыла и потеряла интерес...
Сообщение N: 1019
Настроение: деятельное
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
74
Отправлено: 07.06.07 09:43. Заголовок: Re:
NENSI пишет:
цитата:
интерес появится когда тут будешь жить
Там уже не интерес, наверное, а необходимость...
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2065
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 07.06.07 09:46. Заголовок: Re:
Оля-ля пишет:
цитата:
Там уже не интерес, наверное, а необходимость...
Необходимость тоже бывает разная...необходимость на уровне "сходить в магазин" или на уровне "обсудить последние новости" ?Я вот как на первой необходимости зациклилась,так и живу...
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 65
Настроение: Пока не пойму! Странное!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
11
Отправлено: 07.06.07 09:53. Заголовок: Re:
Я заметила, что девочки живущие там знают больше марокканских слов, связанных с покупками, помощью по дому и т.п. Меня это пока меньше интересует, но стараюсь учить все!
Девченки, мне кто нибудь поможет к семье любимого подмазаться? Переведите плиз хоть пару фраз!
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 1889
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.06.07 00:14. Заголовок: Re:
NENSI пишет:
цитата:
интерес появится когда тут будешь жить
У меня наоборот пропал интерес. На Украине я марокканский знала гораздо лучше! Сейчас уже позабывала многие слова, остались только бытовые фразы.
venera
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 08.06.07 09:35. Заголовок: Re:
Сябачка учи лучше французский. он тебе больше пригодится, чем марокканкий. а к семье подазыватся тоже не спеши.знай себе цену.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 100
Настроение: мыслями уже в Марокко!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 08.06.07 09:41. Заголовок: Re:
venera пишет:
цитата:
Сябачка учи лучше французский
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1051
Настроение: деятельное
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
77
Отправлено: 08.06.07 09:47. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
цитата: Английский - язык бизнеса Французский - язык любви Русский - язык матов!
Я бы обиделась, если бы мой родной язык обозвали матершинным.... Лично я считаю, что русский по звучанию очень мелодичный, и сам по себе багатый и красивый!!!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 102
Настроение: мыслями уже в Марокко!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 08.06.07 09:53. Заголовок: Re:
Ну, в принципе, ты права! Но мой родной язык украинский, хотя я говорю по-русски! Согласись, что доля правды в этом есть? Хотя их маты пожестокее по содержанию!
venera
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 08.06.07 10:04. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
цитата: Английский - язык бизнеса Французский - язык любви Русский - язык матов!
марокканский язык - язык необразованных людей.
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 1826
Настроение: Солнечное
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.06.07 10:06. Заголовок: Re:
Пишу не в тему, но в продолжении разговора
Оффтоп: А вот мой вчера мне сказал, что хочет изучать русский, те грамматику, как писать правильно, сказал, что язык ему очень нравится.... А когда мы смотрели, как беседовал Буш и Путин, мой сказал, что Путин молодец, что говорит с бушем по-русски через переводчика, пусть Буш знает, как красив и могуч русский язык
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 103
Настроение: мыслями уже в Марокко!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 08.06.07 10:11. Заголовок: Re:
venera пишет:
цитата:
марокканский язык - язык необразованных людей.
Венерочка, но почему же ты так сразу!? Мне очень даже нравиться марокканский!
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1052
Настроение: деятельное
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
77
Отправлено: 08.06.07 10:12. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
Согласись, что доля правды в этом есть?
Доля правды, что русский - язык мата??? Ну так в следующий раз, когда будите ругаться, ты в начале фразы своих высказываний скажи "Инальдин Аррбак" и продолжай свои недовольства.....
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 104
Настроение: мыслями уже в Марокко!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 08.06.07 10:15. Заголовок: Re:
Оля-ля пишет:
цитата:
скажи "Инальдин Аррбак"
А можно перевод плиз!? Или это что то, чего нельзя здесь писать? Оля-ля я не хотела обидеть русский язык, он же мой язык тоже! Прости если обидела тебя!
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 1827
Настроение: Солнечное
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.06.07 10:15. Заголовок: Re:
Оля, ну не ругайся, не ругайся, спокойствие....
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1053
Настроение: деятельное
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
77
Отправлено: 08.06.07 10:21. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
А можно перевод плиз!? Или это что то, чего нельзя здесь писать?
Думаю писать не стоит. Ты скажи своему милому и посмотри на реакцию Сябачка пишет:
цитата:
Прости если обидела тебя!
Ты чтооооооо????!!! И не собиралась я обижаться. Все нормально, дорогая Myshka пишет:
цитата:
Оля, ну не ругайся, не ругайся, спокойствие....
хе,хе, это я пока не ругаюсь...
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 374
Настроение: жизненное
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
48
Отправлено: 08.06.07 10:21. Заголовок: Re:
По-моему, Ломоносов сказал, что немецкий язык - чтобы говорить о делах, испанский - для разговора с Богом, французский - с женщиной, вроде, итальянский там еще был, не помню, для чего, а русский - для всего этого подходит! Жаль не помню дословно, давно это прочитала, но так понравилось, что суть запомнила.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 106
Настроение: мыслями уже в Марокко!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 08.06.07 10:22. Заголовок: Re:
Myshka пишет:
цитата:
Оля, ну не ругайся, не ругайся
Девченки, вы хоть в личку мне перевод скиньте, плиз!
не согласна, как и не соглашусь, что русский язык - язык матов! Видно, что сябачкин парень не читал ни Пушкина, ни Толстого, ни Достоевского, даже не слышал о них! Марокканский язык - это смесь все языков средиземноморья и это естественно, если знать историю Марокко и всей Северной Африки. В марокканском наречии встречаются слова из французкого, испанского, португальского, итальянского, арабского, берберских наречий и т.д. В будующем появится много русских слов, они уже внедряются благодаря нам и нашим детям!
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 375
Настроение: жизненное
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
48
Отправлено: 08.06.07 10:34. Заголовок: Re:
sacha пишет:
цитата:
В будующем появится много русских слов, они уже внедряются благодаря нам и нашим детям!
И это здОрово!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 108
Настроение: мыслями уже в Марокко!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 08.06.07 10:40. Заголовок: Re:
sacha пишет:
цитата:
Видно, что сябачкин парень не читал ни Пушкина, ни Толстого, ни Достоевского, даже не слышал о них!
Встану на защиту любимого! Он у меня читал Пушкина (поэзию) и слышал, конечно, оТолстом и Достоевском! И вообще он второе высшее получает, а первое закончил с красным дипломом! Сегодня прийду к нему возьму "Войну и мир" и будем читать вместе!!!
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 469
Настроение: krasotishsha!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
65
Отправлено: 08.06.07 10:41. Заголовок: Re:
sacha пишет:
цитата:
много русских слов, они уже внедряются благодаря нам и нашим детям!
Что-нибудь типа "мапожалуйсташ"...
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 111
Настроение: мыслями уже в Марокко!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 08.06.07 10:51. Заголовок: Re:
Насчет "Инальдин Аррбак"! Думаю такого никогда не скажу! У меня просто язык не повернется!
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1056
Настроение: деятельное
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
77
Отправлено: 08.06.07 10:56. Заголовок: Re:
Сябачка А у меня поварачивается, потому что я не хувствую грубости на не родном языке. Ну...как объяснить.... вот когда кто-то матом говорит на русском, меня всю корежит, а когда на мароканском или английском, я понимаю, что это плохие слова мозгами, а чувств как при прослушивании русского мата, не возникает Поэтому любимый на свою голову научил меня всяким словечкам и я иногда могу заредить, он аж весь скукоживается, когда это слышит, а мне пофигу...
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 112
Настроение: мыслями уже в Марокко!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 08.06.07 11:00. Заголовок: Re:
Ну если ты не понимаешь, то это да! а если понимаешь? ведь мат он и есть мат на любом языке! А то, что в русском языке сразу слух режет это точно! Лично я терпеть не могу, когда матом ругаются!
venera
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 08.06.07 11:08. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
Венерочка, но почему же ты так сразу!? Мне очень даже нравиться марокканский!
даже если русский тебе не родной,он не должен позволять себе подобные выскаывания.вы разговариваете на русском, а не на укранском. попробуй ему сказать, что мароккаский - я зык матов и посмотри, что он тебе ответит. я бы обиделась, если бы мой муж скзал что то подобное даже если русский мне не родной.нельзя осаваться равнодушным, если оскорбляют: 1 религию 2родителей 3родину.россия для меня вторая родина.язык ее душа. поэтому обидно
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1643
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.06.07 11:12. Заголовок: Re:
Оля-ля У меня такое же чувство, только не по отношению к ругательным словам, а вообще в отношении не родного языка - не чувствую его на вкус - ни марокканский, ни английский, умом что-то понимаю, а душой не воспринимаю. Холодные они для меня в плане чувств... Мне кажется, для того, чтобы начать чувствовать язык, надо ооооочень долго прожить в окружении его коренных носителей
venera, абсолютно с тобой согласна по поводу уважения. Взаимоуважение начинается с малого.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 113
Настроение: мыслями уже в Марокко!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 08.06.07 11:16. Заголовок: Re:
venera пишет:
цитата:
он не должен позволять себе подобные выскаывания
Ну во первых я не думаю, что он сказал это от ненависти к русскому языку! Это было высказывание - шутка! А во-вторых я сразу же встала на защиту русского языка и потом спросила а марокканский для чего!? Но наш разговор закончился тем, что он сказал, что тоже для любви и поцеловал меня!
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 471
Настроение: krasotishsha!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
65
Отправлено: 08.06.07 11:16. Заголовок: Re:
Vita пишет:
цитата:
чувствавать язык, надо ооооочень долго прожить в окружении его коренных носителей
А я в последнее время ловлю себя на том,что думаю на марокканском... Прям даже странно становится
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1057
Настроение: деятельное
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
77
Отправлено: 08.06.07 11:22. Заголовок: Re:
dora пишет:
цитата:
А я в последнее время ловлю себя на том,что думаю на марокканском... Прям даже странно становится
Это первый признак, что ты совсем обмараканилась. Я помню, когда жила в штатах тоже думала на английском и когда приходилось говорить на русском, с родителями, например, то первые несколько минут было очень тяжело перестроиться.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 115
Настроение: мыслями уже в Марокко!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 08.06.07 11:23. Заголовок: Re:
dora пишет:
цитата:
А я в последнее время ловлю себя на том,что думаю на марокканском...
Дора, может у тебя уже и акцент марокканский появляется? Может такое быть?
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 473
Настроение: krasotishsha!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
65
Отправлено: 08.06.07 11:30. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
Дора, может у тебя уже и акцент марокканский появляется? Может
В смысле,что я по-русски с акцентом разговариваю??Да нет,ну что ты!! Просто я бОльшую часть недели провожу со свекровью,а с ней на каком еще,кроме марокканского!!Вот и результат...
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1060
Настроение: деятельное
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
77
Отправлено: 08.06.07 11:32. Заголовок: Re:
dora пишет:
цитата:
В смысле,что я по-русски с акцентом разговариваю??Да нет,ну что ты!!
Появиться, появиться, только лет через 20, а вот по интонации уже наверника можно уловить, что ты чаще на не родном языке говоришь...
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 117
Настроение: мыслями уже в Марокко!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 08.06.07 11:34. Заголовок: Re:
Я слышала, что бывает такое, когда долго живешь в другой стране, и при этом мало говоришь на родном языке, то появляется небольшой акцент, когда говоришь на русском!
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 474
Настроение: krasotishsha!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
65
Отправлено: 08.06.07 11:35. Заголовок: Re:
Оля-ля пишет:
цитата:
Появиться, появиться, только лет через 20, а вот по интонации уже наверника можно уловить, что ты чаще на не родном языке говоришь...
Да уж,помню как мама моя что-то спросила,а я ей в ответ:"ля"!
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1062
Настроение: деятельное
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
77
Отправлено: 08.06.07 11:37. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
Я слышала, что бывает такое, когда долго живешь в другой стране, и при этом мало говоришь на родном языке, то появляется небольшой акцент, когда говоришь на русском!
Все мои американские родственники говорят с акцентом. Я уж не говорю о их детях, которые или там роделись, или живет там с малых лет. У них вообще тяжелый акцент, при этом в семье они говорят на русском. К тому же, эт дети не знают сленга - ну типо "Фигня, облом" Интересно, а у наших девочек-форумчанок детишки с акцентом говорят?
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 1829
Настроение: Солнечное
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.06.07 11:41. Заголовок: Re:
Я думаю, что многие детишки говорят с акцентом, так как основное их общение в школе, в садике, в институте протекает на марокканском
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1064
Настроение: деятельное
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
77
Сообщение N: 2090
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.06.07 18:19. Заголовок: Re:
Почти все дети,за очень малым исключением,говорят по русски с акцентом.Мои,хотя я,естествено,с ними говорю по-русски,говорят неплохо,но акцент есть и интонации тоже марокканские. Кстати,я хотела давно написать..Моя младшая стала когда сердится или обижается на меня переходить в общении со мной на марокканский.Тупо и упрямо.Я ей говорю:"Машенька,скажи по-русски"."Ля,мабрейтш...".Что делать,девочки ?
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 1850
Настроение: Солнечное
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.06.07 18:29. Заголовок: Re:
Риша, напоминает мне историю одной моей семьи, они переехали в Германию жить, там мальчик и девочка двойняшки! Так они, когда с мамочкой ссорились , говорили по -немецки! Да...одновременно трудная и забавная ситуация!
Моя младшая стала когда сердится или обижается на меня переходить в общении со мной на марокканский
Риша, да я сама, когда злюсь на сына называю его по-мароккански Али, а когда довольная, то зову только по-русски Аликом. Может и у твоей дочки такая же реакция, ведь марокканский язык для нее роднее русского.
мара
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 08.06.07 20:12. Заголовок: Re:
RISHA пишет:
цитата:
Моя младшая стала когда сердится или обижается на меня переходить в общении со мной на марокканский.Тупо и упрямо.Я ей говорю:"Машенька,скажи по-русски"."Ля,мабрейтш...".Что делать,девочки ?
я думаю, что не надо ломать ребёнка, пусть говорит как ей удобно, она наверное ещё маленькая, а ты мягко ей обьясняй, а подрастёт, всё поймётsacha пишет:
цитата:
ведь марокканский язык для нее роднее русского.
это тоже надо учитывать
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 134
Настроение: Я вас всех ОБОЖАЮ!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
18
Отправлено: 09.06.07 06:38. Заголовок: Re:
Така как я по - прежнему хочу подмазаться к будущим родственникам (для того, чтобы они стали таковыми надо выучить кое что) повторяю текст на перевод! Пожалуйста
я скоро приеду в Марокко я хочу познакомиться с тобой поближе мне много о тебе рассказывали скоро увидимся надеюсь мы подружимся у вас хороший воспитанный сын я немного читала о Марокко
и еще для личных целей (для выяснения отношений) ты преувеличиваешь не перебивай меня мы взрослые люди мой тебе совет расставание у меня нет конкуренток, поэтому я не ревную гордость
Шукран
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 382
Настроение: жизненное
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
48
Отправлено: 09.06.07 08:28. Заголовок: Re:
Сябачка Браво! "у меня нет конкуренток, поэтому я не ревную " - перл!
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 1868
Настроение: Солнечное
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 09.06.07 08:35. Заголовок: Re:
Ага, Цвет, верно подметила!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 141
Настроение: Я вас всех ОБОЖАЮ!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
18
Отправлено: 09.06.07 08:40. Заголовок: Re:
Девченки, а с переводом нет желания помочь?
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 384
Настроение: жизненное
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
48
Отправлено: 09.06.07 08:41. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
Девченки, а с переводом нет желания помочь?
Ну, это не ко мне. Сама все переводы копирую себе в комп, может пригодится что.
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 1869
Настроение: Солнечное
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 09.06.07 08:44. Заголовок: Re:
Сяба, я тоже не парле по-мароккански)
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 143
Настроение: Я вас всех ОБОЖАЮ!
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
18
Отправлено: 09.06.07 08:46. Заголовок: Re:
Да и я копирую и печатаю и дома все читаю читаю... учу учу... И еще люблю смс писать английскими буквами на марокканском! Но, когда мой отвечает на марокканском ничего не понимаю, как бы не пыталась выискать в списке знакомое по звучанию слово!
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 1901
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 09.06.07 12:25. Заголовок: Re:
Девочки,не смейтесь, но я только вчера узнала, что у берберов есть свой алфавит. Значки, похожие на иероглифы. Какие, оказывается, берберы цивилизованные! Зауважала их еще больше!
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 1885
Настроение: Солнечное
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 09.06.07 13:02. Заголовок: Re:
а я это знала, и мне мой муж сказал, что берберский язык сложный!
мара
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 09.06.07 13:57. Заголовок: Re:
kisbykis пишет:
цитата:
Девочки,не смейтесь, но я только вчера узнала, что у берберов есть свой алфавит. Значки, похожие на иероглифы. Какие, оказывается, берберы цивилизованные! Зауважала их еще больше!
да я как раз живу в берберском городе, у них есть и свой алфавит, и язык, и самобытная культура и традиции . это всё достойно уважения.
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3495
Настроение: жизнь прекрасна,какой бы паршивой она не была
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 09.06.07 15:50. Заголовок: Re:
cvet пишет:
цитата:
Сама все переводы копирую себе в комп, может пригодится что.
Аналогично,все передираю себе. И пытаюсь учить. А то потом ни бум бум буду.
Сябачка пишет:
цитата:
А то, что в русском языке сразу слух режет это точно! Лично я терпеть не могу, когда матом ругаются!
Терпеть этого не могу. Меня саму предергивает,когда слышу мат. Хотя если очень сильно достанут,то могу конечно и послать в заоблачные дали... Но одно дело,когда человек РУГАЕТСЯ именно ругается если достанут,а другое когда это уже частью речи становится. Как в основном говорит вся наша "золотая молодежь" Из 10 слов 9 матов,10-е короче вот ивсе речь. как хошь так и понимай.
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3496
Настроение: жизнь прекрасна,какой бы паршивой она не была
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 09.06.07 16:04. Заголовок: Re:
А это простите что????
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 1890
Настроение: Солнечное
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 09.06.07 16:08. Заголовок: Re:
Ого
цитата:
angel_zizow90@hotmail.fr
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1649
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 09.06.07 17:12. Заголовок: Re:
Myshka пишет:
цитата:
Ого! цитата: angel_zizow90@hotmail.fr
Ольча, а где ты это увидела? Наверное модератоы уже убрали.
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 1895
Настроение: Солнечное
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 09.06.07 17:13. Заголовок: Re:
Ага, убрали, я туда не заходила, но по ссылке понятно что там!!!!
cuplenka
Сообщение N: 9
Зарегистрирован: 13.06.07
Рейтинг:
2
Отправлено: 13.06.07 13:50. Заголовок: переведите плиз на марокканский!
Привет Малика я тоже из Ел жадиды, хачу познакомится с табой, ты от куда так хорошо владеешь языком,чем здец занимаешся?
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1705
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Солнышко, а у меня почему-то не получается открыть программу. Скачала уже и на рабочий комп и на домашний, начинаю открывать не получается, вываливается окошко с перечнем файлов на компе, но там программки этой нигде нет А 2 ссылки - это 2 части одной программы? А то вес 12,2 мб и название ArabicSP.exe у скачиваемых файлов одинаковое. Объясни мне, что я делаю не так, плииииз
Девочки, кто может написать стишок или песню на арабском про ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ. Детский, взрослый, любой. Буду очень благодарна
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1754
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 18.06.07 11:38. Заголовок: Re:
Я с намеком темку из низов вытащила!
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1778
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.06.07 11:32. Заголовок: Re:
И что никто не будет столь добреньким чтобы помочь? Я уже и на французский стишок согласна.
Vita Я тоже прошу давно! Только перевод на марокканский! Списочек там выше давала... Они наверное в эту темку не хотят ходить!
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 691
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.06.07 14:24. Заголовок: Re:
Vita Поём на мелодию «Happy birthday» :
sana helwa ya gamil sana helwa ya gamil sana helwa sana helwa sana helwa, ya gamil
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 692
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.06.07 14:37. Заголовок: Re:
Сябачка Из твоего списка в дословном переводе фразы практически не используются, поэтому, наверное и переводить их никто не решается
Ну а если ты серьезно решила заняться изучением марокканского, то прочитай в архиве начало этой темки, она тебе оооочень поможет. Там Амина давала хорошие профессиональные уроки, в том числе и по грамматике. Наши девочки лингвисты так расписали правила Дерижа, что марокканцам и не снилось
Ромашка Все это у меня уже есть дома распечатанное, и читается ежедневно! Но все равно спасибки! И еще спасибки за песенку! Уже печатаю!
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 693
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.06.07 15:05. Заголовок: Re:
Сябачка "Кушайте" на здоровье
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 915
Настроение: отдыхаю
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.06.07 18:18. Заголовок: Re:
Сябачка вотпостаралась ради тебя некоторые фразы перевела, если что не понятно попробую объеснить я скоро приеду в Марокко *криб ган жи ль магриб (г на украинском) я хочу познакомиться с тобой поближе *бгиц н"аарфек хсен мне много о тебе рассказывали *ауду лия алик беззеф скоро увидимся * криб ган тшауфу надеюсь мы подружимся *кантьмана баш анцсахбо у вас хороший воспитанный сын *велдкум мазьян у мъаддаб я немного читала о Марокко * крить шувия ала льмагриб
и еще для личных целей (для выяснения отношений) ты преувеличиваешь *катькаббар не перебивай меня *мац ката"ниш мы взрослые люди *хна нась кбар мой тебе совет * насеех лиик
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1779
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.06.07 18:23. Заголовок: Re:
Ромашка пишет:
цитата:
sana helwa ya gamil sana helwa ya gamil sana helwa sana helwa sana helwa, ya gamil
Спасибочки тебе большое, добрый человек! А в русской транскрипции это будет слышно как "сана хельва я гамил" ?
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 2114
Настроение: все еще хочу блинов от Юли Строй)
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 20.06.07 04:38. Заголовок: Re:
Ох, читала я читала перевод Надин, язык сломаешь!
В моей голове это логике не поддается, а просто заучивать фразы, не зная от куда что берется, не могу я так
MyshkaVita Я уже заметила, что когда читаешь фразами, учишь, потом можешь понимать отдельные слова, их перевод! Это не сложно! Я не заучиваю предложения, а просто их постоянно перечитываю! Бывают, конечно, иногда забавные ситуации, когда я что то говорю имея ввиду одно, а перевод слова оказывается другой! Мой от хохота умирает! Недавно я так соединила 2 слова неправильно, что получилось "глухонемая"! Хотела в который раз блеснуть знаниями!
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 700
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 20.06.07 09:45. Заголовок: Re:
Vita пишет:
цитата:
А в русской транскрипции это будет слышно как "сана хельва я гамил" ?
где-то так , только в Марокко обычно говорят "жамиль", а не "гамил" . Это египтяне "ж" на "г" меняют.
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1792
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 20.06.07 11:57. Заголовок: Re:
Ромашка Спасибо, буду знать! А я прочла не как египтянка, а как англичанка g-г , а j - ж. Забыла, что в Марокко фр. транскрипция. Все, значит "сана хельва я жамиль" - надо забить в мозгу
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3575
Настроение: Я улетаю на большом воздушном шаре
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 20.06.07 12:08. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
Недавно я так соединила 2 слова неправильно, что получилось "глухонемая"!
Это еще ничего.зая!!! Я один раз на уроке в ар. школе такое ляпнула,что нашщ учитель,чуть под стол не полез!!! У него глаза квадратные стали. Он мне говорит: "Ты поняла,что ты сказала??" Я ему: "Ну да,поняла" А он мне " Я тебе потом переведу,что ты сказала.После урока". А потом я уже чуть под парту не полезла..... Хотела каое-то предложение просклонять,а получилось.....
Сообщение N: 3577
Настроение: Я улетаю на большом воздушном шаре
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 20.06.07 12:18. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
Небось матом что то выдала?
ну что-то типа того. Причем еще каким,отборным.... Я потом 2 недели туда вообще не показывалась.
Дашуля
Сообщение N: 79
Зарегистрирован: 08.06.07
Рейтинг:
14
Фото:
Отправлено: 21.06.07 06:47. Заголовок: Re:
а мне вот несложно говорить, я письменности арабской боюсь...
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 2168
Настроение: все еще хочу блинов от Юли Строй)
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 21.06.07 06:57. Заголовок: Re:
Даша, а ты уже хорошо говоришь?
Дашуля
Сообщение N: 82
Зарегистрирован: 08.06.07
Рейтинг:
14
Фото:
Отправлено: 21.06.07 08:08. Заголовок: Re:
я в институте учила, пока универ не бросила. говорила хорошо, препод хвалил, он у нас из Сирии был. чуток на самом марокканском говорила и понимала тоже, хоть и не все. потом просто перестала учить и общаться и уже подзабыла, но думаю что вспомнить будет не очень тяжело! писать мне тоже нравилось, только вот с печатным у меня трудности- читать ну никак!
Девочки, миленькие, как будет на марокканском "пожалуйста", но не "лайхалик" как при просьбе, а как в ответ на "спасибо"? Мне уже кто то из девочек писал, но я потеряла так, что не найду! и еще... счастливой поездки желаю счастья не опаздывай береги себя ты понимаешь меня? тебе это очень идет
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1160
Настроение: хАЁсое
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
91
Отправлено: 21.06.07 08:20. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
ты понимаешь меня?
по-моему, что-то типо "эмпти". Но ты лучше дождись знатоков
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2136
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 21.06.07 08:58. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
как будет на марокканском "пожалуйста", но не "лайхалик" как при просьбе, а как в ответ на "спасибо"?
"афуан"
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1168
Настроение: хАЁсое
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
91
Отправлено: 21.06.07 09:39. Заголовок: Re:
Сябачка Еще вспомнила некоторые фразы, но мне очень тяжело это кирилицой писать. Я вообще не знаю как это пишеться, потому что у меня заучено на слух. Ну ладно, попробую. Счастливой поездки, счастливого пути - тарик саляма, не опаздывай - ма та тельш, береги себя точно не знаю, но вот что-то типо будь умницей - тхала срасек, тебе это очень идет - я знаю, когда тебе эта одежда идет (не знаю то ли ты имела ввиду) - жа маак (в отношении мужчины), жат маак (жен. род). По моему так...
nik
Сообщение N: 205
Настроение: на взлете
Зарегистрирован: 21.05.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
38
Отправлено: 21.06.07 09:56. Заголовок: Re:
оля-ля, ух ты , какие познания мароканского!!! молодец.поправлю тебя немного счастливого пути-трэк саляма(тарик-по арабски) береги себя-тцала в расык ты меня понимаешь-нца кац фэмни(чаще употребляется-фэмтини -это в прошедшем времени)
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1171
Настроение: хАЁсое
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
91
Отправлено: 21.06.07 10:23. Заголовок: Re:
nik Спасибо. Вот и я том же проговорить можно быстренько, а когда начинаешь писать сама олком не знаю как произноситься. На слух получается что-то между такими-то и такими-то буквами. Еще раз спасибо. Теперь хоть знаю точно как пишеться...
nik
Сообщение N: 207
Настроение: на взлете
Зарегистрирован: 21.05.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
38
Отправлено: 21.06.07 10:51. Заголовок: Re:
Оля-ля пишет:
цитата:
На слух получается
тут девочки живут десятилетиями и неговорят по марокански(офранцузились совсем) . а ты где набралась этого? с любимым, что-ли практикуешся?
cuplenka
Сообщение N: 10
Настроение: бодренькое
Зарегистрирован: 19.06.07
Откуда: Марокко, Ел Жадида
Рейтинг:
4
Отправлено: 21.06.07 11:06. Заголовок: Re:
пожалусто- аффэк,а вот спасибо тут в основном говорят на здоровье бсха с4астливого пути- трэк(к глыбокое)сляма, ты понимаеш меня-фэмтини ,береги себя-тхалла расэк, и не опаздывай-маа та тэльш
Сообщение N: 6
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
4
Отправлено: 21.06.07 23:04. Заголовок: Re:
Вот она моя любимая темка..тут простору.. Девочки спасибо, приятно осознавать что кто то еще помогает за просто так. А не за пряник. Могу сказать, что познания мои в направлении мароканского диалекта, имеющего оказывается свое название, дарижа..продвигаются. Оценку поставить удовлетворительную себе не могу..но у меня справочка имеется, причины уважительные, хотя и носящие лишь отмазывающий характер. Очень было интересно почитать уроки Каримы, пословицы и фразы написанные девчонками. Для меня опять же все встает на свои места, построение фразы..точное звучание не беру в пример, потому как все таки оно отличается. Но имея за плечами такой огромный багаж услышанного и музыкальный слух..соориентироваться можно легко. Так что мне хочется поддержать вас девочки, продолжайте службу на благо нашей второй родины. Так хочется прочувствовать язык..в каком то смысле раствориться среди мароканцев, прочувствовать их культуру, стать поближе в конце концов. Чать в одном лесу живем.
В подспорье нашим русско-франко-мароканко говорящим и английскопонимающим даю ссылки, они конечно относятся к теме полезных, но тут они виднее будут
Svetlana Спасибо огромное! Мои списочки пополняются! Радости нет предела!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3598
Настроение: Я улетаю на большом воздушном шаре
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 22.06.07 12:27. Заголовок: Re:
апельсинка пишет:
цитата:
В подспорье нашим русско-франко-мароканко говорящим и английскопонимающим
А для русскоговорящих и слабопонимающих английский,что-нить найдется?????
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1182
Настроение: хАЁсое
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
91
Отправлено: 22.06.07 12:32. Заголовок: Re:
nik пишет:
цитата:
а ты где набралась этого? с любимым, что-ли практикуешся?
А то с кем же... конечно же с ним, ну и с его родственниками я говорю на французско-мараканском.
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 13
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
10
Отправлено: 22.06.07 12:48. Заголовок: Re:
salma, пока не встречала..но как только ..так ты будешь первой! кстати по ссылке которую я давала http://demo.acapela-group.com/ в темке по изучению французского языка, есть так же функция по воспроизведению текста на арабском. Как я поняла, его ты тоже осваиваешь?!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3610
Настроение: Я улетаю на большом воздушном шаре
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 22.06.07 18:53. Заголовок: Re:
апельсинка пишет:
цитата:
Как я поняла, его ты тоже осваиваешь?!
да осваиваю. Нас учили литературный арабский. Так что в этом как-то попроще. Спасибо огромное ,Апельсинка.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2157
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 22.06.07 19:59. Заголовок: Re:
апельсинка пишет:
цитата:
Так хочется прочувствовать язык..в каком то смысле раствориться среди мароканцев, прочувствовать их культуру, стать поближе в конце концов. Чать в одном лесу живем.
Апельсинка,ты умничка! ППКС!Я так рада,что ты с нами!
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 14
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
11
Отправлено: 22.06.07 22:38. Заголовок: Re:
Risha- тезка, спасибо! Я аж экрану заулыбалась..и мне приятно что есть рядом единомышленники. И все таки, девочки не выходит у меня из головы вопрос "Почему так туго идет язык?". Может форма выбрана неправильная, метод?Дело ведь не в том, что кто то хорошо знающий язык зажал свои знания и держит при себе. Под боком почти у каждого тренажер..практикуйся, спрашивай. Ан нет..мы не ищем легких путей. Нет какой то эмоциональной окрашенности фраз и предложений, скучно..а что скучно, не запоминается. Это идет размышления вслух. Может сделать как для детей обучение, в форме игры? например, игра в города..2 игрок называет на последнюю букву город. А мы в нашем случае переиначим на свой манер. Вот только предлагаю оставить слова, которые разъигрываются на русском..а к ним приводить эквивалент на марроканском. Запутано объясняю, правда? И предложение к нему, и может маленькая картинка(хотя это наверное замусорит форум).
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 4714
Зарегистрирован: 22.05.05
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 22.06.07 23:21. Заголовок: Re:
апельсинка пишет:
цитата:
Может сделать как для детей обучение, в форме игры?
Интересно! Тогда начинай ты, чтобы понятнее было. И про картинки и предложения объясни на примере чего-нибудь.
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 22
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
12
-Тэажбуни ткашер таа льктон. Мне нравятся носки из хлопка.
следующий игрок начинает на букву "И". и предложения должны быть позаковыристее..просто у меня под боком не у кого было спросить. Но для примера думаю сойдет??!!
вот только что то у меня неувязочка с фоткой вышло..или я неправилоьно как то вставляю??
Какая классная придумка с игрой! Как мне нравится!!! апельсинка,ты-умничка! Девочки,у меня к вам большая просьба.Можете ударные гласные выделять как-то,пожааалуйста! Пусть они будут жирным шрифтом напечатаны или заглавными буквами,если вам не сложно.
cuplenka ты чуть-чуть не поняла правила;)Беркут написала "апельсин",значит нужно написать слово на букву "Н" и потом с ним придумать предложение.
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 25
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
13
Отправлено: 23.06.07 16:31. Заголовок: Re:
berkut
cuplenka ну как бы сказать..может я не совсем правильно объяснила..знаешь игру типа города..слово должно быть одно..и я не совсем поняла принцип почему дальше на в? cuplenka пишет:
цитата:
наш дом красивый- дарна звына На4инаем на В
Могу сказать одно, молодец что подключилась!и остальные тоже!
на В так на В!!!
ВОДА
льма
Кейн ши краа тцаа льма берд? Есть ли ли бутылка с холодной водой?
sova Думаю, что после трех объснений cuplenka все-таки поймет правила
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2164
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 23.06.07 17:04. Заголовок: Re:
Девочки,молодцы...К сожлению ,поучаствовать не могу..не тот уровень знаний...Фразу "посложнее" точно не придумаю...Буду вас читать и накручивать на ус...
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 30
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
13
Отправлено: 23.06.07 17:08. Заголовок: Re:
Риша, не отмазывайся!!!ты хочешь сказать, что у меня тот уровень знаний??? я просто мужу из одной комнаты в другую кричала...а он мне и отвечал как.. так лучше и запоминается..так что подключайся!!!играть ведь не учить!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2167
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 23.06.07 17:12. Заголовок: Re:
Нее,мне тут и крикнуть некому....Вот наберусь знаний....От вас... Ладно,не буду своим флудом портить познавательные игрища...
sova Думаю, что после трех объснений cuplenka все-таки поймет правила
Светочка,сама не пойму,как такое получилось! Я отправила сообщение,и меня выкинуло с форума,связи с интернетом после этого не было больше часа. Как сообщение продублировалось,не пойму!
Рсымть шимш у шажра Я нарисовала солнце и дерево Следующая Т
апельсинка пишет:
цитата:
ЕСЛИ
Кун
Чаще употребляется слово ИЛЯ . Слово КУН дословно переводится как "если бы я была" Смысл "если" это слово преобретает в словосочитании со словом АНДИ КУН АНДИ.... - если бы у меня было... Так в предложении "Если я смогу, то приеду" - " Иля кадарть - эна ганжи (Г украинская)" - здесь слово КУН не употребляют.
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 36
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
14
Отправлено: 23.06.07 21:42. Заголовок: Re:
Светик, спасибо, просветила! кстати, хотела сразу сказать, что исправления приветствуются и на них не обижаются! И принимаются не только существительные, но и прилагательные и глаголы.
Свет извени но АРБУЗ- ДЛЕХ, или в Казе по другому?
Я слышу дллях,дллех(точно не знаю,как ).Можно записать и как дыллях(да,так звучит даже точнее ).Света,наверно,просто х не дописала,а может быть в их семье так говорят,везде произношение слов разное.
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 47
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
15
Отправлено: 24.06.07 17:51. Заголовок: Re:
Окно ШАржэм
Мэтхэльш шаржэм, раh ради кун курондэр (рэх). Не открывай окно, а то будет сквозняк (ветер).
апельсинка ты такую классную игру предложила! А можно учавствовать, используя слова из архива этой темы!? Потому что, у меня есть только слова распечатанные с форума! А так хочется поучавствовать!
Svetlana
постоянный участник
Сообщение N: 2275
Настроение: заковыристое с пимпочкой
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 25.06.07 10:32. Заголовок: Re:
Ковер Зарбия Зарбия дорори кейна в дар. Ковер обязательно есть в доме.
кошка мыша мыша гэльса тахт курси кошка лежит под стулом след. А
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 51
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
15
Отправлено: 25.06.07 14:11. Заголовок: Re:
Сябачка, умница! Совушка, Света...молодцы,побольше прикольных фраз и запоминается лучше!У меня что то юмор застопорился...
Автор
кЭтиб
Крит льЮма кэсАа булИсия ли кЭтиб маарОф. Прочитала сегодня детективную историю известного автора.
следушая буква Р.
cuplenka
Сообщение N: 43
Настроение: бодренькое
Зарегистрирован: 19.06.07
Откуда: Марокко, Ел Жадида
Рейтинг:
8
Отправлено: 25.06.07 16:49. Заголовок: Re:
разговаривать(разговариваю)- ХДАР
я разговариваю со своей подругой ана кен хдар мга сАхабц
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1814
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 25.06.07 17:38. Заголовок: Re:
Оффтоп: А можно поучавствовать без составления предложений? Очень хочется вспомнить хоть то малое, что учила. В силу скудного запаса обещаю часто не надоедать
телефон мобильный
портАбль Ана брИт мзЕун портАбль Я хочу хороший мобильный
Следующая буква Н
Svetlana
постоянный участник
Сообщение N: 2278
Настроение: заковыристое с пимпочкой
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 25.06.07 19:22. Заголовок: Re:
Ноги Рижлин Асильть рижлин у мшить наас Я помыла ноги и пошла спать! ( это правда,ща пойду)
Буква И или Г
cuplenka
Сообщение N: 47
Настроение: бодренькое
Зарегистрирован: 19.06.07
Откуда: Марокко, Ел Жадида
Рейтинг:
8
Отправлено: 25.06.07 22:33. Заголовок: Re:
Город Медина
Кто едит в город? Шкун редиль ф медина
Искать КАлеб
я ищу ключи Ана калеб аля суэрц
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 950
Настроение: отдыхаю
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
127
Отправлено: 25.06.07 22:43. Заголовок: Re:
Оффтоп: а можно вносить поправки? а то вижу достаточно ошибок... ну как то не удобно говорить...
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 4740
Зарегистрирован: 22.05.05
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 25.06.07 22:49. Заголовок: Re:
Оффтоп: berkut пишет:
цитата:
а можно вносить поправки?
Не можно, а нужно! Ты у нас- носительница дарижи. Не думаю, что кто-нибудь обидится: мы же здесь учимся.
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 52
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
15
У нас в саду растет много деревьев. Персиковое, апельсиновое, грушевое.
следущая буква О
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 53
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
15
Отправлено: 25.06.07 22:59. Заголовок: Re:
апельсинка пишет:
цитата:
кстати, хотела сразу сказать, что исправления приветствуются и на них не обижаются! И принимаются не только существительные, но и прилагательные и глаголы.
Беркут, исправляй конечно..нам же нужно правильное произношение!!
ХаллИ ни! - Оставь меня! (местоимение ни - меня) ХаллИ ли флюс! - Оставь мне денег! (местоимение ли - мне или для меня и когда у глагола есть прямое дополнение).
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 951
Настроение: отдыхаю
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
127
Отправлено: 26.06.07 08:33. Заголовок: Re:
Svetlana пишет:
цитата:
фиа аташ
фиа льаташ Svetlana пишет:
цитата:
Анди бзэф лебса ать сейф - У меня много одежды для лета.
будет правилней вместо "лебса" сказать "хвейж" .Анди бзеф тьлхвейж цАа ссейф. апельсинка пишет:
цитата:
Мука Дгиг
а ещё можно сказать Тхин Сябачка пишет:
цитата:
кошка мыша
правильно : муща cuplenka пишет:
цитата:
сАхабц
если со своей подругой то сАхабци cuplenka пишет:
цитата:
я ищу ключи Ана калеб аля суэрц
ана канкалеб аля суэрц sova пишет:
цитата:
ляуИн.
а что это за слово такое может я неправильно читаю ?
тигр нмр нмр хаявен хатер (или saib или wаhеr) тигр животное опасное
на Р уже было давайте на Г
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3635
Настроение: Я улетаю на большом воздушном шаре
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 26.06.07 11:20. Заголовок: Re:
Оффтоп: тигр нмр .. Ой,мама дорогая. Долго смеялась Прости,родная не удержалась.Так смешно звучит.
sfsaf
Сообщение N: 323
Настроение: совсем не марокканское
Зарегистрирован: 16.10.06
Откуда: украина, харьков касабланка
Рейтинг:
70
Отправлено: 26.06.07 11:25. Заголовок: Re:
Оффтоп: Ну вы даете!несколько дней не заходила,а тут такое!Уже игру на марокканском придумали,читала и ухохатывалась,так прикольно получилось на г слово не сразу придумаешь,ладно голова рас рцэх меа расык! типа нашего:"отдохни,не бери дурного в голову,тяжелого в руки"
а что это за слово такое может я неправильно читаю ?
"воздух" я имела ввиду.
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 59
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
17
Отправлено: 26.06.07 18:36. Заголовок: Re:
Для желающих послушать марроканский диалект..нашла уроки в мп3, но к сожалению, они на венгерском по моему языке...но не важно, главное, что можно послушать правильное звучание слов.
Сообщение N: 1991
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 26.06.07 18:42. Заголовок: Re:
апельсинка Скорее всего они на голландском.
Объясните мне пожалуйста, когда употребляется дык ши и гэдык ши? Че-то я не догоняю никак.
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 60
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
17
Отправлено: 26.06.07 18:47. Заголовок: Re:
kisbykis точно!!в ссылке даже есть упоминание голандии..только девочки, если будете заходить,то скопируйте ссылку целиком...а то по выделенному я попала только на главную страницу. (язык все таки неизввестный). и вот сижу и слушаю.
Объяснить пока не смогу точно, нет пока никого дома мароканоговорящих
Svetlana
постоянный участник
Сообщение N: 2283
Настроение: заковыристое с пимпочкой
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 26.06.07 20:10. Заголовок: Re:
kisbykis пишет:
цитата:
когда употребляется дык ши и гэдык ши?
Мне это напомнило фразу Эдэк ши ( Вот это все... - обобщение множества предметов) Например: Эна шрить бзаф ховиж. Эдэк ши жибть в дар. = Я купила много одежды. Это все я принесла домой.
А второе, может, тебе послышалось? Я такой фразы не встречала что-то... Есть гыддык эдэк ши? - Подошло тебе это все? Вообще приставка ши в марокканском языке имеет смысл "какой-либо" или "любой". Например: Атейни ши мус. - Дай мне какой-нибудь нож или дай мне любой нож. (не какой-то конктретно)
Одинаковые Пхаль-пхаль / киф-киф - одинаковые, похожие Кад-кад- одного размера, одинакового роста, одного и того же веса, возраста
Ана w нта пхаль-пхаль. Я и ты похожи (Мы с тобой одинаковые). Ана wийак киф-киф. Я и ты похожи (Мы с тобой одинаковые). wльди w бнтьэк кад-кад. Мой сын и твоя дочка одного возраста (или роста, веса). Дари кад дарэк. Мой дом одного размера с твоим домом.
Объясните мне пожалуйста, когда употребляется дык ши и гэдык ши?
kisbykis я часто это слышу и в разных значениях.Например ,"гэдык ши" используют в значении "вот именно!","точно!",также используют в том значении,что написала Светлана."Дык ши" тоже используют в значении "вот именно!","точно!",а ещё,например,как в предложении,которое я писала выше "клити зрэа бзэф,дык ши аляш хоржат хбуба".Здесь "дык ши" переводится,как "вот почему" или "поэтому". Я вообще изучая марокканский,стараюсь не выводить никаких правил(сложно это ).Запоминаю,что в какой ситуации говорят,и всё.))
а что это за слово такое может я неправильно читаю ?
Беркут,я узнала!!!Оказывается так говорят на востоке Марокко! "Проветрить дом"-это "ауИн дар". Наша семья оттуда,а так как я учила язык,живя с родителями мужа,то и словечек нахваталась. Например,я говорю "фИсса"(быстро),а в Казе говорят,по-моему,"дрия"(р французский).Ещё говорю "фОук"(когда).И я вначале даже не знала,что говорю неправильно,только потом столкнулась с тем,что меня на улице не все понимают.
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1826
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.06.07 07:08. Заголовок: Re:
Aichat пишет:
цитата:
Одинаковые
На букву Е - правильно?
Еда мАкля
Ана шрИт бзеф мАкля у бшвия мшИт ф дАр Я купила много еды и медленно пошла домой Оффтоп: ой, че-то не то кажись наваяла
абрикос мшмэш ТкадрИ(ткадЭр) тзИди(тзид) швиЯ конфитЮр дель мшмэш ,бэш йжик бнин. Можешь добавить немного абрикосового варенья,чтобы тебе было вкусно. Следующая С
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 959
Настроение: отдыхаю
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.06.07 10:03. Заголовок: Re:
sova спасибо буду знать!
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 61
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
17
Отправлено: 27.06.07 11:06. Заголовок: Re:
Сюрприз МуфЭжаА
Моя дорогая, у меня для тебя приятный сюприз, к нам приедут мои родители и они останутся у нас на месяц. ЛьрЭлия дьЕли, анди лик муфЭжаА звина, ради жи уэдна уалидИя у ради ибкау эдна шхар.
следущая буква З.
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 966
Настроение: отдыхаю
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.06.07 11:16. Заголовок: Re:
апельсинка пишет:
цитата:
анди лик льмуфЭжаА звина
тут "ль " не надо вставлять, просто анди лик муфажаА Оффтоп: апельсинка пишет:
цитата:
к нам приедут мои родители и они останутся у нас на месяц.
действительно очень приятный сюрприз
З зеркало мрэя
анди мрэя кбира. у меня есть большое зеркало следущая буква О
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 62
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
17
Отправлено: 27.06.07 11:40. Заголовок: Re:
беркут..исправилась!!!
Отравление
ТэсэммУм
Бэад тхрат тэньцьшхА ши каскрут тца кафта ф зэнкА, уэлакИн тэн хэф. Иногда хочется кушать бутерброды с фаршем на улице, но я боюсь.
Хик льбэрх смэат ф ахбар, биэна ф сэйф тикун бзэф тца тэсэммумэт филь экэль. Потому что я слышала вчера в новостях, что летом бывает много отравлений едой.
следущая буква Е
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 1994
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.06.07 15:09. Заголовок: Re:
Svetlanasova Спасибо за ответы! Муж тоже объяснил немного, так что я почти поняла.
cuplenka
Сообщение N: 57
Настроение: бодренькое
Зарегистрирован: 19.06.07
Откуда: Марокко, Ел Жадида
Рейтинг:
9
Отправлено: 28.06.07 08:08. Заголовок: Объясните мне пожалуйста, когда употребляется дык ши и гэдык ши? Че-то я не догоняю никак
Дыкши и гедекши это одно и тоже,по арабски будет геда а шиу - эта вещь, а по мароккански сокращённо геде к щи ( а К пошло от слова делика арабс. слово, которое обозначает -это.В переводе с марок. получается эта определённая вещь ) более чистый диалект, а дыкщи это ещё более сокращённом варианте но смысл не меняется, дыкщи это когда быстро разговаривают
не хочу с тобой разговаривать ма брейтш эхдар маак Если что поправляйте!
Следующая буква У
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2196
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.06.07 16:23. Заголовок: Re:
kisbykis пишет:
цитата:
Мне муж объяснил, что дык ши - это тот (что-то неопределенное), а гэдык ши - этот. Еще можно сказать гэд ши.
а это не тоже самое,что "this" and "that" в английском ?This -этот,то есть который ближе ко мне по расстоянию,that- тот,то есть тот ,который дальше.Хотя ,как и в марокканском, в английском это соответствие не всегда соблюдается.
cuplenka
Сообщение N: 95
Настроение: бодренькое
Зарегистрирован: 19.06.07
Откуда: Марокко, Ел Жадида
Рейтинг:
13
Отправлено: 29.06.07 18:10. Заголовок: Re:
девочки в этом слове зацепка в букве К гедеКщи- эта вещь(this), без К гедещи- та вещь(that) a дыкщи это разговорный вариант, когда быстро хочешь сказать говоришь дыкщи вместо гедекщи, смысл не меняется. А если хочешь сказать та вещь то употребляешь гедещи (без К)но не ДыКЩИ у них разное значение
гедекщи - дыкщи-эта вещь гедещи - та вещь
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 77
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
17
Отправлено: 29.06.07 20:15. Заголовок: Re:
Уходить харэжа
Хорж мин х(г)на, хэллини алик транкиль. Уходи отсюда, оставь меня в покое.
Хта уахэд мэтхоль льбити. Никто пусть не заходит в мою комнату.
Ма бритьш нхадАр маа хта уахэд. Я не хочу ни с кем говорить.
Вот какие обижательные фразки образовались!!
следущая буква Т
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 78
Зарегистрирован: 21.06.07
Рейтинг:
17
Отправлено: 29.06.07 20:17. Заголовок: Re:
Сябачка ой...можно сказать тебя продублировала!! только что заметила , что мы об одном и том же
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 445
Настроение: нет его у меня...убежало
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
44
Отправлено: 30.06.07 05:30. Заголовок: Re:
апельсинка Ага! Об одном думали! Суперский набор фразочек! Может еще что то в этом духе есть?
тапочек сандаля если будешь на меня кричать, я кину в тебя тапком ила бкити кетгауед элия гади мшеер алик бсандаля
Качель - Залюля пожалуйста,купи мне качель Аафэк,шри лия залюля следующая л
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 87
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
18
Отправлено: 30.06.07 20:36. Заголовок: Re:
Любовь Льхоб
"А шно х(г)уа льхоб?" - тисэлЮ куль уахэд льнифсу(льрАсу). "Что такое любовь?" - этот вопрос задает себе каждый.
следущая буква В.
Сябачка, переходим на примерительные слова...а то научим Нору плохому
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 979
Настроение: отдыхаю
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
127
Отправлено: 30.06.07 20:43. Заголовок: Re:
вилка фуршета
кан накуль шлада б фуршета я ем салат вилкой следущая буква А или Т Оффтоп: дорогие модераторы... я опять сообщения послала от имени фуршета... простите меня .. не надо его выставлять.. что то у меня комп глючит
amira Амирочка ,не извиняйся! Мы все -мамочки,поэтому нам простительно! Мне вчера сестра мужа звонит,а у меня шум-гам. Я номер не узнала,слышу женский голос,говорит по-мароккански,я ей:"РАки гАльта ф нумерО".Она мне:"Гэди Жамиля" ,а я ей отвечаю:"Ля!Ана мэшИ Жамиля! Раки гальта!!!!! "
Дашуля
Сообщение N: 138
Зарегистрирован: 08.06.07
Рейтинг:
17
Фото:
Отправлено: 02.07.07 09:15. Заголовок: Re:
sova а это как перевести?
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 458
Настроение: нет его у меня...убежало
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
45
Отправлено: 02.07.07 11:09. Заголовок: Re:
sova пишет:
цитата:
:"РАки гАльта ф нумерО".Она мне:"Гэди Жамиля" ,а я ей отвечаю:"Ля!Ана мэшИ Жамиля! Раки гальта!!!!!
Можно я попробую перевести!
Вы ошиблись номером Это Жамиля? Нет я не Жамиля, вы ошиблись!
Правильно?
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 603
Настроение: просто счастливое
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
64
Отправлено: 02.07.07 11:16. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
Можно я попробую перевести!
Ты уже так хорошо знаешь язык? Ну, Сяба, молодец!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 460
Настроение: нет его у меня...убежало
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
45
Отправлено: 02.07.07 11:19. Заголовок: Re:
cvet Клянусь, что просто догадалась! Знаю из этих слов точно "Ля - нет", "Геда - это","ана - я", "номеро - это понятно, что номер" , еще поняла, что Жамиля это имя! Вот такая я догадливая!
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 604
Настроение: просто счастливое
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
64
Отправлено: 02.07.07 11:21. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
Вот такая я догадливая!
Это тоже хорошо. Все равно молодец!
Дашуля
Сообщение N: 146
Зарегистрирован: 08.06.07
Рейтинг:
18
Фото:
Отправлено: 02.07.07 11:25. Заголовок: Re:
Сяба! ну ты блин вообще! респект.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 462
Настроение: нет его у меня...убежало
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
45
Отправлено: 02.07.07 11:31. Заголовок: Re:
Девочки рассказываю, как изучаю язык! Ничего сложного! Я распечатала, все что есть на форуме! Читаю это все каждый вечер ! Недавно купила небольшой блокнот, с буковками, как для записи номеров телеф. и по алфавиту выписываю русские слова и рядом перевод на марокканский ! Очень эффективно - еду на работу читаю, с работы читаю! И еще практикуюсь с любимым! Главное, получать от этого удовольствие!
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 608
Настроение: просто счастливое
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
64
Отправлено: 02.07.07 11:34. Заголовок: Re:
Сябачка Ну я же говорю - молодец! Стимул у тебя хороший.
Сообщение N: 102
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
19
Отправлено: 02.07.07 22:55. Заголовок: Re:
NENSI ну вот, я думала в этой темке ты отметилась..подумала в нашем полку прибыло...ан нет... ну хто будет играть????скоро мне придется в однуху соображать
апельсинка А сама-то что не играешь? Последний ход был мой,так что твоя очередь.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 470
Настроение: нет его у меня...убежало
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
45
Отправлено: 03.07.07 13:01. Заголовок: Re:
Урок с любимым вчера! здесь - гна там - кема сюда - гна туда - льге оттуда - мынге отсюда - мынгна напротив - гуддем перед - кбыль кто-то - ши уахед что-то - ши хежа куда-то - ши бласа кому-то - льщи вахед наверху - фог внизу - льтехт сбоку - жинбе внутри - льдахель снаружи - льхарж до - кбель после - мнбет никогда - омарни поздно - маатль рано - бикри всегда - гима иногда - бээдльмарати скоро - креб лучше - охин продолжение следует... Поправляйте
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 110
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
19
Отправлено: 03.07.07 13:10. Заголовок: Re:
Сябачка ну не золото ли ты...отлично!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 474
Настроение: нет его у меня...убежало
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
45
Отправлено: 03.07.07 13:40. Заголовок: Re:
А можете перевести это?... целую тебя крепко думаю о тебе постоянно люблю тебя безумно хочу крепко тебя обнять хочу утонуть в твоиз глазах хочу видеть твою улыбку
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2053
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 03.07.07 14:14. Заголовок: Re:
целую тебя крепко - кэнбУссэк бжэхд думаю о тебе постоянно - кэнфЫккарфИк дИма люблю тебя безумно - кэнхЭббак бля кеАс хочу крепко тебя обнять - брейт наЭнакак бжэхд хочу утонуть в твоиз глазах - марокканцы так не говорят хочу видеть твою улыбку -брэйт ншуф дАхка диЕльк
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 476
Настроение: нет его у меня...убежало
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
45
Отправлено: 03.07.07 14:43. Заголовок: Re:
Вот любимый мне написал смс только что на марокканском!
Mchicha deali! Alache makadawriche lia telephone?
Кошечка моя! Почему ты мне не звонишь?
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 620
Настроение: просто счастливое
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
64
Отправлено: 04.07.07 03:00. Заголовок: Re:
Сябачка Кошечка ты наша марокканская! Дай, я тебя расцелую! И бегом менять настроение!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 478
Настроение: нет его у меня...убежало
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
45
Отправлено: 04.07.07 07:01. Заголовок: Re:
Девочки, мои любимые, может у кого - то будет время перевести!? легкий трудный бесплатно много мало больше меньше сковорода холодильник чайник кастрюля спички нож мороженое бутылка стакан чашка лед со льдом без льда салфетка мучное жирное переодеваться мед подарок адрес фамилия имя переводчик центр города парк фонтан музей памятник театр открыто закрыто перерыв мост пустыня деревнядискотека ночной клуб кафе ресторан басейн зоопарк футбол волейбол спортсмен словарь фотоаппарат фотография паспорт кошелек билет
Сообщение N: 998
Настроение: отдыхаю
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.07.07 09:55. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
всегда - гима
не гида, а дима Сябачка пишет:
цитата:
хочу утонуть в твоиз глазах
бриц(р французское) нграк в айниик kisbykis ты права как то жутко звучит на мараканском
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 999
Настроение: отдыхаю
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.07.07 10:01. Заголовок: Re:
корабль батоо Аами жа ф батоо. мой дядя(по папиной линии) приехал на корабле.
следущая буква Л
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 494
Настроение: все лучше и лучше
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
45
Фото:
Отправлено: 05.07.07 10:24. Заголовок: Re:
berkut спасибо за поправку и перевод! любить хаб я люблю тебя эна кенбрик Обьясните, плиз, почему по разному употребляется слово "любовь"? Следующая буква Т
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2071
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.07.07 12:23. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
я люблю тебя эна кенбрик Обьясните, плиз, почему по разному употребляется слово "любовь"?
Кэнбрик - это дословно - я тебя хочу, а марокканцы говорят эти слова и имеют ввиду - я тебя люблю. Правильно будет - кенхэббак.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 500
Настроение: все лучше и лучше
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
45
Фото:
Отправлено: 05.07.07 12:26. Заголовок: Re:
kisbykis пишет:
цитата:
Кэнбрик - это дословно - я тебя хочу
А как же тогда "бритик" переводится?
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2073
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.07.07 12:29. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
А как же тогда "бритик" переводится?
Хочу тебя.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 502
Настроение: все лучше и лучше
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
45
Фото:
Отправлено: 05.07.07 12:34. Заголовок: Re:
Ммида! Сколько значений в марокканском!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2225
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.07.07 17:42. Заголовок: Re:
Нда.. Столько значений!И "люблю".И "хочу"...
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1846
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.07.07 18:12. Заголовок: Re:
А как тогда дословно будет "Ана тан хапек"? Я всегда так говорю и всегда думала это значит "Я тебя люблю". И еще вопросик, есть разница между мшиша и ктета? мшиша - кошечка. а ктета - киса. Или это одно и тоже?
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 1001
Настроение: отдыхаю
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.07.07 20:30. Заголовок: Re:
Vita пишет:
цитата:
"Ана тан хапек
дословно эта фраза переводится "я тебя люблю" Vita пишет:
цитата:
есть разница между мшиша и ктета?
по идее нет разницы, просто кет (кита-ктита) это на арабском, а мущ (мщиша-муща) это на мароканском.
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 1002
Настроение: отдыхаю
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.07.07 20:32. Заголовок: Re:
Сябачка ты молодец! не живя в марокко очень даже хорошо слова знаеш, и фразы состовлять! умничка
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2084
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.07.07 20:58. Заголовок: Re:
Vita пишет:
цитата:
А как тогда дословно будет "Ана тан хапек"?
Да это тот же «Кэнхэббак», просто в разных уголках страны по разному звучит. У нас глаголы начинаются на «к», а на севере - на «т».
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 647
Настроение: просто счастливое
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
67
Отправлено: 06.07.07 02:10. Заголовок: Re:
Боже мой! По-русски "я тебя люблю", а в марокканском - такое разнообразие! Мне вот еще говорят ouhibbok
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 3666
Настроение: едим не мореееееее урааааааа
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 06.07.07 05:52. Заголовок: Re:
Ага,вот и я некоторые сочектание впервые услышала. (точнее прочиала).
Например, Кэнбрик - это дословно - я тебя хочу"бритик.Такое впервые узнала.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 510
Настроение: все лучше и лучше
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
47
Фото:
Отправлено: 06.07.07 06:30. Заголовок: Re:
berkut Надия, я не все сама составляю! То что знаю пишу, а так мне любимый помогает! Но, "я люблю тебя" я знаю отлично! Хотя, узнала здесь и еще другие варианты!
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2169
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 10.07.07 18:55. Заголовок: Re:
venera Уже по третьему кругу эту тему обсуждать будем.. Иностранка это.
venera
Награды:
Сообщение N: 56
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: Maroc-Ukraine, Casablanca,Kharkiv
Рейтинг:
15
Отправлено: 10.07.07 19:02. Заголовок: Re:
kisbykis спасибо за перевод, я нашла. Вы раньше писали.Поэтому третий круг отменяется.
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1858
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 11.07.07 06:47. Заголовок: Re:
berkut Спасибо за разъяснения! Значит все правильно.
Сябачка Я тоже осхищаюсь твоим упорством и тягой к языку. У меня тяга и напор иссякли не набрав силы
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 566
Настроение: счастливая я
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
52
Фото:
Отправлено: 11.07.07 11:06. Заголовок: Re:
Девочки, плиз хелп срочно надо! как на марокканском сказать "у него сейчас другой номер телефона перезвоните, пожалуйста, по номеру..."
gritsenochka
Веселая нотка
Сообщение N: 2165
Настроение: пребываю в эйфории,каникулы у меня
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: марокко-украина, касабланка- керчь
Рейтинг:
127
Отправлено: 11.07.07 11:17. Заголовок: Re:
Сябачка Сябачка пишет:
цитата:
него сейчас другой номер телефона перезвоните, пожалуйста, по номеру..."
гуа быдыль нумера, аэтали в гед ........
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 570
Настроение: счастливая я
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
52
Фото:
Отправлено: 11.07.07 11:24. Заголовок: Re:
Оффтоп: gritsenochka Спасибо, выручила, а то мы с любимым сегодня поменялись карточками, а ему звонит сестра а я ничего не могу ей обьяснить, поэтому не отвечала! Сейчас если позвонит, попробую обьяснить! Спасибо большое!
Дашуля
Сообщение N: 194
Зарегистрирован: 08.06.07
Рейтинг:
23
Фото:
Отправлено: 11.07.07 13:36. Заголовок: Re:
а я вот последовала совету Сябы и так же решила учить язык! распечатала весь форум, и архив в том числе по марокканскому и теперь буду пытаться! может что и получиться!
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2183
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
а я вот последовала совету Сябы и так же решила учить язык! распечатала весь форум, и архив в том числе по марокканскому и теперь буду пытаться! может что и получиться!
А уменя весь архив на дискетах. А эта темка пока в компе. Надо садиться самой. А то потом на пальцах объясняться буду.
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 710
Настроение: просто счастливое
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
70
Отправлено: 12.07.07 03:52. Заголовок: Re:
Дашуляsalma Ну не знаю, девченки... Порыв, конечно, хороший, но без стимула, как у Сябы, думаю, он не долго продлится. Хотя, сужу по себе, лентяйка... А вам - удачи!
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1348
Настроение: в превкушении отпуска
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
99
Фото:
Отправлено: 12.07.07 05:41. Заголовок: Re:
Я помню тоже в начале наших с любимым отношений так резво взялась за изучения марокканского, а потом остыла и меня сейчас не заставишь.... Хотя при ЧП смогу объясниться...
так резво взялась за изучения марокканского, а потом остыла и меня сейчас не заставишь
А чего так???
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1356
Настроение: в превкушении отпуска
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
100
Фото:
Отправлено: 12.07.07 06:42. Заголовок: Re:
salma пишет:
цитата:
А чего так???
Ну, что ты не знаешь как это по началу бывает?! Хочеться быть для твоего нового возлюбленного такой умненькой, такой миленькой, постоянно делать ему приятно (а ему ведь приятно, когда его девушка с ним начинает говорить на его родном языке и проявляет бешеннй интерес к его родине, культуре и т.п.) . Вот я начала учить, пытаться с ним на марокканском говорить. Потом как-то успокоилась, поняла, что и без этого все отлично. к тому же, мне марокканский язык по звучанию не очень нравиться... В общем, так я и успокоилась. Ничёёёёёё.... прижмет и заговорю
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 715
Настроение: просто счастливое
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
70
Отправлено: 12.07.07 06:51. Заголовок: Re:
Оля-ля пишет:
цитата:
прижмет и заговорю
Лучше бы не прижимало!
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2205
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 12.07.07 09:08. Заголовок: Re:
Оля-ля У меня тоже раньше такой интерес был, а сейчас.....
В общем, так я и успокоилась. Ничёёёёёё.... прижмет и заговорю
Не переживай Олечка, я до приезда в Марокко уже 7 лет была замужем, но ни слова не знала и никакого бешенного интереса к языку не проявляля....когда приехали в Марокко и "прижало" - уже меньше, чрем через год щебетала на марокканском и на французском... (Хотя если есть желание, лучше им воспользоваться! Сяба - молодец!!! )
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1357
Настроение: в превкушении отпуска
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
100
Оля-ля А я вообще здесь уже полтора года живу и не говорю на марокканском ... живу одна, с сестрой на родном языке общаюсь, а на работе на английском ... Наверное меня ещё не "прижало"
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2256
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 12.07.07 16:12. Заголовок: Re:
Amino4ka пишет:
цитата:
А я вообще здесь уже полтора года живу и не говорю на марокканском
Аминочка,ну какие твои годы ?Я вот уже 4 живу - и не говорю.И понимаю не всегда.И вообще,мне чтоб хоть одно новое слово запомнить-надо такое умственное усилие сделать...Ну просто невозможное...Заржавели мозги .Мой дитенок надо мной просто хохочет.
Аминочка,ну какие твои годы ?Я вот уже 4 живу - и не говорю
это наверное, Ирочка, потому, что ты тоже на работе на английском говоришь...
Amino4ka пишет:
цитата:
а на работе на английском
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1366
Настроение: в превкушении отпуска
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
100
Фото:
Отправлено: 13.07.07 06:04. Заголовок: Re:
Amino4ka пишет:
цитата:
Наверное меня ещё не "прижало"
В таком случае точно не прижало. А вот если бы на работе никто не понимал на английском и сестренке под боком не было и каналов русских тоже, тогда бы уже через пол года шпарила как на своем родном! Я например, когда перееду к вам даже русские каналы не буду подключать. Родители на английском совсем не говорят только на французском и еще, буду прямо с первого дня в город одна выходить и стараться что-нибудь покупать, спрашивать. .. Но это я сейчас так распланировала, с потом...
Оно меня жать и не будет думаю. Оля, а у меня и нет русских каналов дома ... и на английском на работе не все понимают ... тут дело в том, что я живу одна, а не в марокканской семье как же я одна буду язык учить? Я спокойно передвигаюсь по городу, езжу на такси, хожу по магазинам ... сейчас у меня период, когда я смешиваю и французский и марокканский для разговора.
Оффтоп: Yulia Stroy пишет:
цитата:
на работе на английском говоришь...
Ты решила посмеяться над моим правописанием? так вроде проверила, правильно ...
katia
Сообщение N: 412
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Marokko, Kenitra
Рейтинг:
68
Отправлено: 14.07.07 08:50. Заголовок: Re:
Дело мне кажется не в семье, а как раз в работе- члены семьи могут понять неправильно произнесенные слова и предложения, тк это войдет в привычку. Чтобы шлифоват' произношение- нужно обшатся на морокканском с как можно большим кол-вом посторонних людей
цитата: Аминочка,ну какие твои годы ?Я вот уже 4 живу - и не говорю
это наверное, Ирочка, потому, что ты тоже на работе на английском говоришь...
Amino4ka пишет:
цитата: а на работе на английском
Amino4ka пишет:
цитата:
Ты решила посмеяться над моим правописанием? так вроде проверила, правильно ...
Да нет же! Ты писала, что на работе по английски говоришь...Риша пишет, что у неё те же проблемы с языком, а я ей объясняю, что может у неё это тоже из-за английскоgo на работе (она ведь учитель английского)...это быль шютка!
Amino4ka
Чудо в перьях
Сообщение N: 1175
Настроение: хочу на пляж ...
Зарегистрирован: 08.03.06
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка - Киев
Рейтинг:
127
Отправлено: 14.07.07 10:05. Заголовок: Re:
Yulia Stroy пишет:
цитата:
это быль шютка!
Пардон, ответ писала утром .... я ещё не проснулась в то время для шуток, наверное .... сорри
katia пишет:
цитата:
Чтобы шлифоват' произношение- нужно обшатся на морокканском с как можно большим кол-вом посторонних людей
Вот именно шлифовать ... а откуда брать гранит?
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2272
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 14.07.07 16:48. Заголовок: Re:
Катюша абсолютно права.И пор шлифовку и в своем отношениои к языку вообше. Я вот начала брать уроки у свого 5 летнего сына.Он такой шикарный учитель!(в мамочку пошел....),такой терпеливый....исправляет,обясняет как правильно произносить,заставляет повторять...Муж у меня ну совершенно не такой.Произносит слова сквозь зубы,если я прошу его что-нибудь мне сказать, и смеется и злится ,когда я неправильно произношу.А его главный перл:"А зачем тебе это слово ?А кому это ты собралась это говорить?"...А вы говорите изучаем мароканский....
девочки,а чего темку забросили. (последняя кажется была буква Т)???
tsanayni ghanamchi nachrab ou nji-----подожди меня, я пойду попью и вернусь (кажется так,если не перепутала) (извините,что пишу латиницей,на русском даже выговрить толком не могу.
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 1941
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 20.07.07 12:51. Заголовок: Re:
salma Апельсинка укатила и все.... мы расслабились..
Девочки, кто скачал себе программку от Солнца по арабскому алфавиту, объясните мне как вы это сделали. Я никак не могу сама разобраться , а Солнце тоже укатила на родину.... Vita пишет:
цитата:
Солнце пишет: цитата: програмка для изучения Арабского алфавита, так же в ней есть и немного названий животных, прога класная, советую деткам. http://www.rapidshare.ru/297144 http://www.rapidshare.ru/298180 Девочки, для вас старалась и для ваших деток!
Солнышко, а у меня почему-то не получается открыть программу. Скачала уже и на рабочий комп и на домашний, начинаю открывать не получается, вываливается окошко с перечнем файлов на компе, но там программки этой нигде нет . А 2 ссылки - это 2 части одной программы? А то вес 12,2 мб и название ArabicSP.exe у скачиваемых файлов одинаковое. Объясни мне, что я делаю не так, плииииз
Ошибка: Файл был удален по истечении максимального срока хранения
. Это написали по ссылке.Я так поняла,что скачать уже не получится. Жди возвращения Солнышка. У меня програмка скачалась в Real Download и я там её открываю.А вот в комп её скачать тоже что-то не пойму как.
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 13
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
6
Отправлено: 21.07.07 08:21. Заголовок: Re:
Девочки, а мне мой мужчина арабский учить не разрешает. Я во Франции купила самоучитель по марокканскому арабскому, пытаюсь что-то понять и выучить , но без учителя тяжело (как учитель ин.-яз. знаю, что на начальном этапе без препадавателя не обойдешься, а там такая фонетика тяжелая ) А у него если что-то спрошу как правильно, так у него аж истерика начинается. Пока в России учить нельзя! Вот такая у него параноя
Пока в России учить нельзя! Вот такая у него параноя
Вот это номер!!! А чего это так? чем тебе помешает марокканский? наоборот,тебе же проще будет по приезду туда. Сможешь объясняться с родственниками,людьми. А вообще,если его так "клинит" (прости если резко сказала),то сделай это втихомолку. У нас тут учителей хватает. да и сама потихоньку учи. А ему знать об этом не обязательно,если он так этого боится. Для себя учи... Удачи тебе.
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 17
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
6
Отправлено: 21.07.07 11:35. Заголовок: Re:
berkut пишет:
цитата:
paloma ачто это он так ? может не хочет чтобы ты понимала что говорят
Да, он ревнивый очень. боится, что в России я с кем-нибудь познакомлюсь на почве арабского.
Да, он ревнивый очень. боится, что в России я с кем-нибудь познакомлюсь на почве арабского.
а я сразу смекнула, но озвучивать не стала...(у самой дома такой "Жалююююю" живёт ) - не хочет, не надо - НЕ УЧИ!!! Французский знаешь? Вот и достаточно, чтобы по приезду общаться! Тем более, он сейчас в Марокко, а ты в России...а то советов сейчас наслушаешься, своим же отношениям и навредишь..а замуж потом за девочек с форума пойдёшь? Если тебя это не сильно угнетает, будь послушной девочкой...
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 1097
Настроение: холосее
Зарегистрирован: 26.10.06
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
127
Отправлено: 21.07.07 12:26. Заголовок: Re:
paloma пишет:
цитата:
боится, что в России я с кем-нибудь познакомлюсь на почве арабского.
на аргумент что то не тянет.... сальма права, можно просто в школу записатся.. да и нас тут на форуме только одни девушке, боятся нечего не украдем тебя
Helen
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 21.07.07 15:23. Заголовок: Re:
А чем он аргументирует свои запреты? Интересная позиция. Я думала близкие люди заинтересованы, чтобы знать язык общения партнера?
Тем более, он сейчас в Марокко, а ты в России...а то советов сейчас наслушаешься, своим же отношениям и навредишь..а замуж потом за девочек с форума пойдёшь?
Юленька,позволь не согласиться. Язык НУЖНО знать. Французский-это хорошо,но родной их язык,ей тоже не помешает. Она будет впервую очередь себя же уверенней чувствовать. Будет понимать,что о ней же говорят. По поводу вреда отношениям,возможно я и не права,спорить не буду,но раз уж так пошло,то ему и не обязательно знать о ее изучении языка. Можно записаться в школу,если она не захочет там светиться,то я думаю.что здесь,на форуме,девочки никогда ей не откажут в содействии с языком. Пусть посмотрит старые темки марокканского,будет учить слова,выражения. Уже проще будет. (но это мое мнение,а решать разумеется ей).
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2307
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 21.07.07 16:48. Заголовок: Re:
У меня муж такой же .Каждый раз,когда я его спрашиваю какое-нибудь слово,сначала идет вопрос "А зачем тебе?.И только потом(быть может)ответ.И то не совсем внятный. Конечно,базу все равно знать надо.
Девочки,а просветите пожалуйста,почему мужья против изучения марокканского? Что же здесь такого??? По-моему,наоборот,радоваться должны,то их любимые, тянутся с ких культуре,осваивают язык. Может я чего-то не понимаю?
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2317
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 21.07.07 17:44. Заголовок: Re:
salma пишет:
цитата:
тянутся с ких культуре
Потому что ревнивые мужья,думают,что их жены тянутся совсем не к культуре!И к общению совсем не с семьей...
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 18
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
7
Отправлено: 21.07.07 17:58. Заголовок: Re:
Yulia Stroy пишет:
цитата:
а я сразу смекнула, но озвучивать не стала...(у самой дома такой "Жалююююю" живёт ) - не хочет, не надо - НЕ УЧИ!!! Французский знаешь?
Да я и не рвусь особо. По-французски очень даже неплохо говорю, профессия обязывает. Я тут на форуме нашла пару фраз (позовите к телефону...), с дуру ума позвонила и продекламировала, так он мне истерику устроил. Вот я теперь и не спешу учить
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 2434
Настроение: не могу себя понять)
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 21.07.07 18:08. Заголовок: Re:
Палома, ну он у тебя смешной такой Не расстраивайся! Учи потихоньку! А когда будешь в Марокко, то как выдашь ему! Думаю, что там эти твои знания для него будут намного приятнее!
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 21
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
7
Потому что ревнивые мужья,думают,что их жены тянутся совсем не к культуре!И к общению совсем не с семьей...
Но это же....эээх,молчу. Просто для общения НЕ с семьей,вполне по-моему скатит и французский или английский. Франц. занют почти все,да знатоки англ. найдутся. И марокканский здесь не причем. Было бы желание. А если его нет,то хоть 100 раз выучи язык,а общаться будешь только с семьей.
Конечно НУЖНО!!! ...Она его на месте прекрасненько выучит, как большинство из нас! (Ну ка девочки, замужние, живущие в Марокко - кто из вас владел марокканским до приезда в Марокко? - не считая элементарных фраз приветствия, благодарности...)
Helen пишет:
цитата:
Я думала близкие люди заинтересованы, чтобы знать язык общения партнера?
да, но не в его отсутствие ...(многие прекрасно поняли, о чём я, правда Светик? Риша?... )
А когда будешь в Марокко, то как выдашь ему! Думаю, что там эти твои знания для него будут намного приятнее!
да, Палома, только, желательно его подготовить заранее, форум показать, темку - откуда ты знания черпаешь ...зачем тебе лишние объяснения?
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 22
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
8
Отправлено: 22.07.07 06:22. Заголовок: Re:
Yulia Stroy пишет:
цитата:
А когда будешь в Марокко, то как выдашь ему! Думаю, что там эти твои знания для него будут намного приятнее
Неа, я выдавать сразу ничего не буду. Зачем злить. Мне же тоже что-то может не нравиться, так он старается меня не раздражать, а я зачем его злить буду. Даже, если что-то и буду знать по-мароккански, буду молчать в тряпочку и только слушать.
Даже, если что-то и буду знать по-мароккански, буду молчать в тряпочку и только слушать.
ну и умничка! у меня муж не ревнивый и то , когда я на у краине собралась в школу арабскую, он был категоричен- тебе там делать нечего! Во- первых это арабский, а не марокканский( две большие разницы), во- вторых боялся искаженной информации об арабских странах, в -третьих, сказал, что главное - французский( его изучение приветствовал), а в -четвертых ему не нравилась публика на этих курсах, ни мужская ни особенно женская ее половина.
Вот и молодчинка! ...тебя большинство женщин (замужних, живущих в Марокко ) поняли и поддержали! ...Мудрая женщина - это не та, которая скажет упрямо: "А Я ХОЧУ" !, а которая согласится ....но сделает по своему
Helen
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 22.07.07 12:21. Заголовок: Re:
Переведите, пожалуйста, фразы: Я очень рада нашей встрече. Прекрасная страна, замечательные люди.
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 802
Настроение: просто счастливое
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
76
Отправлено: 23.07.07 04:48. Заголовок: Re:
Helen пишет:
цитата:
Переведите, пожалуйста, фразы: Я очень рада нашей встрече. Прекрасная страна, замечательные люди
Ой, я знаю, как страна на марокканском, но вслух ругаться не буду.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 594
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
54
Фото:
Отправлено: 26.07.07 12:57. Заголовок: Re:
Helen пишет: Мы сейчас тут вместе с мужем сейчас попробуем помочь! Helen пишет:
цитата:
Я очень рада нашей встрече. Прекрасная страна, замечательные люди
ана фархана хитьчфтик доула мзьена, унесга мзьенин!
Helen
Югорская весна
Сообщение N: 18
Настроение: в предчувствии
Зарегистрирован: 22.07.07
Откуда: Россия, Ханты-Мансийск
Рейтинг:
9
Фото:
Отправлено: 26.07.07 13:26. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
Мы сейчас тут вместе с мужем сейчас попробуем помочь!
Спасибо большое. Надеюсь, скоро и без любимого мужа будешь справляться с переводами. Удачи во всем и огрмного семейного счастья.
Аленка
Аленький цветочек
Сообщение N: 500
Зарегистрирован: 24.10.05
Откуда: Россия -Марокко, С-Петербург- Марракеш
Рейтинг:
61
Отправлено: 27.07.07 16:03. Заголовок: Re:
Я еще в Марокко можно купить разговорник французско-марокканский, фразы приведены в транскрипции латинскими буквами-очень удобная вещь, и словарный запас на различные темы. Я теперь с удовольствием изучаю.
Аленка а где ты такой купила?я давно пытаюс найти что-то похожее,для пополнения мароканского словарика!Ты не путаеш,там именно мароканский,не арабский?Напиши как называется ета книжка и кто ее автор!
Zarema
Сообщение N: 44
Настроение: просто отпад
Зарегистрирован: 17.05.07
Откуда: Украина
Рейтинг:
17
Отправлено: 27.07.07 19:47. Заголовок: Re:
Аленка пишет:
цитата:
купить разговорник французско-марокканский
Ух тыыыыыы!!!! Все, звоню заказываю!!! Какая радостная новость!!!
Аленка
Аленький цветочек
Сообщение N: 501
Зарегистрирован: 24.10.05
Откуда: Россия -Марокко, С-Петербург- Марракеш
Рейтинг:
61
Отправлено: 28.07.07 08:34. Заголовок: Re:
tanyushka пишет:
цитата:
Ты не путаеш,там именно мароканский,не арабский?
Танюшка, я точно ничего не путаю-именно марокканский, муж одобрил покупку-все отлично там расписано и произношение точное!В книжных магазинах должна быть, она белая и на обложке марокканский и французский флаги, автора не помню-дома посмотрю! Если что, приезжайте к нам в Марракеш-в книжном магазине в Гелизе-таких книжек целая полка!
Если что, приезжайте к нам в Марракеш-в книжном магазине в Гелизе-таких книжек целая полка!
и в Касабланке тоже есть, ко мне прошлым летом французы приезжали, так купили себе где-то в центре план Казы и марокканский разговорник...думаю, просто нужно спросить, особенно в сувенирных или книжных магазинчиках, особенно, где бывает много туристов
в Марокко можно купить разговорник французско-марокканский, фразы приведены в транскрипции латинскими буквами-очень удобная вещь, и словарный запас на различные темы
А кто во французском ни бум-бум!!???
vika6161
Калина красная
Сообщение N: 3776
Настроение: а -мне летать охота!!!!!!!!!!
Зарегистрирован: 24.03.06
Откуда: marocco ykraina, kenitra kiev
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.07.07 14:58. Заголовок: Re:
Yulia Stroy пишет:
цитата:
Ну ка девочки, замужние, живущие в Марокко - кто из вас владел марокканским до приезда в Марокко? - не считая элементарных фраз приветствия, благодарности...)
лично я даже слова благодарности и приветствия не знала.
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2486
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.07.07 15:06. Заголовок: Re:
Yulia Stroy пишет:
цитата:
Ну ка девочки, замужние, живущие в Марокко - кто из вас владел марокканским до приезда в Марокко? - не считая элементарных фраз приветствия, благодарности..
Может мне и не поверят, но я могла поговорить на марокканском, мне тогда очень интересно было учить этот язык, учила с таким запалом как и Сябачка! А приехала в Марокко, этот запал быстро пропал, уже забыла половину из того, что знала. Вот так. Мне почему-то сейчас любой язык интересен, кроме марокканского и французского. Но почему? Это, наверное, уже психология.
Оффтоп: Сябачка, хорошие же впечатления у тебя от Марокко...
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2363
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 12.08.07 16:42. Заголовок: Re:
Loudik пишет:
цитата:
Сябачка, хорошие же впечатления у тебя от Марокко...
И это только начало....... А вообще мне интересно,почему таракан в единственном числе ?Если в русском варианте во множественном?Сябачка пишет:
цитата:
в Марокко очень большие тараканы филь Магриб саракзит кбир
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 609
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
60
Фото:
Отправлено: 12.08.07 17:34. Заголовок: Re:
RISHA Так было вроде разрешение, что можно писать в любом числе, падеже, роде, также можно писать глаголы, имена прилагательные и т.д. посути почти игра без правил! Или ты имеешь ввиду, что в марокканском переводе я написала в единственном числе а в руском во множественном? Если да, то тогда можно было сразу и исправлять!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2364
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 12.08.07 17:37. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
Или ты имеешь ввиду, что в марокканском переводе я написала в единственном числе а в руском во множественном?
Да,я это имела ввиду... Но исправлять я другим предоставлю почетное право...
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 610
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
60
Фото:
Отправлено: 12.08.07 18:11. Заголовок: Re:
RISHA Муж только что сказал, что и в единтвенном и во множественном одинаково будет саракзит!
ну в принципе, если переводить дословно во множественном числе:
цитата:
в Марокко очень большие тараканы
то лучше сказать : саракзит кбар
но по-моему в первом варианте тоже можно оставить, получится типа :
ну и здоровый же таракан водится в марокко!
продолжаю букву н
не беспокойся! мат сдаш раск!
Оффтоп: ошибки возможны, муж спит - проконсультироваться не с кем
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2365
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 13.08.07 16:40. Заголовок: Re:
Сяба,я прошу прощения за свои придирки,спросила у мужа,он сказал,что правильно все. Не надо тараканов во мн число.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 619
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
61
Фото:
Отправлено: 13.08.07 17:53. Заголовок: Re:
RISHA Ну что ты, все окей! Мне сейчас нужно знать каждую мелочь, а как же тут без исправлений и поправок! продолжу на букву я Я Ана Я люблю этот форум и всех форумчанок Ана теа жибни гед сит уннес ли кишатэу фи следующая буква К
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 2031
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 13.08.07 19:00. Заголовок: Re:
Оффтоп: Юлька, я тебе поражаюсь! Вот это жажада знаний!
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2599
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 13.08.07 19:09. Заголовок: Re:
Сябачка ты в Марокко всего несколько дней, а уже лучше знаешь марокканский чем я.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 621
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
62
Фото:
Отправлено: 13.08.07 19:59. Заголовок: Re:
Девочки, это мой муж мне диктует а я просто пишу и на ус мотаю!
Maya
Сообщение N: 4
Настроение: это как повезёт
Зарегистрирован: 11.08.07
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
3
Отправлено: 13.08.07 20:11. Заголовок: Re:
Везёт тебе,Ся, мой муж мне никогда по нормальному не помогал язык учить,до сих пор еле еле на нем разговариваю,хотя 7 лет в Марокко,можно было бы уже как на родном.Увы.
Maya ага, но это тебе не мешает с моего марокканского угорать! :
Maya
Сообщение N: 5
Настроение: это как повезёт
Зарегистрирован: 11.08.07
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
5
Отправлено: 14.08.07 14:31. Заголовок: Re:
Ёна,яж любя!
ЛюсиКо
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 15.08.07 04:49. Заголовок: Re:
Привет всем - тема просто супер и форум - вот уже несколько дней читаю!!! У меня есть аудио файлы (скопировала с диска) там фраза произносится на марокканском два раза, а потом - перевод на английский - помогает с произношением. Для начинающих. Можно как-то их приложить сдесь? Мой муж мне тоже совсем не помагает - по моей настоятельной прозьбе меня учить, может мне повторять одну фразу раз пять, как будто я понять должна... без перевода... Потом отдельно надо спрашивать перевод. И вообще он не в восторге от моей памяти... Ну вобщем самой - лучше, я знаю как мне надо - английский сама выучила. А у него никакой системы и подхода к обучению - ну не всем дано умение обучать.
Приймете меня к себе?
Helen
Югорская весна
Сообщение N: 122
Настроение: его просто нет
Зарегистрирован: 22.07.07
Откуда: Россия, Ханты-Мансийск
Рейтинг:
28
Фото:
Отправлено: 15.08.07 04:54. Заголовок: Re:
ЛюсиКо заходи в темку "Давайте знакомиться-4". ЛюсиКо пишет:
цитата:
Приймете меня к себе?
здесь всегда рады новым форумчанам
Maya
Сообщение N: 7
Настроение: это как повезёт
Зарегистрирован: 11.08.07
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
7
Отправлено: 15.08.07 10:13. Заголовок: Re:
ЛюсиКо пишет:
цитата:
Приймете меня к себе?
Я так с удовольствием,другие тоже,уверена.ЛюсиКо пишет: [quote]А у него никакой системы и подхода к обучению - ну не всем дано умение обучать.[/quote это ты точно сказала,иногда,действительно,лучше самой.Да и вообще,мы с ним привыкли на русском,на другом языке уже никак не получается.К тому же и остыла я к марокканскому.Я разговариваю на марокканском только с теми,кто не знает французского.
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 4017
Настроение: убитая я
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 15.08.07 11:37. Заголовок: Re:
ЛюсиКо пишет:
цитата:
Приймете меня к себе?
С у довольствием. заходи в темку,бум знакомиться ЛюсиКо пишет:
цитата:
Можно как-то их приложить сдесь?
А это к девочкам-модераторам.
ЛюсиКо
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 15.08.07 22:12. Заголовок: Re:
Спасибо всем за приём!
Просто с файлами - хотелось чем-то помочь - может пригодилось бы кому. Ну если нельзя приложить, я тогда их на один сайт могу попробовать закинуть, а вам ссылку дать. Там ещё книжечка к ним - написано латиницей, могу сосканировать и тоже - туда.
Может кто-то знает как перевести - "напугал ёжика голой попкой" - дословно, ну и + с похожей по смыслу марокканской пословицей?
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1565
Настроение: отходняк после отпуска...
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
121
Отправлено: 16.08.07 05:59. Заголовок: Re:
ЛюсиКо пишет:
цитата:
я тогда их на один сайт могу попробовать закинуть, а вам ссылку дать.
Отличная идея!!! Спасибо!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 634
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
68
Фото:
Отправлено: 16.08.07 10:17. Заголовок: Re:
ЛюсиКо Спросила у мужа насчет пословицы дословного перевода не сказал, обосновывая тем, что такого нет! Попробовала обьяснить ему смысл пословицы, чтобы спросить о схожей марокканской, но ему ничего похожего на ум не пришло! Напиши свое обьяснение, может так проще будет!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 4029
Настроение: убитая я
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 16.08.07 10:36. Заголовок: Re:
ЛюсиКо пишет:
цитата:
я тогда их на один сайт могу попробовать закинуть, а вам ссылку дать. Там ещё книжечка к ним - написано латиницей, могу сосканировать и тоже - туда.
Замечательная идея. Действительно может многим пригодиться.
Вот адресочек, книжицу сосканирую позже - вы пока файлы скачивайте. Интересно, открывается ли у вас эта страничка? Не знаю как ссылку здесь вставить, поэтому просто даю адрес. Ещё там есть папка с аудио уроками на запоминание первых 100 арабских слов (тоже пригодится, хоть и не марокканский, а они все равно все эти слова употребляют). Ещё вставлю папку с файлами - песенками для начинающих изучать арабский - тоже для запоминания легко - там больше к теме, чем в рифму, но полезно зато. Без переводов на другие языки - так поют себе на арабском
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2610
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 16.08.07 16:14. Заголовок: Re:
ЛюсиКо Прикольно! Спасибо большое! Я не скачиваю, а слушаю уроки прямо с сайта.
ЛюсиКо
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 16.08.07 16:49. Заголовок: Re:
Пожалуйста, мне не жалко!
Ну всё закачала уже - пользуйтесь на здоровье!!! Книжици - позже.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 638
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
68
Фото:
Отправлено: 16.08.07 19:53. Заголовок: Re:
ЛюсиКо Какая нужная вещь! Спасибо огромное! Жду с нетерпением книги!
ЛюсиКо
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 17.08.07 07:44. Заголовок: Re:
Вот книжка-приложение тоже уже там.
Сябачка: Постараюсь как-то скинуть тебе файлы - пока нет времени - они довольно большие.
К другим курсам - которые я упоминала (всё там же - в папках) - тоже сосканирую вам книжки. Так что ждите.
elka-62
Янтарочка Награды:
Сообщение N: 2599
Настроение: всё не так плохо
Зарегистрирован: 20.04.06
Откуда: Россиия, Янтарный
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 17.08.07 07:46. Заголовок: Re:
ЛюсиКо пишет:
цитата:
Вот книжка-приложение тоже уже там.
ЛюсиКо, игде книжка?
ЛюсиКо
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 17.08.07 19:17. Заголовок: Re:
Книжка - она маленькая, да в ней и нет ничего - просто всё, что говорят на аудио - там латиницей написано. Но если често - хорошо что есть "произношение", а то я бы латиницей совсем "не так" могла прочитать, как слышится...
По той же ссылке: http://tormolynx.mylivepage.ru/file
Там в папке - "Марокканский Арабский" - чуть ниже той, где аудио... Нашли?
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 648
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
69
Фото:
Отправлено: 20.08.07 13:53. Заголовок: Re:
Девочки, хочу поблагодарить родителей мужа за организацию свадьбы и извиниться за свои капризы переведите плиз Я благодарна вам за все, что вы делаете для меня Для меня очень важна ваша поддержка, особенно здесь, потому что у меня сейчас из близких людей есть только муж и вы - мои вторые родители простите за мое поведение в парикмахерской и на свадьбе мне все очень понравилось, просто я нервничала немного!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 4075
Настроение: убитая я поооооолная апатия
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Ой ты знаешь Salma, сегодня тот сайт не работает в нормальном режиме, там у них такое сообщение:
"MyLivePage сервис работает в режиме просмотра. Мы проводим модернизацию."
Поэтому любые файлы не скачиваются.
Svetlana
постоянный участник
Сообщение N: 2449
Настроение: собрала себя в кучу
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 20.08.07 18:47. Заголовок: Re:
Сябачка пишет:
цитата:
Я благодарна вам за все, что вы делаете для меня
Брить ншукрукум бзаф аля кульши, ли катдирулия. Сябачка пишет:
цитата:
Для меня очень важна ваша поддержка, особенно здесь, потому что у меня сейчас из близких людей есть только муж и вы - мои вторые родители
Тюма улитю муиммин жиддан, хать тюма у ражли дэба - уалидин тениин дьеули (немного перефразировала, чтобы было попроще, но смысл от этого не потерялся) Сябачка пишет:
цитата:
простите за мое поведение в парикмахерской и на свадьбе мне все очень понравилось, просто я нервничала немного!
Смехелия, иля кунть швия маасба анд куафюр у в лярс хать кунть хэйфа бзаф.
уф... ну ты и фразы задала...
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 2651
Настроение: просто троеточие...
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 20.08.07 19:25. Заголовок: Re:
Света, спасибо за перевод, мне тоже было полезно почитать!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 650
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
69
Фото:
Отправлено: 20.08.07 20:34. Заголовок: Re:
Svetlana Cпасибо огромное, очень приятно что именно ты переводила! сейчас переписую и буду учить.
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 8
Настроение: в пердвкушении чуда
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Украина-Марокко-США, Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
4
Отправлено: 21.08.07 21:52. Заголовок: Re:
Почему больше никто не играет в слова? Так было интересно и полезно!!!
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 2075
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 22.08.07 07:11. Заголовок: Re:
ЛюсиКо Наверное потому, что девочки, живущие в Марокко играют в эту игру в реале, а нам, снгэшницам, не хватает запаса слов и стимула учиться
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 4085
Настроение: убитая я поооооолная апатия
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 22.08.07 08:19. Заголовок: Re:
Vita пишет:
цитата:
а нам, снгэшницам, не хватает запаса слов и стимула учиться
Ну я думаю,если девочки продолжили бы игру, нам бы и запас слов пополнился и стимул появился бы...
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 2081
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 22.08.07 08:51. Заголовок: Re:
salma Не буду говорить за всех, но в моем случае - вряд ли
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 4088
Настроение: убитая я поооооолная апатия
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 22.08.07 08:54. Заголовок: Re:
Vita пишет:
цитата:
но в моем случае - вряд ли
А чего так? (если не секрет?)
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 2085
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 22.08.07 11:43. Заголовок: Re:
salma Я не люблю иностранные языки и у меня нет абсолютно никакого желания их изучать. Мне пока вполне комфортно живется с русским и украинским. Вот когда станет некомфортно, тогда и буду думу думать.
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 73
Настроение: летаю от счастья
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
13
Отправлено: 22.08.07 13:28. Заголовок: Re:
Почитала перевод Светланы и сижу в шоке! Девочки, которые этим языком овладели, вы просто героини!!!!!!! Я приклоняюсь Может и хорошо, что мне мой не разрешает пока язык учить. Я когда это произнести пытаюсь, так чувствую как у меня мозг шевелится Когда немецкий в универе с нуля учить начала, думала, что этот язык мне не дастся, но как -то дело пошло. А вот арабский....
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 9
Настроение: в пердвкушении чуда
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Украина-Марокко-США, Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
4
Отправлено: 22.08.07 19:41. Заголовок: Re:
Paloma, главное стимул и хороший учитель (муж может быть и тем и другим). На твоем месте я бы все равно несколько фраз выучила, а потом - когда прийдется - окажешся в среде - и блеснешь - будет выглядеть будто ты все на лету схватываешь! А вообще если ты уверена в ваших отношениях - тогда стоит учить, а если не на все 100 - тогда повремени. Я тоже по началу "рванула", а потом подумала, - а что если это все не серьезно и вконце мне будет вдвойне обидно за потраченные усилия... Ну теперь вроде как надо, только уже нету той прыти.
Но все меняется, когда попадаешь в среду - стимул огромный!
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 80
Настроение: летаю от счастья
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
14
Отправлено: 22.08.07 20:17. Заголовок: Re:
ЛюсиКо пишет:
цитата:
Но все меняется, когда попадаешь в среду - стимул огромный!
Я думаю, что с мамой буду много общаться и начну что-нибудь запоминать. А мой так и не хочет, чтоб я знала марокканский.
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 949
Настроение: счастливое... очень
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
86
Отправлено: 23.08.07 03:44. Заголовок: Re:
Хочу сказать спасибо всем, кто давал уроки марокканского в этой теме, особенно Кариме и Светлане. Прилежно копировала все в свой комп и вот теперь, перед поездкой, распечатала все в удобном формате, сделала вроде маленькой книжечки. Возьму с собой в дорогу и буду учить, пережидая дооооолгую стыковку.
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1617
Настроение: в тоске я...
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
122
Отправлено: 23.08.07 08:49. Заголовок: Re:
Интересно, а в Касабланке или в Агадире есть какие-нибудь курсы марокканского языка?
В Касабланке есть, в ценрах по обучению иностранным языкам есть арабский диалектальный, это и есть наш родной "дариже".
Я не знала.
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 88
Настроение: летаю от счастья
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
15
Отправлено: 23.08.07 18:11. Заголовок: Re:
salma пишет:
цитата:
еще бы. ведь нужно же оть что-то понимать. и самой говорить.
Мне хоть в этом попроще: его мама чуток по-французски говорит, а братья вообще отлично на нем изъясняются. Вообще не представляю как бы я без французского была. Лыбу бы давила и глазами часто моргала наверно В дорогу хочу самоучитель взять, поробую основные фразы приветсвия, благодарности, прощания выучить.
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 957
Настроение: счастливое... очень
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
88
Отправлено: 24.08.07 02:20. Заголовок: Re:
paloma Ничего! У тебя же рядом будет личный переводчик!
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1623
Настроение: в тоске я...
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
123
Отправлено: 24.08.07 06:42. Заголовок: Re:
Ромашка пишет:
цитата:
Vita Поём на мелодию «Happy birthday» :
sana helwa ya gamil sana helwa ya gamil sana helwa sana helwa sana helwa, ya gamil
Девочки, а это на марокканском? А как читается? Можно приблизительно русскими буквами произношение написать... Спасибо
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 781
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 24.08.07 08:25. Заголовок: Re:
Оля-ля Это по-араПски За русскую транскрипцию нас в школе наказывали, поэтому не имею привычки ею пользоваться, но для тебя рискну : "Сана хэльуа я жамиль Сана хэльуа я жамиль Сана хэльуа сана хэльуа Сана хэльуа, я жамиль"
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1628
Настроение: в тоске я...
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
123
Отправлено: 24.08.07 08:33. Заголовок: Re:
Ромашка Спасибо большое! Все, пошла любимого будить этой песенкой!!!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 4103
Настроение: убитая я поооооолная апатия
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 24.08.07 09:18. Заголовок: Re:
Ромашка, а переводик можно???
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 782
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 24.08.07 10:17. Заголовок: Re:
salma Это всем известная поздравительная песенка-напевка С Днем Рождения. В дословном переводе с арабского будет как "Сладкого года, красавчик!"
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 4111
Настроение: убитая я поооооолная апатия
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 24.08.07 10:19. Заголовок: Re:
Ромашка, спасибо большое. надо будет запомнить (или переписать себе). прикольная песенка!!!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2461
Настроение: use OK
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 24.08.07 16:32. Заголовок: Re:
Ромашка пишет:
цитата:
В дословном переводе с арабского будет как "Сладкого года, красавчик!"
Да,век живи,век учись....А я наивно полагала,что это "с днем рождения..."
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 10
Настроение: в пердвкушении чуда
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Украина-Марокко-США, Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
6
Отправлено: 26.08.07 05:29. Заголовок: Re:
Наконец-то сосканировала книжку - Разговорник марокканского. Кому нужно - скачивайте! Кучу времени ушло.
В папке zip - архиве - "Марокканский Арабский Разговорник" (больше ста страниц). Там транскрипция латиницей, перевод фраз на английский, некоторые пояснения по грамматике - на английском и много ещё чего полезного.
Если очень большая по размеру (48 MG bite)- могу по отдельным файлам (страничкам) закачать. Просто так по-моему удобнее - нажал - и качает все сразу. Хотя и долго (особенно у кого dial-up).
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 4124
Настроение: убитая я поооооолная апатия
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 26.08.07 09:49. Заголовок: Re:
ЛюсиКо спасибо большое!!!! Сейчас попробуем скачать
Svetlana
постоянный участник
Сообщение N: 2469
Настроение: собрала себя в кучу
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 26.08.07 11:12. Заголовок: Re:
ЛюсиКо Тебе надо памятник поставить за такой труд!!! Браво!
Наконец-то сосканировала книжку - Разговорник марокканского. Кому нужно - скачивайте! Кучу времени ушло.
Неслабо... Спасибо!
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 2099
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 26.08.07 17:37. Заголовок: Re:
ЛюсиКо Тебе цены нет!
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 307
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
49
Отправлено: 26.08.07 19:25. Заголовок: Re:
ЛюсиКо можно такое золотце расцеловать!!!!!!!! понятно что не ты писала, но такой труд приложила, чтобы нам это донести! аааа....как я радуюсь что темка мхом не растет...хотя я со своей стороны за последнее время и цветочка не посадила!бум по осени исправляться!
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 11
Настроение: в пердвкушении чуда
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Украина-Марокко-США, Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
7
Отправлено: 26.08.07 21:25. Заголовок: Re:
Спасибо всем! Надеюсь кому-то пригодится! Жалко только что к книге нету аудио - вот было бы здорово! Ну да ничего, - там и на арабском перевод фраз идет, так что наши "половины" могут озвучить. Я совместила приятное с полезным - болталки по телефону с подружками и сканирование - я всегда стараюсь что-то делать, а не просто на телефон убивать время. А поболтать люблю-ю-ю-ю.
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1638
Настроение: в тоске я...
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
124
Отправлено: 27.08.07 09:20. Заголовок: Re:
ЛюсиКо Спасибо огромное. А ты не могла бы поподробнее объяснить как его качать (ну, специально для чайников ). А то я нажала "Закачать файл", а там подождите и подождите....
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 4144
Настроение: убитая я поооооолная апатия
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина, Днепропетровск
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 27.08.07 09:46. Заголовок: Re:
Оля-ля пишет:
цитата:
ну, специально для чайников
и у меня не качается
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1641
Настроение: в тоске я...
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
124
Отправлено: 27.08.07 10:05. Заголовок: Re:
salma пишет:
цитата:
и у меня не качается
у мнея до сих пор "подождите", а я больше ждать не могу, т.к. у нас сегодня долгожданный переезд, поэтому пора компьютер вырубать и паковать....
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 13
Настроение: в пердвкушении чуда
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Украина-Марокко-США, Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
7
Отправлено: 27.08.07 20:56. Заголовок: Re:
Ой, не знаю - у меня начинает качаться, когда я на "Скачать файл" кликаю. Просто этот сайт "myLifePage" - глючный - то работает, то - нет. А куда ещё в нете "закинуть" мои файлы я не знаю. Может кто знает где можно хранить файлы в нете бесплатно (но не только фотки)? Хотя если совсем работать не будет - я могу как фотки разместить - ведь файлы сканированные в jpeg формате тоже, как и фото... А может размер папки очень большой - потому и качается долго? Надеюсь разберемся вместе
Сообщение N: 15
Настроение: в пердвкушении чуда
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Украина-Марокко-США, Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
7
Отправлено: 28.08.07 01:14. Заголовок: Re:
цитата:
Вот это да! Ну и терпение!
Спасибо! Только хотелось бы того же терпения при изучении... Очень на-а-а-до, надеюсь на вас - необходим "заряд энергии"!!!
Интересно, кому-то все же удалось скачать или открыть файлы? Хоть не зря старалась?
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1653
Настроение: в тоске я...
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
125
Отправлено: 28.08.07 13:41. Заголовок: Re:
ЛюсиКо пишет:
цитата:
кому-то все же удалось скачать или открыть файлы
у меня качался часа 3 и так и не хватило у меня терпения, ничегошеньки не получилось. Завтра хочу с самого утра начать снова качать, может к концу дня получиться...
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 2116
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.08.07 10:20. Заголовок: Re:
Оля-ля пишет:
цитата:
Интересно, кому-то все же удалось скачать или открыть файлы? Хоть не зря старалась?
Я скачала! Минут за 20. Правда что внутри zipa еще не смотрела, все руки не доходят
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 1666
Настроение: в тоске я...
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.08.07 12:43. Заголовок: Re:
Vita Будь другом, расскажи, как тебе это удалось step by step.
olechkas82
Влюбленная пальмочка
Сообщение N: 57
Настроение: bodroe
Зарегистрирован: 07.08.07
Откуда: ukraina, mariupol
Рейтинг:
13
Фото:
Отправлено: 29.08.07 17:39. Заголовок: Re:
я скачала но не открывается. выдает ошибку.думаю что хозяика саита в спешке что-то напутала
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 2124
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.08.07 07:48. Заголовок: Re:
Оля-ля Оль, да ниче специально не делала, зашла по ссылке и нажала скачать файл Я скачивала только один файл - КнижкаМаарроканский Арабский, может поэтому так быстро. Но я его до сих пор на домашнем компе не смотрела, нормально ли он открывается.
Дашуля
Сообщение N: 235
Зарегистрирован: 08.06.07
Рейтинг:
32
Фото:
Отправлено: 31.08.07 08:20. Заголовок: Re:
девочки, а переведите на марокканский "бог един, он есть во всем что нас окружает, он то, чем мы живем и дышим. он то, с чего начинается наша жизнь и чем она заканчивается. он всегда с нами." только русскими буквами, если возможно! плиззззззз......
Vita
Яркая звездочка
Сообщение N: 2128
Зарегистрирован: 17.10.05
Откуда: Украина, Запорожье
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.08.07 19:17. Заголовок: Re:
Дашуля Ого, задачку задала!
Оля-ля Пришла домой специально полезла смотреь как скачалась книга - все ок, открывается нормально, все странчки в jpg.
ЛюсиКо Еще раз спасибо за труды!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 715
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
74
Фото:
Отправлено: 31.08.07 20:03. Заголовок: Re:
Дашуля пишет:
цитата:
"бог един, он есть во всем что нас окружает, он то, чем мы живем и дышим. он то, с чего начинается наша жизнь и чем она заканчивается. он всегда с нами."
Аллах уехед, гуа дима деарбина (бинетна), гуа эиш маэна у кенстыншшкуг, биг хиятна кетбда у кетсели, гуа дима меена!
Ох ты и текст задала!!! Перевод не точный, но очень приблизительный! Диктовал муж, если есть ошибки исправляйте!
ЛюсиКо огромнейшее спасибо! Только что, наконец то, получилось скачать разговорник! Ты просто умничка!
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2725
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.08.07 21:31. Заголовок: Re:
ЛюсиКо Я тоже скачала, минут за 20-25. Такая полезная веСЧь! Спасибо!
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 16
Настроение: в пердвкушении чуда
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Украина-Марокко-США, Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
9
Отправлено: 01.09.07 00:05. Заголовок: Re:
Ой, да нет - спасибо вам всем, девочки! А то я уже хотела расстроится, что зря работала! Ну хорошо - значит - не зря!
Сама сейчас слушаю те файлы, где произносят по английски, а потом перевод - на марокканский. Так легче учится, а то когда просто написано - я не уверена, правильно ли произношу - а от того и не учила ничего... Так у меня и с английским было - ну вот такой я человек - чтоб учить - для начала должна быть уверена, что правильно - а то как выучишь неправильно - потом трудно из головы ошибки выбивать...
Дашуля, очень красивое предложение!
Дашуля
Сообщение N: 237
Настроение: прикольное!
Зарегистрирован: 08.06.07
Откуда: РОссия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
32
Сообщение N: 721
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
75
Фото:
Отправлено: 03.09.07 18:12. Заголовок: Re:
Нельзя забывать такую полезную и интересную игру не знаю какую букву считать последней, но пусть это будет С сон - хельм этой ночью мне приснился страшный сон - льюм хлимт хельма хейба Теперь на букву Н
этой ночью мне приснился страшный сон - льюм хлимт хельма хейба
Ой, Сябачка... не нравятся мне что-то твои первые познания в марокканском языке «Большие тараканы... плохие сны» Давай, солнышко, о чём-нибудь хорошем... вроде того : «какой чудесный день... траля-ля-ля и т.д.»
olechkas82
Влюбленная пальмочка
Сообщение N: 137
Настроение: bodroe
Зарегистрирован: 07.08.07
Откуда: ukraina, mariupol
Рейтинг:
17
Сообщение N: 17
Настроение: в пердвкушении чуда
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Украина-Марокко-США, Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
9
Отправлено: 09.09.07 05:15. Заголовок: Re:
Кто нибудь знает детские песенки и стишки на марокканском (колыбельные и всякие разные)? Шукран.
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2758
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 09.09.07 18:33. Заголовок: Re:
Девочки, как сказать "нет, мне не мешает"?
Халашка
Сообщение N: 627
Настроение: в ожидании чуда....
Зарегистрирован: 06.08.06
Откуда: Россия, Одинцово
Рейтинг:
77
Фото:
Отправлено: 10.09.07 19:59. Заголовок: Re:
А у нас сегодняшнего уже начались занятия арабского языка!! Так здорово было встретиться со всеми и с преподователями. А особенно перед первокурсниками чувствовали себя "дедами" Так что теперь опять строго 2 раза в неделю обязательно в нашу златоглавую придется ездить!!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 769
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
77
Фото:
Отправлено: 10.09.07 20:26. Заголовок: Re:
kisbykis пишет:
цитата:
Девочки, как сказать "нет, мне не мешает"?
Ла, гед ши метейдиронжинишь! Может уже поздно! На слух писала, муж кричал из другой комнаты так что исправляйте!
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2781
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 10.09.07 20:28. Заголовок: Re:
Сябачка Нет, не поздно, спасибо! А что значит "нжинишь"?
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 770
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
77
Фото:
Отправлено: 10.09.07 20:32. Заголовок: Re:
kisbykis "метейдиронжинишь" это и значит "не мешай"! А "нжинишь" - такого нет!
Сябачка это переиначенная с французского от déranger по- мароккански это ....мекейбарзотнишь короче русскими буквами это бред
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 772
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
77
Фото:
Отправлено: 10.09.07 20:38. Заголовок: Re:
malika пишет:
цитата:
Сябачка это переиначенная с французского от déranger по- мароккански это ....мекейбарзотнишь
Да муж так и сказал! Он говорил и о другом варианте, но я этот с трудом записала! Устали перекрикиваться!
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 2782
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Maroc-Ukraine
Рейтинг:
127
Отправлено: 10.09.07 20:42. Заголовок: Re:
malika пишет:
цитата:
это переиначенная с французского от déranger
Теперь ясно, спасибо! Я привыкла все слова по частям разбирать, корни выискивать,так быстрее запоминается!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 773
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
77
Фото:
Отправлено: 10.09.07 20:45. Заголовок: Re:
kisbykis Мне тоже надо так учить! А то получается, что я заучиваю а потом не разбираюсь, что к чему!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 793
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
79
Фото:
Отправлено: 12.09.07 18:26. Заголовок: Re:
Loudik пишет:
цитата:
Ой, Сябачка... не нравятся мне что-то твои первые познания в марокканском языке «Большие тараканы... плохие сны» Давай, солнышко, о чём-нибудь хорошем... вроде того : «какой чудесный день... траля-ля-ля и т.д.»
По просьбе уважаемого мной Людика, короче Людик для тебя и для всех О хорошем... нежность ханан мой муж очень добрый и нежный ражли дрэеф о хнин Следующая буква Т
А я хорошо запомнила, потому что, сестру мужа так зовут - Ханан! Очень красиво!
я кстати люблю заняться переводом имен-так много слов можно легко выучить
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 850
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
84
Фото:
Отправлено: 16.09.07 19:05. Заголовок: Re:
Девочки, ну вот мы начали игру и никто в нее не играет! Обидно! Получается что одна я и играю! Ладно буду я сама с собой играть! тарелка тапсыль дай пожалуйста тарелку атейни тапсыль лайхалик Следующая буква А
Девчата начинающие учить дарижа советую вам поискать такой учебник on peut tous apprendre larabe dialektal автор Nicole Mermoud он франко марокканский,очень классный
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 862
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
88
Так в том и прикол что запоминаешь и по мароккански и по французски кое что остается(поначалу со словариком )а вообще это ведь самоучитель он не такой супер сложный
Девчата начинающие учить дарижа советую вам поискать такой учебник on peut tous apprendre larabe dialektal автор Nicole Mermoud он франко марокканский,очень классный
Сообщение N: 327
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
56
Отправлено: 18.09.07 09:14. Заголовок: Re:
http://www.agadir-maroc.com/souk/livres.htm Гуда, описание этой книжки и как она выглядит. К ней прилагаются диски..и указано несколько адресов где можно найти. Спасибо, Оранжина за наводку Сяба, немного попривыкнусь здесь и составлю тебе пару в игре.
Оранжина Спасибо, будем искать. А то я никак дарижа не осилю. Хшума.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 967
Настроение: счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Украина, Марокко, Харьков, Бенгерир
Рейтинг:
113
Фото:
Отправлено: 09.10.07 13:20. Заголовок: Re:
аэропорт матар где можно взять такси до аэропорта? фин кхесни мшед такси лматар?
следующая буква Т
Дашуля
Сообщение N: 333
Настроение: я мистер банановые мозги!
Зарегистрирован: 08.06.07
Откуда: РОссия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
50
Отправлено: 19.10.07 05:31. Заголовок: Re:
тааак, что-то подзабылась темка! а ну ка вспомним ка !
Marina
Pусская душа
Сообщение N: 5661
Настроение: пока не оранжевое
Зарегистрирован: 22.05.05
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 21.10.07 19:30. Заголовок: Re:
lizik пишет:
цитата:
Барака (Барака анд Аллахи) - это слово из Корана, очень распространено в мусульманских странах, означает - достаточно(в хорошем смысле слова и так, как я его понимаю). А "Аллахи халиф"- это что-то вроде- да вознаградит тебя Аллах. Эти два выражения очень принято говорить когда накушался и выходишь из-за стола.
Насколько я знаю, это немного не так: слово барака, используемое в марокканском, действительно, обозначает достаточно. А вот льбарака, то, что используется в Коране, обозначает что-то типа то, что пойдёт на пользу.
Сообщение N: 14
Зарегистрирован: 17.10.07
Рейтинг:
9
Отправлено: 22.10.07 08:15. Заголовок: Re:
девченки я свободно владею арабским.но сейчас уже второй год хожу в школа,чтобы изучить чистый арабский и учусь писать.получаетса не рлохо поомучто язик которий ми знаем сейчас не настоящий,просо уличный разговор називаетса.общ класно в школе чувство првокласника
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1138
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 24.11.07 21:30. Заголовок: продолжаем темку и н..
продолжаем темку и не забываем игру! Т толстая - гледа
моя тетя толстая и добрая хальти дьели гледа у дрейфа
Следующая буква Я
А вообще марокканцы используют 2 перевода слова "тетя" хальти - называют сетру мамы эмти - сестру папы
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 515
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
107
Отправлено: 24.11.07 21:36. Заголовок: Сябачка ну какая ты ..
Оффтоп: Сябачка ну какая ты умница))я опять клятвенно обещаю включусь в игру, вот только муж выключит свой футбол а то ж мне надо точный перевод!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1141
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 24.11.07 21:53. Заголовок: апельсинка А я точн..
Оффтоп: апельсинка А я точного перевода не знаю, сама соорудила фразу из слов которые знаю! Но все таки уточнила у мужа про теть которая из них мамина а которая папина! Похвастаюсь, что мои знания в области языка расширились, теперь я сама могу складывать предложения, не всегда правильно, но понимают меня! И сама стала понимать окружающих, из-за этого чувствую себя уверенней! О как похвастала...
А вообще девочки, не чесно с вашей стороны игнорировать эту игру! Некоторые из вас так на марокканском шпарят! Неужели сложно написать пару фраз! Такая темка пропадает!!! Эх...
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 516
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
107
Отправлено: 24.11.07 22:07. Заголовок: Сябачка какая ты умн..
Оффтоп: [Сябачка какая ты умница два раза)))))ты прямо штурмом взяла язык..с твоим рвением горы можно сдвинуть! а ругачку неиграющих девушек поддерживаю!!!ух!!!
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 113
Настроение: как волны океана.
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
20
Отправлено: 24.11.07 22:12. Заголовок: Сябачка что именно т..
Сябачка что именно тебя интересует? chno bghiti t3arfi ana ghan kdar n3awnek?
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 517
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
108
tania нас, изучающих дариже, интересует все!!! для необременительности изучения и написания выбрали игровой способ..то есть по типу игры в городок...один начинает на одну букву пишет слово и применение этого слова на примере фразы...а потом другой участник пишет новое слово на конечную букву предыдущего слова включайся..ты я понимаю, из уже изучивших??? кстати, давно хотела узнать обозначение цифр, которые заменяют некоторые звуки...расскажи пжл..ты я вижу, вышла с цифрой 3 ..??
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1142
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 24.11.07 22:29. Заголовок: апельсинка Давай я ..
апельсинка Давай я расскажу хотя в архиве этой темки есть уже 3 читается как А, но не такое как руское а как бы с придыханием! 9 как КА, но тоже ненашенское! 7 как Х может кто то подправит??? Или поройся в архиве я там точно это видела оттуда когда то учила!!! Вот Таня написала t3аrfi читается типа ТААРФИ
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 116
Настроение: как волны океана.
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
20
Отправлено: 24.11.07 23:30. Заголовок: апельсинка вот ,деву..
апельсинка вот ,девушка ответила правильно.вот тко сомнеаюсь на счет 9.помоему ето как кю
яма_хафра яблоко_цуфахун кузнечик_жарадун
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1163
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 30.11.07 11:49. Заголовок: Тут некоторые часто ..
Тут некоторые часто интересуются какими марокканскими приятными словами можно называть мужей! Я подготовилась немножко! Но пишу может и немного неправильно может кто подправит, и перевод примерный, но смысл не меняется! Только знайте, что многие из этих слов в Марокко как комплименты не употребляют! Это моя обработка!
Отправлено: 30.11.07 11:56. Заголовок: Сябачка Если бы я ..
Сябачка Оффтоп: Если бы я моего мужа так назвала, да сразу всеми словами, он бы на месте от разрыва сердца скончался,от такого счастья. я его редко так радую. Сяба, ты молодец, нужные слова учишь, мужчины это любят!!!
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 1824
Настроение: ...осталось ветром лишь стать!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
127
Сябачка Насчет "мсхот дьели" ты,по-моему,переборщила:это несколько оскорбительное выражение,"мсхот","мсхота" говорят человеку нехорошему,совершающему неблаговидные поступки,обманщику!
Myshka
Капля росы
Сообщение N: 2877
Настроение: WHEN LIFE GIVES YOU A LEMON ....ask for some solt and tequila
Зарегистрирован: 18.02.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 30.11.07 12:07. Заголовок: Сяба, во прикол!!! К..
Сяба, во прикол!!! Классно!
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 1311
Настроение: жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
124
Фото:
Отправлено: 30.11.07 12:17. Заголовок: Сяба, ты, как всегда..
Сяба, ты, как всегда, - умничка!
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 138
Настроение: как волны океана.
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
27
Отправлено: 30.11.07 15:18. Заголовок: dora пишет: Насчет ..
dora пишет:
цитата:
Насчет "мсхот дьели" ты,по-моему,переборщила:это несколько оскорбительное выражение,"мсхот","мсхота" говорят человеку нехорошему,совершающему неблаговидные поступки,обманщику!
Да нет,не всегда.Есть которые говорят любя,типа шутки.Например ханза говорят хвынза или хвинез.Каждыйраз нужно знать и понимать,когда сказали в серьез,а когдда любя пошутили
Nora
Кошечка-мурлыка
Сообщение N: 420
Настроение: как на аватарке
Зарегистрирован: 25.05.07
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка
Рейтинг:
67
Отправлено: 30.11.07 15:44. Заголовок: Ох, ничего себе, так..
Ох, ничего себе, так мужа баловать!А я только скажу че-нибудь такое своему,так мой подозрительно посмотрит и спрашивает:" Что выпрашуешь? Говори, не юли..."
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 398
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
47
Фото:
Отправлено: 30.11.07 17:33. Заголовок: Сябачка, какой списо..
Сябачка, какой списочек хорший! Сейчас учить начну
Алена_ру
Карамелька Награды:
Сообщение N: 309
Настроение: жду 30.12....эх...:-)
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
30
Отправлено: 30.11.07 18:40. Заголовок: Сябачка я тоже кое-ч..
Сябачка я тоже кое-что скопировала себе в файлик... какая ты молодца!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1220
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
tania пишет: [quote]fal tatahakkak koullou ahlamouka если на чисто арабском языке ,то это правильно.Но на марокканском будет так:tania пишет: пусть исполнится все о чем ты мечтаешь-аллах ияаатейк ли тя тьменна
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1224
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 12.12.07 11:09. Заголовок: а у меня еще один ва..
а у меня еще один вариант есть
пусть исполнится все о чем ты мечтаешь - куль ма тминнитти ( не дословный перевод, но частоупотребляемый в Марокко)
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1234
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 13.12.07 13:32. Заголовок: Девочки хэлп! Меня п..
Девочки хэлп! Меня просили перевести срочно, а я что то не в дуб ногой, все языки вперемешку, а муж только вечером будет! Тут несколько текстов я в один совместила!
Кидаир, лабас? Ана ади шаал мадюити маая, алаш? хасэк таараф би анао жы тэм бзаф у бит нкун лола ли тшуфэк мнин тжи лмарок. Ана виит наараф анаш макадуиш маая, ана ра бка фия лаал бзаф. О хасэк таараф анани туааштэк базаф жаубни Pourquoi cela fait longtemps tu ne m'as pas Иcrit ni appellИ? RИponds moi! Je veux savoir de tes nouvelles darori Voici les fichiers que tu voulais, ton frХre safthoum lia ana bikhir ou 3la khir konte fi la russie. ghadi n7awal nji le maroc fi had sif. rani ba9i mkharba9 ma ciaco chwia. alors, nti labass 3lik?kidaira m3a l3amal?walidik? prends soin de toi.
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1157
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Pourquoi cela fait longtemps tu ne m'as pas Иcrit ni appellИ? RИponds moi! Je veux savoir de tes nouvelles darori Voici les fichiers que tu voulais, ton frХre safthoum lia ana bikhir ou 3la khir konte fi la russie. ghadi n7awal nji le maroc fi had sif. rani ba9i mkharba9 ma ciaco chwia. alors, nti labass 3lik?kidaira m3a l3amal?walidik? prends soin de toi.
"Почему уже долго ты мне не пишешь и не звонишь? ответь мне! Я хочу знать твои новости, обязательно Здесь документы, которые ты хотел(а), твой брат мне их послал У меня все хорошо, был(а) в России попробую приехать в Марокко этим летом я еще запутан в ciaco немного (обращение к женщине)значит у тебя все хорошо? как твоя работа? родители? позаботься о себе"
Текст, написанный кириллицей очень трудно прочитать
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 2471
Настроение: в тоске...
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 14.12.07 09:14. Заголовок: ДЕвочки, а я вот гот..
ДЕвочки, а я вот готовлюсь поздравлять марокканских родственников с праздником. Словарного запаса не хватает, поэтому липлю вперемежку марокканский с русским. Хочу, любимого удивить и его родственников. Вот, что пока получается. стараюсь правила соблюсти, но вы исправте, пожалуйста, если что не так. Спасибо. Мабрук аляид! Бесаха уляяфия. Утькуну дима серханин у эшьтмиту фхеед льхаят. Ме лесонсель этрхо он бон сонте э тус ки рест он ла лашетра пур ву. Туахешьтьку бзеф бзеф. Тен хаб кум кульм кум бзеф бзеф. Буси,буси. Что еще можно сказать?
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 1474
Настроение: жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
127
Отправлено: 14.12.07 09:47. Заголовок: Ну и язык! бзеф бзеф..
Ну и язык! бзеф бзеф, кум кум, тьфу буси, а посредине - фронсе! Какой кошмар! Неужели придется когда-нибудь это учить?
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 2473
Настроение: в тоске...
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 14.12.07 09:54. Заголовок: cvet пишет: а поср..
cvet пишет:
цитата:
а посредине - фронсе!
Я просто не знала как это сказать на марокканском, поэтому вставила франсе. Но все же девочки, наверника ведь я накрутила всего. Они меня хоть поймут?
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 181
Настроение: как волны океана.
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
35
Оля-ля Оль,буси употребляется часто здесь.даже постоянно можно сказать.так что не чего страшного,особенно для новичка.На мой взгляд,очень даже не плохо.
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 1930
Настроение: Потихоньку-помаленьку!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
127
Отправлено: 14.12.07 12:19. Заголовок: Оля-ля пишет: Я пр..
Оля-ля пишет:
цитата:
Я просто не знала как это сказать на марокканском, поэтому вставила франсе. Но все же девочки, наверника ведь я накрутила всего. Они меня хоть поймут?
Оль,вместо буси,буси,я бы сказала:бизу,бизу...А так в общем все правильно!!!
СябачкаПриблизительно так: Как дела,все хорошо?Давно уже ты со мной не говорил,почему?Ты должен знать,что я тебя очень люблю и жду не дождусь,когда приедешь в Марокко! Я хочу знать,почему не отвечаешь,меня это сильно обижает.Я очень соскучилась,ответь мне.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1236
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
RISHAcvet по-моему,главное -это позитивный настрой а там фр. или араб. или даже китайский
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 633
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
58
Фото:
Отправлено: 14.12.07 19:30. Заголовок: Девочки, а как же по..
Девочки, а как же поздравить по мароккански с Курбан Байрамом? Подскажите пожалуйста!!! А то хочу позвонить его маме, по-франсе конечно можно поздравить, но по-мароккански ей приятнее будет. Кажется Оля-ля чего то там про "Мабрук" писала, это она и написала поздравление с праздником?
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2862
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 14.12.07 19:38. Заголовок: malika ТЫ права,а см..
malika ТЫ права,а смеюсь я ,в первую очередь, над собой и своими умственными способностями...
полуночница
Лунная соната
Сообщение N: 1389
Настроение: хочу в отпуск
Зарегистрирован: 12.11.06
Откуда: Maroc
Рейтинг:
127
Отправлено: 14.12.07 20:52. Заголовок: Оля-ля Молодец! Ты х..
Оля-ля Молодец! Ты хорошо продвинулась в марокканском! RISHA Я - как ты! Совсем плоха в марокканском,безнадежно! (Ты, может, еще не безнадежна, это я о себе лично! )
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 2866
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
полуночница нет,человек,который так блестяще владеет французским не может быть безнадежен- не верю! А про себя -не знаю даже,мне сегодня сделали комплимент по поводу моего произношения как на французском ,так и на марокканском(закидали розами,короче!),конечно,возможно,что те два слова ,которые я уже усвоила на марокканском,я произношу великолепно....(количество перешло в качество!)
Автор
Сообщение
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 1496
Настроение: жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
127
Отправлено: 17.12.07 10:26. Заголовок: С Н.Г. - сана саида...
С Н.Г. - сана саида.
С наступающим праздником - Мброк аwешрик С праздником - Аид мубарак
Поправьте меня, я в дарижа не очень...
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 672
Настроение: даже Новый Год не радует
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
64
Фото:
Отправлено: 17.12.07 17:30. Заголовок: так никто и ненаписа..
так никто и ненаписала как поздравить с Курбан байрамо. Помогите!!!!! наверно нет особых поздравлений? Я так поняла, что просто поздравляют с праздником. То есть "Аид мубарак" достаточно сказать? Или можно что-то вроде "Курбан Байрам мубарак" ? У меня тоже вопрос как у Норы. Только я знаю фразу "Аушр мабрука", а чем она отличается от "Аид мубарак". И как правильно сказать все-таки как у Норы " Мброк аwешрик " или "Аушр мабрука"?
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 1944
Настроение: Потихоньку-помаленьку!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
127
Отправлено: 17.12.07 17:34. Заголовок: Да по любому говори,..
Да по любому говори,все правильно!! Только,если поздравляешь сразу несколько людей,надо говорить:маброк ауэшеркум,туда же относится и вежливое обращение...
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 674
Настроение: Подарков новогодних хочу!!!! И побольше, побольше:))
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
64
dora, спасибо! сколько заморочек!!!! "Аид мубарак" запомнила, и хорош. на все случаи жизни. А то ощущаю как у меня мозг шевелится от мыслительны процессов
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1248
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 17.12.07 21:05. Заголовок: a курбан баирам это..
a курбан баирам это день барана
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 676
Настроение: Подарков новогодних хочу!!!! И побольше, побольше:))
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
64
Фото:
Отправлено: 18.12.07 03:59. Заголовок: Сябачка пишет: a ку..
Сябачка пишет:
цитата:
a курбан баирам это день барана
ну не знаю как его точно в мрокко называют,может есть какие-то особенности произношения? но вообще-то по-арабски этот праздник так называется. В Татрстане его называют Ураза байрам.
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 2494
Настроение: в тоске...
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 18.12.07 07:33. Заголовок: paloma пишет: так н..
paloma пишет:
цитата:
так никто и ненаписала как поздравить с Курбан байрамо
Я писала, как я собираюсь своих поздравить (только темка уж в архив перекачевала). Девочки, сказали, что вроде без ошибок. Посмотрю, может тебе подойдет. Я не знала, что спешел нужно говорить в поздравлении именно с этим праздником, поэтому пожелала всего вподряд.
Отправлено: 18.12.07 08:24. Заголовок: paloma пишет: у не ..
paloma пишет:
цитата:
у не знаю как его точно в мрокко называют,может есть какие-то особенности произношения? но вообще-то по-арабски этот праздник так называется. В Татрстане его называют Ураза байрам.
По арабски праздник Жертвоприношения называется Аид Адха
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 679
Настроение: Подарков новогодних хочу!!!! И побольше, побольше:))
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
64
Фото:
Отправлено: 18.12.07 11:28. Заголовок: Оля-ля пишет: Я пис..
Оля-ля пишет:
цитата:
Я писала, как я собираюсь своих поздравить (только темка уж в архив перекачевала). Девочки, сказали, что вроде без ошибок. Посмотрю, может тебе подойдет. Я не знала, что спешел нужно говорить в поздравлении именно с этим праздником, поэтому пожелала всего вподряд
Я видела. Но поняла только первую фразу. А ты можешь перевести, что написала? А то скажу, а что сказала и знать н ебуду
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 1513
Настроение: жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
127
Отправлено: 18.12.07 12:58. Заголовок: paloma пишет: но во..
paloma пишет:
цитата:
но вообще-то по-арабски этот праздник так называется. В Татрстане его называют Ураза байрам.
Не путайте, девушка. Ураза байрам - это праздник окончания уразы (постА), он был месяц назад. А сейчас будет Курбан байрам.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1249
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 18.12.07 16:34. Заголовок: а я у мужа спросила ..
а я у мужа спросила про курбан баирам а он говорит а что ето
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 1523
Настроение: жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Россия
Рейтинг:
127
Сябачка По-моему, эти названия употребляются в постсоветских и российских национальных республиках.
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 680
Настроение: Подарков новогодних хочу!!!! И побольше, побольше:))
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
65
Фото:
Отправлено: 20.12.07 16:12. Заголовок: cvet пишет: Не пута..
cvet пишет:
цитата:
Не путайте, девушка. Ураза байрам - это праздник окончания уразы (постА), он был месяц назад. А сейчас будет Курбан байрам
Упс, все перепутала. cvet пишет:
цитата:
Сябачка По-моему, эти названия употребляются в постсоветских и российских национальных республиках.
Неши соседи дагестанцы и знакомая семья азербаджанцев называют этот праздник именно Курбан баурам. И любимый так называет. Хотя, наверное он просто знает эквивалентное российское название праздника.
Сообщение N: 24
Настроение: Всегда стараюсь быть весёлой,чтобы не расстраивать окружающих меня людей!
Зарегистрирован: 15.12.07
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
14
семья азербаджанцев называют этот праздник именно Курбан баурам
Курбан Байрам - это и есть Ид аль Адха, только так это звучит на тюркских языках. Нам тюркские языки всегда были ближе, вот поэтому и в России привыкли называть Курбан Байрамом..
Алена_ру
Карамелька Награды:
Сообщение N: 657
Настроение: жду 30.12....эх...:-)
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
41
Отправлено: 25.12.07 10:57. Заголовок: праздник разговения ..
праздник разговения после окончания поста - ид-аль-фитр (тюркское - ураза-байрам). праздник жертвоприношения -ид-аль-адха (тюркское - курбан-байрам) Рамадан (по-персидски и по-тюркски "рамазан")
Веснушка
Солнечная
Сообщение N: 1188
Зарегистрирован: 21.05.05
Откуда: Россия - Татарстан
Рейтинг:
112
девочки,давайте оживим темку. я тут взялась мучать марокканский. нужна помощь в переводе слов-предложений. поможете??? [off][ ооочень надо. я буду писать по частям.ок? а то я скоро завою от своей беспомощности.там простые слова,предложения, которые могут понадобится в обиходе./off]
ОТ КОГО?-- ДЛЯ ТЕБЯ-- ДЛЯ НЕЕ-- ДЛЯ ВАС-- У МЕНЯ-- У ТЕБЯ-- У ВАС-- У НИХ-- У НЕГО-- У НЕЕ-- У НАС--
КАК ПОПАСТ В...--
КАК НАЗИВАЕТСЯ ЕТОТ РАЁН?--
ГДЕ НАХОДИТСЯ?--
МНЕ НАДО НАЫТИ ДОРОГУ В...--
ЧТО ЕТО ЗА ГОРОД?--
КАКАЯ ЕТО УЛИЦА?--
МНЕ НУЖЕН ЕТОТ НОМЕР АВТОБУСА...--
КУДА ИДЕТ ЕТОТ АВТОБУС (ПОЕЗД)?--
ГДЕ ЗДЕС АВТОВОКЗАЛ (ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИЫ ВОКЗАЛ)?--
ГДЕ ОСТАНОВЛА ТАХИ?--
КАК ПРОЫТИ К...--
МНЕ НУЖЕН ЕТОТ АДРЕС...--
Я ХОЧУ НАЫТИ...--
ГДЕ ЕТО НАХОДИТСЯ?--
ГАЛСТУК--
КОСТЮМ--
БРЮЧНИЫ КОСТЮМ--
ЧУЛКИ--
ТЕНИ--
ПОДВОДКА ДЛЯ ГЛАЗ--
ТУШ--
ТОНАЛНИЫ КРЕМ--
ЛАК ДЛЯ НОГТЕЫ--
ЛАК ДЛЯ ВОЛОС--
ГЕЛ--
КОЛЦО--
ПУДРА--
ПРИЧЕСКА--
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1510
Настроение: до отличного осталось меньше месяца
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Russia - Morocco
Рейтинг:
127
Отправлено: 22.04.08 20:10. Заголовок: могу тебе подсказать..
могу тебе подсказать насчет косметики кое что подводка для глаз - лайнер туш - маскара тональный крем - фон дю тэ гель - джель (gel) кольцо - хатьм (кажется) пудра - пудр компакт - пудр ливр (р- французское) помада (ее в списке нет, но все равно для коллекции) - руж а левр галстук - крават (р- гортанное - французское) все вышенаписанное точно не подскажу, но вопрос "где?" - это "фин?", а все что касается "как назвается?"- можно испрльзовать слово "смити..." (перевод как имя, называется... или что-то в этом духе). я хочу - эна брит (про р не забываем...)
КОГО?-- ДЛЯ ТЕБЯ-- дьеалик -значит твой ДЛЯ НЕЕ-- дьеальха -её ДЛЯ ВАС-- дьеалькум - ваша У МЕНЯ-- анди-у меня есть У ТЕБЯ-- андек-у тебя есть У ВАС-- андкум-у вас есть У НИХ-- андум-у них есть У НЕГО-- анду-у него есть У НЕЕ-- анда- у неё есть У НАС-- андна-у нас есть
КАК ПОПАСТ В...-- кифешь мши ф
КАК НАЗИВАЕТСЯ ЕТОТ РАЁН?-- шну смицу эдак бласа
ГДЕ НАХОДИТСЯ?-- фин кейн
МНЕ НАДО НАЫТИ ДОРОГУ В...-- хасни лка трэк дель..
ЧТО ЕТО ЗА ГОРОД?-- аш мын мдина эда
КАКАЯ ЕТО УЛИЦА?-- аш мын знка эда
МНЕ НУЖЕН ЕТОТ НОМЕР АВТОБУСА...--хасни тобис нумеро...
КУДА ИДЕТ ЕТОТ АВТОБУС (ПОЕЗД)?-- фин хадий эд тобис (трэн)
пудра - пудр компакт - пудр ливр (р- французское) помада (ее в списке нет, но все равно для коллекции) - руж а левр
Я чего то не поняла это арабский или французский???? Или за неимением собственных слов, арабы полностью некоторые слова переняли из французского языка????Ну ладно бы это еще были технические наименования, а то ведь это средства косметики а они у женщин с незапамятных времен
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 1490
Настроение: хочется праздника
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 23.04.08 05:33. Заголовок: lura пишет: Или за ..
lura пишет:
цитата:
Или за неимением собственных слов, арабы полностью некоторые слова переняли из французского языка?
Лура, все остальные арабы имеют свои собственные слова, а вот марокканцы офранцузились. Чему лично я очень даже рада.
написа тебе что знаю вроде меня марокканцы понимают но девчёнки могут меня поправить если где-то ошиблась т.к. я нигде язык специально не учила так в домашних условиях само пришло
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 2809
Настроение: xoroshee!!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
127
Viola Браво!!! Только,мне кажется,правильнее будет "хти",а не "хци","ралт" с французским "р";"семестр" так и говорят "соместр" на французский манер. Салма А что это у тебя все слова почти на "ы" заканчиваются?
Отправлено: 25.04.08 11:10. Заголовок: dora пишет: А что э..
dora пишет:
цитата:
А что это у тебя все слова почти на "ы" заканчиваются?
дорочка, просто я писала и сохраняла ето на компе латинскими буквами. русский не читает винда.только латиницу. а сюда писала, точнее переводила через транслитер, вставила латинские букви кликнула на кирилицу и он выдал такое.
Виолочка, спасибо тебе огромное. я пополняю и свой словарик и учу. вот еще продолжение...
НРАВИТСЯ ЗДЕС?-- ажбык ана aнa-это вообше то "я" или "мне" здесь переводится как hна(h-как украинская) но лучше сказат' "ажбык Магреб" ОЧЕН ПРИЯТНО--ажбетни "ТИ РАБОТАЕШ(УЧИШСА)?-- нти хадема (жен) нта хдем(муж)at " Когда задается вопрос, то в начале предложения ставится "ваш" НЕ ЛЕЗ--Не лезь-если в смысле не лезь по лестнице,то "маталейш" а если в смысле на ходи туда-"матымшишь", а вообше "не лезь"-зга Сальма, чтобы научиться говорить, лучше всего -это начать обшаться.Надо внимательно слушать и запоминать слова, а то русскими буквами очень сложно писать марокканские слова.Я делала так: по одной фразе в день записывала в блокнот, потом ее заучивала и на следуюший день обязательно применяла на практике.Очень хорошо начинать учить язык с мамой на кухне.Для начала выучи фразу"это что?"(шну хада?)а потом только палцем показывай.
делала так: по одной фразе в день записывала в блокнот, потом ее заучивала и на следуюший день обязательно применяла на практике.Очень хорошо начинать учить язык с мамой на кухне.Для начала выучи фразу"это что?"(шну хада?)а потом только палцем показывай.
полностью тебя поддерживаю я делала тоже самое и меня тоже всем азам дарижа научила моя свекровь и как она сейчас гордится когда кто-то спрашивает говорю ли я по-мароккански она отвечает что лучше многих марокканцев
venera
Награды:
Сообщение N: 338
Настроение: весеннее
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: страна заходящего солнца, Белый дом
Рейтинг:
109
очень приятно - мит шарфин, а ажбетни - мне нравится что то или кто то жен. р., а муж. р. - эжебни. мне нравится Марокко. - эжебни Магриб (м.р.) Мне нравится Касабланка. - ажбетни дар Быда (ж.р.)
полностью тебя поддерживаю я делала тоже самое и меня тоже всем азам дарижа научила моя свекровь и как она сейчас гордится когда кто-то спрашивает говорю ли я по-мароккански она отвечает что лучше многих марокканцев
Отправлено: 26.04.08 12:11. Заголовок: rania пишет: Для на..
rania пишет:
цитата:
Для начала выучи фразу"это что?"(шну хада?)а потом только палцем показывай.
ну это я уже знаю. знаю уже название продуктов и т.д. учу потихонечку уже могу немного говорить, мало, но питаюсь.вот тепер пополнаыю словарик свой благодаря Вам.з ачто Вам огроменное спасибо
Отправлено: 26.04.08 12:13. Заголовок: тогда продолжим... :..
тогда продолжим...
ТИ НЕ ВИДЕЛ...--
ТИ НЕ НЗАЕШ...--
ТИ НЕ СЛИШАЛ...--
ТИ НЕ ПОМНИШ...--
ТИ НЕ ХОЧЕШ...--
ТИ НЕ ЛЮБИШ...--
ТЕБЕ НЕ НРАЦИТСЯ...--
КОРОЧЕ--
ПРИКИН--
ПО-ЛЮБОМУ--
КЛЕВО--
ПРИКОЛ--
ПРИКОЛНИЫ--
ВИЧУДИТ(УЧУДИТ)--
ГОЛИМИЫ--
ИЗ ЧЕГО ЕТО СОСТОИТ--
КАКИЕ НАДО ПРОДУКТИ--
ПРОДУКТИ--
Я ЕТОГО НЕ НЗЮ---
Я НЕ УМЕЮ ЕТО ГОТОВОТ--
lura
Созерцатель жизни
Сообщение N: 991
Настроение: в предчувствии радости
Зарегистрирован: 13.09.07
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
Рейтинг:
102
Фото:
Отправлено: 26.04.08 14:59. Заголовок: salma А с милым ты н..
salma А с милым ты на инглише общаешься? Уровень английского повысился?
venera
Награды:
Сообщение N: 340
Настроение: весеннее
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: страна заходящего солнца, Белый дом
Рейтинг:
109
Отправлено: 26.04.08 17:53. Заголовок: salma пишет: ТИ НЕ ..
salma пишет:
цитата:
ТИ НЕ ВИДЕЛ...--маштиш
ТИ НЕ НЗАЕШ...-- маарфтиш
ТИ НЕ СЛИШАЛ...-- масмятиш
ТИ НЕ ПОМНИШ...-маакалтиш-
ТИ НЕ ХОЧЕШ...-- мабрытиш
ТИ НЕ ЛЮБИШ...-- маазиш алик
ТЕБЕ НЕ НРАЦИТСЯ...-- маэжбэш
КОРОЧЕ-- бихтисар это и по арабски
ПРИКИН-- тцхэиль
ПО-ЛЮБОМУ-- фи жамия льхаляц
КЛЕВО-- мзьен или сюпер
ПРИКОЛ-- нокта или ши хэжа вэра
ПРИКОЛНИЫ-- мцатэа , дословно это чокнутый, можно сказать вэр, опят же я не могу передать произношение и интонацию.
ВИЧУДИТ(УЧУДИТ)-- дир ши хэжа
ГОЛИМИЫ-- хэйб или мамзьенеш
ИЗ ЧЕГО ЕТО СОСТОИТ-- эш фига или бэш гэдаа
КАКИЕ НАДО ПРОДУКТИ-- эш хас мин
ПРОДУКТИ-- макля
Я ЕТОГО НЕ НЗЮ--- маарфш гэда
Я НЕ УМЕЮ ЕТО ГОТОВОТ--
маарфш тэиб
Девочки исравьте меня, если что то неправильно.
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1374
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 26.04.08 21:01. Заголовок: salma , я конечно не..
salma , я конечно не лингвист, но мне кажется, что ты выбрала неправильный подход к изучению языка Нужно делать словарь в обратном направлении, т.е. выбирать марокканские фразы и запоминать перевод. Если ты будешь постоянно переводить с русского, мозги сломаешь. Заучивай стандартные фразы наизусть и старайся сразу же применить на практике. rania пишет:
цитата:
Надо внимательно слушать и запоминать слова, а то русскими буквами очень сложно писать марокканские слова.Я делала так: по одной фразе в день записывала в блокнот, потом ее заучивала и на следуюший день обязательно применяла на практике.
Именно то, о чем я говорю. Я так же делала и еще параллельно интересовалась правилами склонения глаголов и построения слов. Кстати, в первой части этой темы очень хорошо были расписаны все эти правила, я больше ни где не видела более детального и грамотного описания дерижа (жаль, что у меня не было такой возможности в свое время)
Отправлено: 27.04.08 09:08. Заголовок: rania пишет: ты ско..
rania пишет:
цитата:
ты сколько лет в марокко?
уже 10
venera
Награды:
Сообщение N: 341
Настроение: весеннее
Зарегистрирован: 15.06.07
Откуда: страна заходящего солнца, Белый дом
Рейтинг:
109
Отправлено: 27.04.08 11:40. Заголовок: Согласна с Rania и Р..
Согласна с Rania и Ромашкой. Не только сложно русскими буквами писать марокканские слова, но и сложно переводить слова, которые марокканцы редко употребляют, такие как короче, по любому.
не лезь - тхоль сок раск, то есть не суй свой нос в чужие дела
Отправлено: 27.04.08 15:30. Заголовок: Ромашка пишет: , я ..
Ромашка пишет:
цитата:
, я конечно не лингвист, но мне кажется, что ты выбрала неправильный подход к изучению языка Нужно делать словарь в обратном направлении, т.е. выбирать марокканские фразы и запоминать перевод. Если ты будешь постоянно переводить с русского, мозги сломаешь. Заучивай стандартные фразы наизусть и старайся сразу же применить на практике
а я делаю и так и так. я их слова ,которые услышу записываю и спрашиваю перевод, авот если мне хочетса что-то сказат, а я по-мароккански не знаю? тогда виручает этот словарик. короче у меня и тот и дреугой будет. русско-марокканский и марокканско-русский
девочки, если вы не против, то вот следуюшая порция..
ЗАЧЕМ ЕТО?---
ДЛЯ ЧЕГО?--
КТО ТЕБЕ ЕТО СКАЗАЛ?--
ОТКУДА ТИ ЗНАЕШ?--
ГДЕ ТИ ЕТО ВИДЕЛ?--
КОГО ТИ ВСТРЕТИЛ?--
ЗАЧЕМ ТИ ТУДА ИДЕШ?--
ЧТО ТИ УЗНАЛ?--
ЧТО ОН (ОНА,ОНИ) ТЕБЕ СКАЗАЛИ?--
КОГДА ТИ ВЕРНЕШСЯ?--
ТИ НЕ ДОЛГО?--
ЕТО ДАЛЕКО?--
КОМУ ТИ ЗВОНИШ?--
ПОЧЕМУ ТИ МОЛЧИШ?--
О ЧЕМ ТИ ДУМАЕШ?--
ГДЕ ЕТО АНХОДИТСЯ?--
КАКОЕ МЕСТО?--
ТИ МЕНЯ СЛИШИШ?--
ЗАЧЕМ ТЕБЕ ЕТО?--
ГДЕ ТИ БИЛ (БИЛА)?---
МНЕ НУЖЕН ДОКТОР...--
ДИАГНОЗ--
КАКОЫ У НЕГО ДИАГНОЗ?--
ЧТО НАДО ЛЕЧИТ (ДЕЛАТ)?--
ОПЕРАЦИЯ--
РАССТРОЫСТВО--
ЖЕЛУДОК--
ПОЧКИ--
ПЕЧЕН--
СЕРДЦЕ--
ВНУТРИ (ВНУТРЕННОСТИ)--
КИШКИ--
СКОПРАЯ ПОМОШ--
ЧТО С НИМ?--
Я ХОЧУ ПОГОВОРИТ С ВРАchom
lura
Созерцатель жизни
Сообщение N: 1007
Настроение: в предчувствии радости
Зарегистрирован: 13.09.07
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
Рейтинг:
102
Фото:
Отправлено: 27.04.08 16:27. Заголовок: Девочки а что реальт..
Девочки а что реальтных словарей нет руско-мароканских, ? Или разговорников??? Как ваши мужья учить русский начинали?? все равно наверное без словаря никак... Что неужеле во всем марокко нельзя найти нормальный печатный словарик, что бы бедные девочки не мучались друг у друга выспрашивая на сайте
Отправлено: 27.04.08 17:15. Заголовок: lura пишет: Девочки..
lura пишет:
цитата:
Девочки а что реальтных словарей нет руско-мароканских, ? Или разговорников??? Как ваши мужья учить русский начинали?? все равно наверное без словаря никак..
о каком словарике ты говоришь в марокканском языке даже письменности нет а наши мужья все знают французкий и классический арабский и соответственно с помощью этого они учили русский
девочки а как с временами в дарижа?я имею ввиду-прошлое,будущее.как меняются предложения в зависимости от времени и что в них меняется.
Я тоже все хотела об этом спросить, да все забываю.склероз однако...
ну тогда продолжим...(я тут сижу дома занимаюсь) и практикуюсь говорит и составлять предложения на друзях. дома стараюс молчать(ну не выказывать что и сколько я знаю.пуст лучше думают что у меня пока вообще нулевой,почти нулевой уровень.)а я пока послушаю что говорят.
Отправлено: 28.04.08 11:52. Заголовок: в будущем добавляетс..
в будущем добавляется "рен"(буква р произносится как французская, т.е.кортаво,горлом) например:ана рен мщи(я пойду), ана рен диру(я сделаю).ма рен мщишь(не пойду)Viola пишет:
Отправлено: 28.04.08 12:15. Заголовок: salma пишет: а я по..
salma пишет:
цитата:
а я пока послушаю что говорят.
Ой я стол6ко о себе нового узнала, например я всегда отличалас6 в школе буйным характером , а в Марокке узнала, что я дрейфа, дрейфа, ну очен6 прямо дрейфа...(дрейфа т.е спокойная)
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 3411
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Ukraine
Рейтинг:
127
действительно,такая интересная тема,особенно для активноизучающих у меня вот вчера был урок марокканского,изкоторого я вынесла что я мэкса (противная,если он правильно понимает значение этого слова по-русски )а он звин и дрейф,хитрюга
Сообщение N: 86
Настроение: в самом чудесном
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
43
Отправлено: 04.07.08 04:07. Заголовок: Поднимаю такую важну..
Поднимаю такую важную темку!
У меня просьба ко всем владеющим дарижей - нужна ваша помощ в переводе.
Сначала о ситуации: муж грубо (как мне кажется) обращается с ребенком (наверное многие мужчины так), и когда я ему делаю замечание, что так не нужно и чтобы он перестал - он наоборот продолжает, чтобы меня позлить. Я сказала, что нажалуюсь его маме, а он сказал, что если найду слова, как это сказать (она ж только на дариже говорит), то он - перестанет. Ну по-сути он конечно ничего страшного не делает, но вот, например, бросает малышу в лицо мягкими игрушками или руки связал (легонько), чтоб посмотреть как он будет реагировать, или в ванночку пустую положил - тоже эксперимент. Ну короче, на мой взгляд это как с каким-то котенком, а я хочу чтобы с ребенком обращались как с личностью... Думаю мы и без марокканского языка разберемся, просто хочется его сразить своими познаниями Очень на вас надеюсь
Как, например, можно сказать такое:
Хочу пожаловаться на вашего сына. Он плохо (грубо) обращается с ребенком. Например, кидает ему в лицо мягкие игрушки. И вообще относится как к котенку (например). Скажите ему чтобы обращался с ребенком уважительно, и заботился о его безопасности (здоровье) - (ну чтоб ничего не сломал -вывихнул).
Также прийму и другие варианты чего можно сказать в такой ситуации (на марокканском).
Спасибо!
Nora
Кошечка-мурлыка
Сообщение N: 1142
Настроение: Все хорошо, слава Богу
Зарегистрирован: 25.05.07
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка
Рейтинг:
127
Сначала о ситуации: муж грубо (как мне кажется) обращается с ребенком (наверное многие мужчины так), и когда я ему делаю замечание, что так не нужно и чтобы он перестал - он наоборот продолжает, чтобы меня позлить. Я сказала, что нажалуюсь его маме, а он сказал, что если найду слова, как это сказать (она ж только на дариже говорит), то он - перестанет. Ну по-сути он конечно ничего страшного не делает, но вот, например, бросает малышу в лицо мягкими игрушками или руки связал (легонько), чтоб посмотреть как он будет реагировать, или в ванночку пустую положил - тоже эксперимент. Ну короче, на мой взгляд это как с каким-то котенком, а я хочу чтобы с ребенком обращались как с личностью...
Слушай, так это он его на смышленость проверяет. Мой муж такое с кошкой проделывал, смотрел, умная она или нет. Когда понял, что - да, успокоился и теперь только гладит и спинку чухает. Мне кажется, что ты должна ему объяснить, что не надо крайностей, или что играть можно по-другому. К тому же надо учесть, что то что нам кажется грубостью, для них нормально, просто иного поведения и игр они можут и не знать. Ну, а с переводом пусть помогут другие, я не спец.
Амаль
постоянный участник
Сообщение N: 168
Настроение: наконец-то лето!
Зарегистрирован: 16.05.08
Откуда: РФ, Воронеж
Рейтинг:
14
Фото:
Отправлено: 07.07.08 03:43. Заголовок: Вот нашла учебник ма..
click hereВот нашла учебник марокканского языка онлайн, только один недостаток .......- он на английском , надеюсь, кому-нибудь он всё-таки будет полезен Enjoy yourself!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3403
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Сообщение N: 90
Настроение: в самом чудесном
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
44
Отправлено: 09.07.08 02:55. Заголовок: Амаль пишет: click..
Амаль пишет:
цитата:
click hereВот нашла учебник марокканского языка онлайн, только один недостаток .......- он на английском , надеюсь, кому-нибудь он всё-таки будет полезен Enjoy yourself!
Кому нужно, на английском, ещё книжки или аудио - скачивайте, слушайте. moroccan arabic По этой ссылке хранятся такие книжки и файлы:
1) 100первыхАрабскихСлов (аудио уроки на английском - на изучение 100 первых арабских слов)
2) ОбучающиеАрабскиеПесенки по темам: алфавит, день рождения, цифры, дни недели, разговор, семья, дом, отрицания, арабские страны, страны мира, части тела, болезни, жалобы, одежда, фрукты, места, погода, номера от 10до100, предлоги, глаголы
3) MoroccanArabicAudio (Traveltalk_Audio_Guide) Аудио файлы по марокканскому арабскому. Звучат по мароккански, перевод на английский. Темы: в гостиннице,покупки,отдых,еда и питье,путешествие,полезные фразы,цифры и т.п. 4) + Приложение к аудио файлам (всё то, что звучит - написано).
5) (Lonely Planet Moroccan Arabic Phrasebook) by Dan Bacon, Bichr Andjar (Сосканированная книжка). (К ней не существует аудио.)
A Basic Course in Moroccan Arabic Я как-то даже пол-книги отсканировала, а сейчас не могу найти эти файлы Если всё-таки найду - выложу по ссылке.
Было бы здорово если б кто-то попереводил хотя бы некоторые фразы из этих всех книг и выложил здесь, чтобы те, кто на английском не читает смогли воспользоваться информацией. Давайте, кто-нибудь, а ?
Амаль
постоянный участник
Сообщение N: 196
Настроение: наконец-то лето!
Зарегистрирован: 16.05.08
Откуда: РФ, Воронеж
Рейтинг:
14
(6) A Basic Course in Moroccan Arabic MP3 Files: Audio Exercises)
MP3 файлы к этой книге я тоже по этой же ссылке скинула - можно скачивать, а можно просто с сайта слушать (вначале, когда -drills - довольно нудно, а потом когда уже уроки - ничего (можно и сразу с них начинать слушать))
Сообщение N: 94
Настроение: в самом чудесном
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
44
Отправлено: 10.07.08 12:03. Заголовок: Спасибо за спасибо д..
Спасибо за спасибо девочки! Вот глядя на вас, может и у меня руки до дарижи все-таки дойдут!!!
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 95
Настроение: в самом чудесном
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
44
Отправлено: 15.07.08 15:17. Заголовок: Подскажите, как пере..
Подскажите, как перевести: "" Поздравляю тебя с годовщиной свадьбы (двух летием)"
Спасибо заранее!
lura
Созерцатель жизни
Сообщение N: 1443
Настроение: СКОРЕЕ БЫ УЖЕ!!!
Зарегистрирован: 13.09.07
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
Рейтинг:
117
Фото:
Отправлено: 31.07.08 10:07. Заголовок: Девочки, 3й день под..
Девочки, 3й день подряд на ящик приходит письмо с одной фразой. От какого то из марокко. Я так понимаю что это дариж в латинской транскрипции. Что это: chkoun n'tina? :) варианты могут быть какие то???
мара
Северное сияние
Сообщение N: 2507
Настроение: любовь у меня......!!!!!!
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: марокко-россия
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.07.08 11:11. Заголовок: lura я бы перевела, ..
lura я бы перевела, как : кто ты? хотя могу ошибаться.....
lura
Созерцатель жизни
Сообщение N: 1445
Настроение: СКОРЕЕ БЫ УЖЕ!!!
Зарегистрирован: 13.09.07
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
Рейтинг:
117
Фото:
Отправлено: 31.07.08 11:22. Заголовок: мара пишет: я бы пе..
мара пишет:
цитата:
я бы перевела, как : кто ты?
Ну не фига себе!!! Кто я ..это он, она,оно..незнаю кто мне пишет а не я ему... причем с завидным упорством
мара
Северное сияние
Сообщение N: 2508
Настроение: любовь у меня......!!!!!!
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: марокко-россия
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.07.08 11:27. Заголовок: Лура, пишет скорее в..
Лура, пишет скорее всего мужчина, причём не очень образованный....видимо хочет познакомиться
lura
Созерцатель жизни
Сообщение N: 1447
Настроение: СКОРЕЕ БЫ УЖЕ!!!
Зарегистрирован: 13.09.07
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
Рейтинг:
117
Фото:
Отправлено: 31.07.08 11:39. Заголовок: мара А почему не оче..
мара А почему не очень образованный с ошибками пишет? Мужчин из марокко мне одного больше чем достаточно Я недавно на фото - сайте зарегистрировалась, а фотки свои еще не успела разместить. Наверное этьо чудо оттуда. Я оставила своему милому коментарий под его фотками. И сие чудо тоже чего то написало. (ему в качестве комментариев, и мне )
мара
Северное сияние
Сообщение N: 2510
Настроение: любовь у меня......!!!!!!
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: марокко-россия
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.07.08 11:43. Заголовок: lura пишет: А почем..
lura пишет:
цитата:
А почему не очень образованный с ошибками пишет
с ошибками,ну дариже латинскими буквами писать трудно, но если уж он пишет, то лучше бы писал на англ. или фр., или он их не знает , тем более какой смысл иностранке писать на дариже
ioanna
Бегущая по волнам
Сообщение N: 1242
Настроение: впереди 2 месяца свободы!
Зарегистрирован: 01.05.07
Откуда: Касабланка - Харьков
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.07.08 11:49. Заголовок: lura пишет: Ну не ф..
lura пишет:
цитата:
Ну не фига себе!!! Кто я ..это он, она,оно..незнаю кто мне пишет а не я ему...
привыкай, это в марокко норма : тебе звонят, ты поднимаешь трубку , говоришь " алле" , а тебе в ухо- шкууун?(кто?) громко так и требовательно... ты вежливо сообщаешь ,что ошиблись номером ,на что твой абонент просто бросает трубку...занавес!
lura
Созерцатель жизни
Сообщение N: 1448
Настроение: СКОРЕЕ БЫ УЖЕ!!!
Зарегистрирован: 13.09.07
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
Рейтинг:
117
Фото:
Отправлено: 31.07.08 12:08. Заголовок: ioanna дак у нас же ..
ioanna дак у нас же русских таже фигня бывает : -аллё -алло - а куда я попал? - а куда вы звонили? - алло маша это ты? - нет вы ошиблись номером - а кто? таня? - нет . здесь таких нет - алло так куда я попал? - вы наверное ошиблись номером - так что ж вы мне голову морочите!!!1
Девочки просветите пожалуиста как образовывается множественное число в марокканском языке Существует ли правило или только заучивать нужно
Nora
Кошечка-мурлыка
Сообщение N: 1280
Настроение: Все хорошо, слава Богу
Зарегистрирован: 25.05.07
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка
Рейтинг:
127
Отправлено: 14.08.08 21:06. Заголовок: lura пишет: А почем..
lura пишет:
цитата:
А почему не очень образованный с ошибками пишет?
Образованный писал бы на английском или французском, но раз он написал на дарижа, то ищет марокканку. И вообще, на такое грубое "ты кто?", есть ответ " ... в пальто".
Амаль
постоянный участник
Сообщение N: 434
Настроение: каждый день одно и то же........
Зарегистрирован: 16.05.08
Откуда: РФ, Воронеж
Рейтинг:
18
Фото:
Отправлено: 15.08.08 01:47. Заголовок: После моих попыток и..
После моих попыток изучить марокканский я поняла: Буду продолжать учить аоабский классический. Его, во-первых, учить легче, тк есть учебники, письменность, да плюс арабский полезнее знать имхо, тк это официальный язык Марокко и все документы составлены или на арабском или на французском, и литература и, что немаловажно, Коран можно в оригинале читать, и потом, арабский практически все марокканцы понимают более-менее образованные. А там, если в Марокко перееду, за дариже возьмусь. Буду хорошо знать люгату арабийя, и марокканский легче будет освоить имхо. Ну а не перееду в Марокко, лишний иностранный язык не помешает, тем более араб. На нем ведь около 20 стран говорят.
lura
Созерцатель жизни
Сообщение N: 1507
Настроение: СКОРЕЕ БЫ УЖЕ!!!
Зарегистрирован: 13.09.07
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
Рейтинг:
117
Образованный писал бы на английском или французском, но раз он написал на дарижа, то ищет марокканку. И вообще, на такое грубое "ты кто?", есть ответ " ... в пальто".
Да уже все нормально!!! Я его на Карима переадресовала. Он хорошо дарижу знает. "Необразованный" больше не пишет
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 326
Настроение: pustota i eche raz pustota
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
92
Отправлено: 16.08.08 23:49. Заголовок: lura пишет: Я его н..
lura пишет:
цитата:
Я его на Карима переадресовала. Он хорошо дарижу знает. "Необразованный" больше не пишет
Представляю,что твой Карим ему написал в ответ.
ioanna
Бегущая по волнам
Сообщение N: 1290
Настроение: впереди 2 месяца свободы!
Зарегистрирован: 01.05.07
Откуда: Касабланка - Харьков
Рейтинг:
127
Отправлено: 17.08.08 13:00. Заголовок: Амаль пишет: Буду п..
Амаль пишет:
цитата:
Буду продолжать учить аоабский классическ
это конечно твое личное дело и лишний язык- всегда богатство , но , к сожалению ,из 3 использоваемых здесь языков, араб. классический наименее пригодный ( разве что коран читать ) ! а ты с любимым советывалась? мой ,тогда будущий муж, поднял меня на смех, узнав о моем порыве учить араб. сказал, что он мне в марокко не пригодится и был прав , а затем оплатил мне курсы французского!
Nora
Кошечка-мурлыка
Сообщение N: 1299
Настроение: Все хорошо, слава Богу
Зарегистрирован: 25.05.07
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка
Рейтинг:
127
А документы читать?, вывески и надписи на этикетках или детям уроки проверять, или просто не чувствовать себя аналфабэт. Мой, кстати, тоже мне отбил желание учить арабский классический, все сама и такими малюсенькими шажками, что может, к пенсии научусь.
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 1853
Настроение: ну, где же она эта белая полоса???
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
127
мой ,тогда будущий муж, поднял меня на смех, узнав о моем порыве учить араб. сказал, что он мне в марокко не пригодится и был прав
Вот и мой мне говорит, что не стоит учить арабский тут, а писать читать арабскую вязь я и там быстро научусь. Да мне и с 1 французским там было очень даже хорошо, так что я теперь и не рыпаюсь. На месте разбирусь.
Амаль
постоянный участник
Сообщение N: 453
Настроение: каждый день одно и то же........
Зарегистрирован: 16.05.08
Откуда: РФ, Воронеж
Рейтинг:
18
Фото:
Отправлено: 17.08.08 16:17. Заголовок: ioanna пишет: а ты ..
ioanna пишет:
цитата:
а ты с любимым советывалась?
Советовалась. После нескольких уроков марокканского, к-ые давал мне мой любимый, и моих бесконечных вопросов и непониманий , он мне сказал, что лучше мне учить арабский. В его семье все арабский понимают, а марокканский на месте выучу, если придется, конечно, тк очень многие слова в дарижа происходят от арабских слов. Плюс, Нора права, документы необходимо уметь читать и понимать имхо. ioanna пишет:
цитата:
а затем оплатил мне курсы французского!
Так про фронсе я молчу. Его я обязательно учить буду. Но если выбирать м/у араб. и марокканским, то я за арабский Вопрос на засыпку: уважаемые форумчанки, почему вы говорите, что арабский в Марокко не пригодится? Здесь арабский не понимают?
мара
Северное сияние
Сообщение N: 2591
Настроение: любовь у меня......!!!!!!
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: марокко-россия
Рейтинг:
127
Отправлено: 17.08.08 17:21. Заголовок: Амаль пишет: Вопрос..
Амаль пишет:
цитата:
Вопрос на засыпку: уважаемые форумчанки, почему вы говорите, что арабский в Марокко не пригодится? Здесь арабский не понимают?
его мало где используют, только в школах , университетах, и читать этикеики-документы, но разговорный язык - марокканский-на улицах, в семьях, в магазинах, на работе итд, поэтому я с арабским даже и не рыпаюсь пока, вот ребёнок пойдёт в школу, буду вместе с ним учить
Амаль
постоянный участник
Сообщение N: 456
Настроение: каждый день одно и то же........
Зарегистрирован: 16.05.08
Откуда: РФ, Воронеж
Рейтинг:
18
Фото:
Отправлено: 17.08.08 17:33. Заголовок: мара , спасибо за от..
мара , спасибо за ответ мара пишет:
цитата:
его мало где используют, только в школах , университетах, и читать этикеики-документы
Ну это уже что-то. То, что его на улицах не используют, это я поняла, но если заговорить с простым марокканцем на араб., он/она поймет?
Отправлено: 17.08.08 17:39. Заголовок: Амаль пишет: уважае..
Амаль пишет:
цитата:
уважаемые форумчанки, почему вы говорите, что арабский в Марокко не пригодится? Здесь арабский не понимают?
да нет, все тут все понимают. я когда только изъявила желание учить дарижу,мой у меня переспросил, дарижу или арабский? говорю-дарижууууу. классический тут все понимают, но говорят везде и всюду на марокканском.а марокканский и классический оооочень различаетсая поверь мне. я начинала учить классический. читать и писать могу (вязь арабскую),а слов мало знаю.теперь учу дарижу. так что лучше б ты здешний вариант учила. не думаю что классичекий тебе тут пригодится. в институт ты вряд ли поступать тут будешь,а вывески и оберточки-упаковочки, по-превой тебе любимый или мама прочтет,а потом сама наблатыкаешся. так что учи фронсе и дарижу они тебе 100% понадобятся здесь
ioanna
Бегущая по волнам
Сообщение N: 1291
Настроение: впереди 2 месяца свободы!
Зарегистрирован: 01.05.07
Откуда: Касабланка - Харьков
Рейтинг:
127
Отправлено: 17.08.08 21:36. Заголовок: Nora пишет: А докум..
Nora пишет:
цитата:
А документы читать?, вывески и надписи на этикетках или детям уроки проверять
вывески и этикетки здесь больше на фр., а вот уроки детям -это и впрямь проблема ( будем нанимать репетитора ) но без арабского классического здесь себя "алфабетик" не чувствуешь ( кстати, есть марокканцы, кот. его не понимают), а вот без фр.- да.
ioanna
Бегущая по волнам
Сообщение N: 1292
Настроение: впереди 2 месяца свободы!
Зарегистрирован: 01.05.07
Откуда: Касабланка - Харьков
Рейтинг:
127
Отправлено: 17.08.08 21:43. Заголовок: Амаль пишет: а маро..
Амаль пишет:
цитата:
а марокканский на месте выучу, если придется, конечно, тк очень многие слова в дарижа происходят от арабских слов.
ой, боюсь, разные они, я вот на дерижа болтаю терпимо, а на арабском- ни слова не понимаю . и почему говорят, что они похожи?
lura
Созерцатель жизни
Сообщение N: 1534
Настроение: СКОРЕЕ БЫ УЖЕ!!!
Зарегистрирован: 13.09.07
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
Рейтинг:
117
Я не представляю, но думаю что ничего страшного. Т.к. парень с того же сайта и с теми же увлечениями и с Каримом они давно знакомы, во всяком случае виртуальтно. Может даже какой нибудь кузен очередной....
А я считаю учите- то что учиться. Араб легче - значит араб. Судьба сама укажет. Вот меня она все время к франсе вела а я ортачилась... и зря
ой, боюсь, разные они, я вот на дерижа болтаю терпимо, а на арабском- ни слова не понимаю . и почему говорят, что они похожи?
Согласна,абсолютно разные языки,даже сын не получает удовол'ствие от изучения арабского,а без реппетитора не представляю,как можно учит' детей арабскому,если говорит' кое-как,то писат' и читат',давол'но таки сложно.
Амаль
постоянный участник
Сообщение N: 457
Настроение: каждый день одно и то же........
Зарегистрирован: 16.05.08
Откуда: РФ, Воронеж
Рейтинг:
18
ой, боюсь, разные они, я вот на дерижа болтаю терпимо, а на арабском- ни слова не понимаю
Kenzin пишет:
цитата:
Согласна,абсолютно разные языки,
Ну не знаю, когда я в Марокко была, заметила, что очень многие слова - это видоизмененные арабские, где окончание добавится, где корневая гласная выпадет, н.р кбир - кябир, схир - сахир, джажа - даджаж, кдым - кадим и т.п. Но, конечно, есть и абсолютно разные слова, на то он и дарижа salma пишет:
цитата:
не думаю что классичекий тебе тут пригодится. в институт ты вряд ли поступать тут будешь,
Никто не знает, что будет в будущем. Может по работе пригодится Имхо, в стране, где единственный государственный язык - арабский, всё-таки далеко не помешают знания государственного языка. В любом случае, всем спасибо за советы!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3457
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 18.08.08 14:50. Заголовок: Мне тоже кажется,что..
Мне тоже кажется,что арабский классический тут нужен в последнюю очередь после фронсе и дарижа.С людьми общаться горздо нужнее,чем этикетки читать. А о том,чтоб учить арабский вместе с ребенком,который пойдет в школу- не обольщайтесь,девочки,не получится у вас.Там очень много идет в первый год устного арабского,масса слов,кроме чтения и письма,которым тоже обучают очень быстро.Мой сын закончил первый класс,я еще и буквы не все выучила,а об уже и читает бегло и пишет....и,кстати,пока успевает хорошо и без репетитора,но,там видно будет,говорят,что очень трудные третий и четвертые классы... Девочки,а у меня вот такой вопрос.Я,созрев и накопив приличный пассивный запас,сподобилась на изучения марокканского.Пошло отлично,прямо таки семимильными шагами.И вот что хочу я спросить тех,кто владеет и фронсе и дарижем,как вы с ними управляетесь?У меня раньше было такое отношение,ах,вы по форнсе не говорите,ну и не пойти ли вам...а сейчас так и тянет кому-то что-то сказануть(особенно в семье,сдерживаюсь с трудом)Короче,есть ли у вас тактика применения того или иного языка?Мне трудно дался французский,а теперь боюсь на марокканский постепенно скатится...
Отправлено: 18.08.08 17:57. Заголовок: RISHA пишет: И вот..
RISHA пишет:
цитата:
И вот что хочу я спросить тех,кто владеет и фронсе и дарижем,как вы с ними управляетесь?У меня раньше было такое отношение,ах,вы по форнсе не говорите,ну и не пойти ли вам...а сейчас так и тянет кому-то что-то сказануть(особенно в семье,сдерживаюсь с трудом)Короче,есть ли у вас тактика применения того или иного языка?Мне трудно дался французский,а теперь боюсь на марокканский постепенно скатится...
Ириш, два этих языка (лингвисты, простите за то, что назвала дарижу языком) прекрасно сосуществуют и абсолютно на подсознательном уровне подключаются в зависимости от обстановки: бывают моменты, когда вы чувствуете себя в своей тарелке, говоря на франзузском, но бывает и так, что с тем же франзузским вы смотретесь нелепо....Должна сказать, что даже самые богатые и влиятельные люди Марокко, когда узнают, что кроме франзузского вы ещё владеете арабским (в смысле дерижей), относятся к вам ещё более уважительно! (проверено)
Скорее не наречие, а диалект..........Наречие это часть речи..
lura
Созерцатель жизни
Сообщение N: 1568
Настроение: СКОРЕЕ БЫ УЖЕ!!!
Зарегистрирован: 13.09.07
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
Рейтинг:
117
Фото:
Отправлено: 19.08.08 11:07. Заголовок: Помоемуц только русс..
Помоемуц только русские не являясь лингвистами способны об этом спорить! ХА! Ещебы у нас ведь "каждая домохозяйка должна уметь управлять страной"
SOFI
Лунный свет Награды:
Сообщение N: 1715
Настроение: его просто нет.......
Зарегистрирован: 24.01.07
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.08.08 11:10. Заголовок: lura пишет: способн..
lura пишет:
цитата:
способны об этом спорить!
О чём спорить???Лура???? Я чёт не поняла....... По-моему, здесь никакого спора нет.........
ioanna
Бегущая по волнам
Сообщение N: 1310
Настроение: впереди 2 месяца свободы!
Зарегистрирован: 01.05.07
Откуда: Касабланка - Харьков
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.08.08 11:15. Заголовок: SOFI пишет: Скорее ..
SOFI пишет:
цитата:
Скорее не наречие, а диалект..........Наречие это часть речи..
да,наверное так правильнее!
Амаль
постоянный участник
Сообщение N: 477
Настроение: каждый день одно и то же........
Зарегистрирован: 16.05.08
Откуда: РФ, Воронеж
Рейтинг:
18
Фото:
Отправлено: 19.08.08 11:15. Заголовок: lura , я - лингвист...
ioanna и lura , точно, не будучи лингвистами, вы что-то доказываете. Я-лингвист и говорю, что дарижа - это язык, родственный арабскому классическому, происходящий от него. Вообще, понятие "язык" - очень субъективное. В мире насчитывается от 3 до 7 тыс. языков. Одни ученые рассматривают все-все языки и наречия (слово "наречие" в данном смысле является синонимом слову "диалект", слова нашего великого и могучего имеют много разных значений) как самостоятельные, другие не признают некоторые диалекты в качестве отдельного языка. Есть спец. критерии, по к-ым ученые рассматривают тот или иной язык как язык или как диалект. Марокканский язык достаточно рознится с арабским, другие арабы его не понимают, поэтому лингвисты рассматривают их и подобные языки как самостоятельные. Это примерно также как русский и украинский. Многие ученые считают один язык диалектом другого, а формально они носят статус двух разных языков.
Амаль
постоянный участник
Сообщение N: 478
Настроение: каждый день одно и то же........
Зарегистрирован: 16.05.08
Откуда: РФ, Воронеж
Рейтинг:
18
Сообщение N: 1313
Настроение: впереди 2 месяца свободы!
Зарегистрирован: 01.05.07
Откуда: Касабланка - Харьков
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.08.08 12:07. Заголовок: Амаль пишет: пример..
Амаль пишет:
цитата:
примерно также как русский и украинский
но ведь в украинском своя письменность, а у дерижа ее нет , разве это равноценные понятия?
Амаль
постоянный участник
Сообщение N: 483
Настроение: каждый день одно и то же........
Зарегистрирован: 16.05.08
Откуда: РФ, Воронеж
Рейтинг:
18
Фото:
Отправлено: 19.08.08 12:13. Заголовок: ioanna пишет: но ве..
ioanna пишет:
цитата:
но ведь в украинском своя письменность, а у дерижа ее нет , разве это равноценные понятия?
Вот поэтому-то, дарижа не может быть государственным языком, но это всё-таки язык равно как и некоторые языки африканских племен без письменности. Но от этого они языками быть не перестают
Непереживай так,ведь у тебя и так не плохо получается.А для начинающих,ты просто супер!
ага, не переживай.сижу блин как дурко, ниче не понимаю.двоего бедного заколебала, багаю за ним по квартире с книжкой фронсе и машу ею перед лицом. его бедного аж типает уже. говорит," еленаааааааа, я не учитель.в школе, все в школе будешь учить. и забудь пока про работу".
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 1867
Настроение: ну, где же она эта белая полоса???
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 19.08.08 12:46. Заголовок: Можно я тоже как лин..
Можно я тоже как лингвист внесу свою лепту в спор Амаль пишет:
цитата:
Марокканский язык достаточно рознится с арабским, другие арабы его не понимают, поэтому лингвисты рассматривают их и подобные языки как самостоятельные.
Этот вопрос сейчас очень популярен у марокканских и французских лингвистов. Я читала гороздо больше о том, что марокканский - это все-таки диалект арабского. Другие лингвисты в противовес говорят, что дарижа уже давно вышел из рамок "уличного языка" и его можно вполне считать самостоятельным языком. Я больше склоняюсь к мнению о том, что это диалект, пока диалект, лет через 100-150 возможно его уже точно можно перевести в ранг языков. По моему тут такакая же ситуация как с испанским, французским, итальянским др. романскими. Сначала это были диалекты латинского, а потом стали самостоятельными языками. Латинский же стал мертвым. такие же тенденции наблюдаются и с арабским классическим. Скоро этот язык станет мертвым.
SOFI пишет:
цитата:
Скорее не наречие, а диалект..........Наречие это часть речи..
Наречие - этот и часть речи, но еще и группа говоров, связанных между собой рядом общих явлений. Например в марракешское наречие или танжерское (ну это я так пример сама выдумала, не факт, что такие наречия существуют )
lura
Созерцатель жизни
Сообщение N: 1573
Настроение: СКОРЕЕ БЫ УЖЕ!!!
Зарегистрирован: 13.09.07
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
Рейтинг:
117
Фото:
Отправлено: 19.08.08 12:54. Заголовок: Амаль пишет: и lura..
Амаль пишет:
цитата:
и lura , точно, не будучи лингвистами, вы что-то доказываете.
Ну я то точно ничего не доказываю.... Меня просто поразило что идет разговор о частях речи о наречиях.... как в лучших домах лондона и парижу
SOFI пишет:
цитата:
О чём спорить???Лура???? Я чёт не поняла....... По-моему, здесь никакого спора нет.........
Ага как же нет...вот народ уже решил что я доказываю Это точно что с минталити сработала энергия без вектора
salma пишет:
цитата:
его бедного аж типает уже. говорит," еленаааааааа, я не учитель.в школе, все в школе будешь учить. и забудь пока про работу".
Сурово...Про работу забудь... Ну не растраивайся...скорее на курсы иди!!! И главное говори говори говори... Ставь себя как я в ситуации где просто необходимо объясниться на франсе. Меня уже при всех моих барьерах нет нет да и прорывает ...пока только скандалю на франсе Лен а ты иди сама в магазин, на рынок (маржан) еще куда то...и объясняйся с людми на франсе. Не поймут так на пальцах показать можно. Я помню мальчишку нанимала мне виноград покупать, у нас общего языка не было ...так моя твоя не понимай и пальцы...
ioanna
Бегущая по волнам
Сообщение N: 1316
Настроение: впереди 2 месяца свободы!
Зарегистрирован: 01.05.07
Откуда: Касабланка - Харьков
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.08.08 12:57. Заголовок: paloma ой, как инте..
paloma ой, как интересно! ты, как наша оля-ля говорит- умняша!
Amino4ka
Чудо в перьях
Сообщение N: 1765
Настроение: опять работа ...
Зарегистрирован: 08.03.06
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка - Киев
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 19.08.08 13:05. Заголовок: lura пишет: Лен а ..
lura пишет:
цитата:
Лен а ты иди сама в магазин, на рынок (маржан) еще куда то...и объясняйся с людми на франсе
На рынке лучше говорить на дариже, а вот в Маржане и говорить почти не надо ... разве что попросить что-то взвесить
Амаль
постоянный участник
Сообщение N: 486
Настроение: каждый день одно и то же........
Зарегистрирован: 16.05.08
Откуда: РФ, Воронеж
Рейтинг:
18
Фото:
Отправлено: 19.08.08 13:27. Заголовок: lura пишет: Ну я то..
lura пишет:
цитата:
Ну я то точно ничего не доказываю.... Меня просто поразило что идет разговор о частях речи о наречиях.... как в лучших домах лондона и парижу
Лура, извини, ты считаешь, что только лингвисты могут обсуждать части речи?????? Да, уж, действительно очень сложный, глубокий вопрос, наречие - это часть речи или нет Простым домохозяйкам этого знать не дано
Маржане и говорить почти не надо ... разве что попросить что-то взвесить
я бы не говорила так котегорично. Именно в Маржане и надо практиковаться во французском. Контингенты:девушки, которые продают косметику-с ними можно обсудить, что нынче модно. Девушки в промоушине-с ними о том товаре,который они рекламируют,и вообще с любыми провавцами можно поболтать о товарах,да и с покупателями тоже. Меня частенько в Маржике спрашивают, почему я то-то купила? Хороший ли это товар? и т. д. Так что было бы желание.
мара
Северное сияние
Сообщение N: 2597
Настроение: любовь у меня......!!!!!!
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: марокко-россия
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.08.08 15:58. Заголовок: rania пишет: Меня ч..
rania пишет:
цитата:
Меня частенько в Маржике спрашивают, почему я то-то купила? Хороший ли это товар? и т. д. Так что было бы желание.
меня тоже спрашивают, почему я это купила, или хотят , чтобы я что то посоветовала на свой вкус, только в основном почему то мужчины спрашивают, если я от мужа отошла что то выбрать , а мужу это не нравится
Отправлено: 19.08.08 16:17. Заголовок: мара пишет: меня т..
мара пишет:
цитата:
меня тоже спрашивают, почему я это купила, или хотят , чтобы я что то посоветовала на свой вкус, только в основном почему то мужчины спрашивают, если я от мужа отошла что то выбрать , а мужу это не нравится
Таким образом они к тебе заигруют,понятно почему мужу не нравится
мара
Северное сияние
Сообщение N: 2598
Настроение: любовь у меня......!!!!!!
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: марокко-россия
Рейтинг:
127
Таким образом они к тебе заигруют,понятно почему мужу не нравится
не, не нравится, мне тоже , поэтому от мужа стараюсь отходить с сыном, так как то меньше обращаются
Amino4ka
Чудо в перьях
Сообщение N: 1767
Настроение: опять работа ...
Зарегистрирован: 08.03.06
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка - Киев
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 19.08.08 16:38. Заголовок: rania пишет: я бы н..
rania пишет:
цитата:
я бы не говорила так котегорично
я не говорила прямо так категорично ... но вот как заметила Мара, могут быть вот такие случаи, когда мужчины задают разного рода вопросы и это не всем мужьям может понравиться. Я например в Маржане никогда не с кем не разговариваю, если только вот как сказала ранее, мне надо что-то взвесить.
я конечно, не лингвист, но тоже считала, что язык - (в полном понимании его смысла) - это как раз и факт наличия письменности, а не просто средство общения определенной группы людей...хотя, я б вам лучше рассказала про "влияние солнечных затмений на голосовые связки египетских кроликов", к примеру....
Амаль пишет:
цитата:
Это примерно также как русский и украинский. Многие ученые считают один язык диалектом другого, а формально они носят статус двух разных языков.
Мне вот стало интересно, а какой язык считают диалектом какого?....(и фамилии, желательно, "учёных")....но лучше не отвечайте, это так, мысли вслух....а то меня обвинят в национализме...
gritsenochka
Веселая нотка
Сообщение N: 2982
Настроение: на финишной прямой
Зарегистрирован: 03.07.06
Откуда: марокко-украина, касабланка- керчь
Рейтинг:
127
Yulia Stroy согласна с тобой... я на предыдущей странице промолчала, но сейчас вставлю свое слово - русский и украинский - два самостоятельных языка восточнославянской группы...и я впервые услышала, что это диалекты друг друга (только какой какого???) конечно, лингвистику могла забыть, но не до такой же степени.... Оффтоп: только мы уже от темы отбились
Отправлено: 20.08.08 00:22. Заголовок: Helen спасибо, доро..
Helen спасибо, дорогая!!! ("Миру мир!")
lura
Созерцатель жизни
Сообщение N: 1581
Настроение: СКОРЕЕ БЫ УЖЕ!!!
Зарегистрирован: 13.09.07
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
Рейтинг:
117
Фото:
Отправлено: 20.08.08 04:18. Заголовок: Helen пишет: ...и я..
Helen пишет:
цитата:
...и я впервые услышала, что это диалекты друг друга (только какой какого???)
Даже я обалдела... Эдак и польский туда же присовокупить как диалект Украинского. Они очень похожи...Зная украиньску мову дюже лехко польски фильмф дивиться Может речь шла о смеси русского и украинского (то что еще назыывают хохляцким) на украине его как то по другому называют. Это да..это просто русские слова на украинский манер, но никак не украинский язык
suli
Сообщение N: 103
Настроение: В творческом поиске...
Зарегистрирован: 17.05.08
Откуда: Канада, Ванкувер
Рейтинг:
11
Отправлено: 20.08.08 04:33. Заголовок: Все языки чем-то пох..
Все языки чем-то похожи И ещё, это только первые 6 языков учатсят трудно. Остальные идут как по маслу
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 1868
Настроение: ну, где же она эта белая полоса???
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
127
я конечно, не лингвист, но тоже считала, что язык - (в полном понимании его смысла)
Девочки, чтобы не вдаваться в споры о критериях языка, терминологии и т.д. и т.п.залезьте хотя бы в лигвистический энциклопедический словарь(издание очень авторитетное!!!), в списке языков мира дариже нет, его относят к магрибским диалектам арабского. Но опять же это устоявшаяся точка зрения осоновного большинсва исследователей. Современные тенденции развития языка указывают на то, что дариже приобретает черты самостоятельного языка. Yulia Stroy пишет:
цитата:
Мне вот стало интересно, а какой язык считают диалектом какого?....(и фамилии, желательно, "учёных")....
Ну вот все прям напали на Амаль. По моему Амаль и не утверждала, что украинский и русский - это диалекты друг-друга. Естественно украинский - это отдельный самостоятельный язык. Но если бы вы знали сколько споров в лингвистике и такие теории есть, что диву даешься . Я все 5 лет в универе учила языкознание(лингвистика), мы рассматривали разные точки зрения ученых, а потом сами выбирали к какой мы склоняемся, главное доказать, почему ты так считаешь. Лингвистсика - это не точная наука Споров миллион еще со времен Фердинанда де Соссюра, основоположника науки. Вот мы тоже не пришли к общему мнению о дариже. Я как лингвист считаю его диалектом, а Амаль как лингвист считает его языком
Отправлено: 20.08.08 06:45. Заголовок: Helen пишет: на пр..
Helen пишет:
цитата:
на предыдущей странице промолчала, но сейчас вставлю свое слово - русский и украинский - два самостоятельных языка восточнославянской группы...и я впервые услышала, что это диалекты друг друга (только какой какого???)
Yulia Stroy пишет:
цитата:
Мне вот стало интересно, а какой язык считают диалектом какого?....(и фамилии, желательно, "учёных")....но лучше не отвечайте, это так, мысли вслух....а то меня обвинят в национализме
Господи, да разве ж я утверждала, что украинский - это диалект русского и наоборот????? Ну, что вы к словам цепляетесь???? Я говорила о том, что одни ученые рассматривают их как самостоятельные языки, а другие - как диалекты. (см. выше) Фамилии ученых сейчас привести не могу, у меня не такая память, чтобы запоминать их все, но покопаюсь и постараюсь найти. Если вы об этом никогда не слышали, это, уважаемые форумчанки, ваша проблема, это не значит, что такого разделения в науке нет!!! Палома права, лингвистика - это не математика, в к-ой 2+2=4 и никто это не оспаривает. Yulia Stroy пишет:
цитата:
я конечно, не лингвист, но тоже считала, что язык - (в полном понимании его смысла) - это как раз и факт наличия письменности, а не просто средство общения определенной группы людей
В большинстве случаев - да, но тем не менее всё ещё существуют и языки без письменности, как правило, у некоторых малоразвитых африканских, азиатских племен и племен Южной Америки Всё, больше не буду спорить, что толку с вами спорить, всё равно всё с головы на ноги перевернете, лигвисты вы мои
lura
Созерцатель жизни
Сообщение N: 1583
Настроение: СКОРЕЕ БЫ УЖЕ!!!
Зарегистрирован: 13.09.07
Откуда: Россия, Ростов-на-Дону
Рейтинг:
117
Фото:
Отправлено: 20.08.08 07:44. Заголовок: suli пишет: И ещё, ..
suli пишет:
цитата:
И ещё, это только первые 6 языков учатсят трудно. Остальные идут как по маслу
А сколькими ты владеешь? ОООХХ мне бы два осилить на достойном уровне В быту не пропаду а вот обо всем поговорить пока не получается... Терпеть себя не могу за то что не могу свободно и красиво как на русском ни словали поиграть, изысканную фразу завернуть. ... А уж если об искустве речь или экономике....
ioanna
Бегущая по волнам
Сообщение N: 1318
Настроение: впереди 2 месяца свободы!
Зарегистрирован: 01.05.07
Откуда: Касабланка - Харьков
Рейтинг:
127
Отправлено: 20.08.08 07:53. Заголовок: lura пишет: Терпеть..
lura пишет:
цитата:
Терпеть себя не могу за то что не могу свободно и красиво как на русском ни словали поиграть, изысканную фразу завернуть.
ну, лурочка это ты на себя наговариваешь! ты иногда так "завернешь фразу" , что надо быть лингвистом, чтоб ее до конца дочитать ( правда, это лишь на многострадальном русском...)
SOFI
Лунный свет Награды:
Сообщение N: 1717
Настроение: его просто нет.......
Зарегистрирован: 24.01.07
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
127
Отправлено: 20.08.08 08:49. Заголовок: Helen пишет: русски..
Helen пишет:
цитата:
русский и украинский - два самостоятельных языка восточнославянской группы...и я впервые услышала, что это диалекты друг друга (только какой какого???)
Ну зачем так всё переворачивать??????? Никто и не говорил о том, что это диалекты друг-друга.... У нас тут начинается разговор слепого с глухим...доказываем кто кого умнее.....А кому это надо??? Ну вот если Амаль и Палома разбираются в лингвистике - я прислушаюсь к их мнению, потому что люди учились этому... если кто-то у нас спец в другой какой-то области...тоже приму к сведению его посты...зачем же биться и доказывать что-то если сам в этом не так силён??? Отсюда у нас возникают споры...а кому они нужны???????
Короче, эту дарижу как не назови, все равно учить придется дорори(ла бидда, бызыз)
rania , вот молодец! Лучше и не скажешь. Как его не назови -языком или диалектом-, а деваться от него некуда, придется учить
Автор
Сообщение
suli
Сообщение N: 108
Настроение: В творческом поиске...
Зарегистрирован: 17.05.08
Откуда: Канада, Ванкувер
Рейтинг:
11
Отправлено: 20.08.08 14:26. Заголовок: lura пишет: А сколь..
lura пишет:
цитата:
А сколькими ты владеешь?
Я никакими, даже русского не знаю Это так, к слову пришлось. А если честно, то всеми понемножку. Но спокойно говорить могу на русском, иврите, английском. Француский тоже нормальный, но сейчас в Кнаде английский его стал выбивать немного. Арабский понимаю и могу на простые темы говорить. но не могу читать. Мароканский тоже понимала, когда в Марокко была, так как он похож на арабский, но сейчас уже не знаю...
Отправлено: 20.08.08 16:17. Заголовок: Вот Сули, молодец! ..
Вот Сули, молодец! Мне нравится такой подход к языкам;а то я заметила, у русских какой то минталитет странный, все им кажется, что они не знают язык.А вы посмотрите на марокканцев, которые учились в России. Они выучили всего 2 фразы на русском и уже бегом побежали общаться(с девушками гы-гы-гы ).Ни проблемм, ни комплексов,и плевать им, что будут смеяться над их акцентом или не поймут что то, главное-это они говорят,общаются. Я всегда стараюсь взять с них пример. а если забивать себе голову, типа,я не знаю, не понимаю, то всю жизнь можно так прожить в Марокко и не знать и не понимать.
suli
Сообщение N: 110
Настроение: В творческом поиске...
Зарегистрирован: 17.05.08
Откуда: Канада, Ванкувер
Рейтинг:
11
Отправлено: 20.08.08 20:51. Заголовок: Рания, на самом деле..
Рания, на самом деле, главное, не комплексовать. Я вспомнила, что когда была в гостях у друга и его мама разговаривала со мной на мароканском. Я где могла, отвечала на арабском (мароканском), а где не получалось, на французском. А товарищ мой постоянно маме на мароканском говорил, мол, что ты с ней на мароканском говоришь, она же не понимает На что маман его отвечала, мол да всё она понимает Я тут вспомнила похожую ситуацию, когда мой папа с моими друзьями, которые вообще не говорят по-русски, спокойно так разговаривает на русском, а я тоже ему говорю, мол что ты с ними по-русски-то, люди же не говорят на нём, на что мой папа тоде самое отвечал
Отправлено: 21.08.08 08:52. Заголовок: rania пишет: А вы п..
rania пишет:
цитата:
А вы посмотрите на марокканцев, которые учились в России. Они выучили всего 2 фразы на русском и уже бегом побежали общаться(с девушками гы-гы-гы ).Ни проблемм, ни комплексов,и плевать им, что будут смеяться над их акцентом или не поймут что то, главное-это они говорят,общаются.
Ой, не говори. Я со своим познакомилась, когда он в Россию только 4 месяца назад приехал. На подфаке учился. Язык был практически нулевой Но вот фразу "Можно с вами познакомиться?" он, наверное, в день своего прибытия в Россию выучил Причем так хорошо выговаривал, как будто с репетитором специально занимался Правда, в деле изучения языка главное - не комплексовать и не бояться, что неправильно что-то скажешь или ошибку сделаешь. Только так все и учатся говорить. Можно теоретически язык оч. хорошо знать, а когда речь заходит о пракике говорения - это другое дело. suli , а можно поинтересоваться, иврит с арабским в области лексики хоть чуточку похожи?
suli
Сообщение N: 112
Настроение: В творческом поиске...
Зарегистрирован: 17.05.08
Откуда: Канада, Ванкувер
Рейтинг:
11
Отправлено: 21.08.08 16:51. Заголовок: Tam mnogo pohozhih s..
Tam mnogo pohozhih slov po proiznosheniyu i v ivrite ispolzuetsya ochen mnogo arabskih slov. Gramatika i postroenie predlozhenii odin k odnomy, tolko slova menyai i vsyo. Proiznoshenie v ivrite legche. I eto ayn ne obyazatelno gortanit. Psmennost sovershenno raznaya...
Ну вот все прям напали на Амаль. По моему Амаль и не утверждала, что украинский и русский - это диалекты друг-друга.
Амаль пишет:
цитата:
Господи, да разве ж я утверждала, что украинский - это диалект русского и наоборот????? Ну, что вы к словам цепляетесь???? Я говорила о том, что одни ученые рассматривают их как самостоятельные языки, а другие - как диалекты
А чего так паниковать? никто ни на кого не нападал, читайте внимательно, вы ж лингвисты: Yulia Stroy пишет:
цитата:
Мне вот стало интересно, а какой язык считают диалектом какого?....(и фамилии, желательно, "учёных")....
мне стало интересно узнать о теориях ученых, о которых я ничего не слышала ранее...где же тут нападение и обвинение???...
а вот и продолжение моей мысли с просьбой НЕ ОТВЕЧАТЬ (между прочим ..) Yulia Stroy пишет:
цитата:
но лучше не отвечайте, это так, мысли вслух....а то меня обвинят в национализме...
Кстати, возвращаясь к теме о дериже, во франз. языке его (или её "дерижу"? лингвисты, помогайте! ) называют, как правило, араб диалекталь (этим уже многое сказано).... П.С.: я не спорю с лингвистами, а лишь рассуждаю, делюсь своим мнением...ну, и тем более, ни на кого не нападаю!...
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 1880
Настроение: ну, где же она эта белая полоса???
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
127
Кстати, возвращаясь к теме о дериже, во франз. языке его (или её "дерижу"? лингвисты, помогайте! )
Да никтож и не спорит Я уже 2 раза писала, что дариже -это диалект арабского, но вот марокканские лингвисты очень любят в последнее время писать, что это уже самостоятельный язык. paloma пишет:
цитата:
в списке языков мира дариже нет, его относят к магрибским диалектам арабского
Yulia Stroy пишет:
цитата:
его (или её "дерижу"? лингвисты, помогайте!
Во французском LA darija, а в русском и не знаю. Я вообще в русскоязычной лингвистической литературе о дариже ничего не встречала.
Отправлено: 22.08.08 07:53. Заголовок: paloma пишет: Я воо..
paloma пишет:
цитата:
Я вообще в русскоязычной лингвистической литературе о дариже ничего не встречала.
Я, честно говоря, тоже не встречала. По-английски darija. Yulia Stroy пишет:
цитата:
Кстати, возвращаясь к теме о дериже, во франз. языке его (или её "дерижу"? лингвисты, помогайте! ) называют, как правило, араб диалекталь (этим уже многое сказано)....
В том то всё и дело, что, как правило. Язык постоянно развивается и всё больше различается с арабским классическим. Из всех арабских "диалектов", марокканский отличается от арабского больше всех. Поэтому я больше согласна с теми учеными, к-ые считают марокканский не диалектом, а самостоятельным языком. И ещё, если попробуете вбить в гугл или др. пойсковый сайт сочетание "марокканский язык", то система выдаст вам и такие результаты.
спасибо,юльчик.надеюсь девочки нас поддержат. можем продолжить старые игры, или новые сделать. или, например,кто хорошо знает язык, можно давать как задание, например ученикам, текст перевести, или еще что. ну все ж таки пользы будет больше,чем спорить диалект это или язык. (насколько я знаю, это всеж-таки диалект),ну чем бы он ни был ,а учить его надо
Samira
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 24.08.08 11:55. Заголовок: Доброго дня! я тут н..
Доброго дня! я тут новенькая . Давать советы по языку я нем могу- я не знаю. Сама сейчас учу фусху, не пошел французский, жаль. с марокканским вы мне помогли, столько полезной и ценной информации. Поэтому, раз, сама сказать ничего не могу, то выложу книгу по марокканскому диалекту, она на франсе, а многие его тут как я поняла знают, надеюсь она вам пригодиться. Вот ссылка на скачивание http://stream.ifolder.ru/7831155 Файл архивирован.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1426
Настроение: Счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Отправлено: 24.08.08 18:02. Заголовок: Девочки, многие ведь..
Девочки, многие ведь находят наш форум изначально интересуясь дарижей, т.к. есть МЧ или муж марокканец! Лично мне сначала было очень интересны словечки о любви, признания! Давайте поиграем, я, например, первая задаю ситуацию разговора с любимым а вы пишете диалог который просто вам пришел в голову, например состоящий из 5 фраз! Потом, если у кого то есть желание пишет другие предлагаемые обстоятельства! И т.д. Перевод обязателен! Юмор приветствуется! Например, ситуация, муж поздно возвращается домой! Скрытый текст
Я пока не возьмусь, мало познаний в марокканском, а мужа нет рядом! Вся надежда на знающих
Отправлено: 25.08.08 18:49. Заголовок: MALINA пишет: А ты ..
MALINA пишет:
цитата:
А ты попробуй,
MALINA пишет:
цитата:
"Хбарти, хуя!"(что означает, пропал ты брат, давно не видно тебя было!)
оойййй ржу не могу.сегодня на своем попоробовала, у него чуть не повылазило. во всяком случае,круасан застрял в горле.и глаза такиееее большие были. а как он по тоом ржал,а папа бедный со смеху по полу катался
Samira
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 25.08.08 22:07. Заголовок: salma не нужно благо..
salma не нужно благодарить! если было бы еще что интересное - выложила бы, а так вам за знания спасибо!
Отправлено: 25.08.08 22:34. Заголовок: MALINA пишет: В так..
MALINA пишет:
цитата:
В таком случае я или сплю или говорю "Хбарти, хуя!"(
suli пишет:
цитата:
Вы как хотите, но я матом не ругаюсь
Ну, тогда специально для suli: " Бляти хуя, бляти..." (подожди брат, подожди...)
Если честно, мне трудно обыграть эту ситуацию - мой никогда поздно не приходит (в Киеве по молодости бывало, но я тогда по-мароккански ещё не говорила )
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1435
Настроение: Счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Отправлено: 26.08.08 12:41. Заголовок: Может кто нибудь дру..
Может кто нибудь другую темку подкинет? Ладно я попробую еще раз Представьте, что ваш любимый подарил вам оочень красивую и дорогую машину! Вот так... Какими словами вы его будете благодарить?
Юля Строй, вчера испробовала твое выражение :"Бляти, Хуя, бляти!" Сразила наповал(конечно акцент был не тот и не в тему, но реакция была положительная)
Отправлено: 27.08.08 18:23. Заголовок: Советую иногда своих..
Советую иногда своих половин называть "хуя"(брат) и "сИди"(господин), их это очень веселит...А насчет дорогой машины - я ,кроме поросячего визга и сигания до потолка, ничего произнести не могла...Хотя версия Юли мне понравилась! Если предположить реакцию марокканок , это могло бы звучать так: Уили-уили, шхаль кадо звин! Дэба шрилия ши манто звин у браслетат, беш эна кун звина ф томобильти! p.s. а теперь исправляйте мои ошибки! Я ж дарижей не пользуюсь...
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 337
Настроение: pustota i eche raz pustota
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
92
Уили-уили, шхаль кадо звин! Дэба шрилия ши манто звин у браслетат, беш эна кун звина ф томобильти!
Ну и дословный перевод не плохо бы. А то смысл только очень приблизительно понятен.
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 342
Настроение: pustota i eche raz pustota
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
92
Отправлено: 28.08.08 03:22. Заголовок: не люблю писать,но п..
не люблю писать,но попробую.Уили-уили, шхаль кадо звин!)ой ой,сколько стоит етот красивый подарок!(Дэба шрилия ши манто звин у браслетат, беш эна кун звина ф томобильти! )сейчас купи мне шуба(пальто)красивая и браслеты,чтобы а была красивая в машина
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 2639
Настроение: жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Russia, Ufa
Рейтинг:
127
Думаю,что "шхель кадо звин",будет все-таки переводится,как "КАКОЙ красивый подарок"... я поняла для себя,что самое главное,освоить спряжения глаголов,для меня ,по крайней мере это самое важное,и обязательно опробовать все глаголы в разных временах и лицах на каком-нибудь марокканце,чтоб прероверить произношение,так как правила есть,но есть и много проскакивающих,или ,наоборот, вылезающих звуков....
suli
Сообщение N: 115
Настроение: В творческом поиске...
Зарегистрирован: 17.05.08
Откуда: Канада, Ванкувер
Рейтинг:
12
suli А ты попробуй, гарантирую - муж будет в восторге! Мой обажает, когда я его так величаю....
Малина, у меня муж работает с русскими и они ег научили ругаться матом по русски и он иногда это может при родителях сказать, поэтому восторги мужа на меня как-то впечатления не производят. Юля, я думала, это значит "Родина моя, брат - она и есть Родина." А про подожди я и забыла... А ещё у нас один работал, его фамилия была Хули. Так ему не нравилось, когда его зовут по имени, он требовал, чтобы только по фамилии его звали
шхаль кадо звин!)ой ой,сколько стоит етот красивый подарок
Правильна версия Риши, если бы речь шла о цене - то надо сказать не шхаль, а бшхэль и поменять порядок слов...
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3467
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 30.08.08 14:08. Заголовок: БЛЯТИ,ХУЯ - это ПОДО..
БЛЯТИ,ХУЯ - это ПОДОЖДИ,БРАТ.Родина через "д" произносится,что,впрочем,благозвучности ей не добавляет...В арабском и марокканском варианте почти одинаково.
VESNA
Само очарование
Сообщение N: 236
Настроение: Ничего не успеваю :-((( !!!
Зарегистрирован: 25.02.08
Откуда: Россия-Германия, Франкфурт
Рейтинг:
44
Отправлено: 23.09.08 11:55. Заголовок: А как по-русски касб..
А как по-русски касбур? А то я, когда в мароканский магазин прихожу, всегда касбур говорю, по-немецки не знаю, т. к. не знаю, как это по-русски называется.
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1429
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 23.09.08 12:04. Заголовок: VESNA если ты имеешь..
VESNA если ты имеешь в виду зелень, то это кориандр. В сухом виде его называют "кинза".
VESNA
Само очарование
Сообщение N: 237
Настроение: Ничего не успеваю :-((( !!!
Зарегистрирован: 25.02.08
Откуда: Россия-Германия, Франкфурт
Рейтинг:
44
Отправлено: 23.09.08 12:09. Заголовок: Да-да, зелень, я бер..
Да-да, зелень, я беру свежую петрушку и (вот ты какой ...) кориандр. Буду знать! Спасибо Ромашка
Отправлено: 08.12.08 14:17. Заголовок: Очень многие марокан..
Очень многие мароканские трудно перевести дословно.Я например ко многим словам так привыкла что часто по русски их не могу заменить Например слово Мазель,одним словом по русски его точно не перевести
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 2197
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.12.08 15:41. Заголовок: Мазель иногда озна..
Мазель иногда означает "нет ещё",иногда просто" ещё",а иногда вообще фиг знает что,но большинство из нас научились понимать да и сами теперь употребляем
мара
Северное сияние
Сообщение N: 3012
Настроение: любовь у меня......!!!!!!
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: марокко-россия
Рейтинг:
127
кто может объяснить-марокканское слово "земА", как переводится на русский?
а я его использую как наше "типа"
amira
Зефирчик
Сообщение N: 725
Настроение: В невесомости...
Зарегистрирован: 26.06.07
Откуда: YKRAINA-MAROC, Starobelsk-Casablanka
Рейтинг:
120
Фото:
Отправлено: 08.12.08 19:19. Заголовок: Водолей, согласна с ..
Водолей, согласна с тобой,я его также перевожу
Tanette
постоянный участник
Сообщение N: 323
Зарегистрирован: 30.03.08
Откуда: Россия- Москва , Canada- Montreal
Рейтинг:
42
Фото:
Отправлено: 03.01.09 14:14. Заголовок: Искала искала, но ни..
Искала искала, но нигде не могу найти! Может вы поможете! Мне нужны различные выражения, фразы, поговорки, возможно небольшие стишки про любовь. Но написанные на арабском или мароканском и с переводом на русский, французский или английский- не важно... и желательно с написанием, как я могу это произнести по-арабски. Вообщем все что есть на тему любви для обращения к любимому- выкладывайте! Буду вам очень благодарна!!!
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 3929
Настроение: нас осталось день простоять и ночь продержаться
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
127
Вообщем все что есть на тему любви для обращения к любимому- выкладывайте!
выкладывали обращения к любимому, точнее ласковые названия на марокканском уже ни раз. Так что ищи лучше. Если не найдешь, по возвращению могу выложить снова. (Они у меня сохранены на рабочем компе)
Танетт ммогу написать цитату из одной песни,я её услышала когда только начала жить в Марокко и постоянно своему напевала да и до сих пор прикалываюсь О О О Ражли гальби барак Ндир жинхин у тер маак
Перевод примерный Мой муж моё сердце Сделаю себе крылья и полечу с тобой
Tanette
постоянный участник
Сообщение N: 324
Зарегистрирован: 30.03.08
Откуда: Россия- Москва , Canada- Montreal
Рейтинг:
42
Фото:
Отправлено: 03.01.09 18:05. Заголовок: Оля-ля я искала очен..
Оля-ля я искала очень долго! но не нашла выложи пожалуйта
Viola спасибо, но мне нужно именно на арабском- арабскими буквами
олька
Сообщение N: 203
Зарегистрирован: 23.09.08
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг:
33
Фото:
Отправлено: 03.01.09 18:08. Заголовок: Tanette может подойд..
Tanette может подойдёт? click here с марокканским сложнее будет
Отправлено: 03.01.09 18:17. Заголовок: Танетт а ты знаешь а..
Танетт а ты знаешь арабскую письменность,браво.Я хоть и умею читать по арабски,но пишу с трудом да и почерк у меня зашибись
Tanette
постоянный участник
Сообщение N: 325
Зарегистрирован: 30.03.08
Откуда: Россия- Москва , Canada- Montreal
Рейтинг:
42
Фото:
Отправлено: 03.01.09 21:52. Заголовок: Viola да ты что??? е..
Viola да ты что??? если бы я знала арабскую писменность! ничего я не знаю. просто хочется любимому сделать приятное. написать ему что-нибудь приятное на его рожном языке... но учить марокканский я только начинаю. хотя у меня в голове и так смесь языков- теперь прибавится еще и марокканский :)
олька спасибо :)
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3644
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 03.01.09 23:32. Заголовок: А я вообще с арабски..
А я вообще с арабским не дружу.Понимаю, и говорю в крайних случаях,когда понимаю,что человек не понимает французский.Смех-мой муж вчера рассказал:к нему, как к главному транзитёру послали журналиста(так как вводится новая система в таможне),но сказали он только по-франзузски(мой муж),журналист пришёл к моему мужу,вообще по-франзузски еле-еле,и не вкурсе,что новая система.А у моего мужа отец и сестра -известные журналисты.Вот позор бывает,этот журналист знает фамилию и имена,извенился и удалился,после того как муж дал и написал всё за этого журналиста(а деньги получит он,а муж на него потратил 4 часа)Я сейчас уверена,конечно если живёшь в Казе,арабский не нужен вообще,я лично на нём гоборю только с одной семьёй.`
Tanette
постоянный участник
Сообщение N: 326
Зарегистрирован: 30.03.08
Откуда: Россия- Москва , Canada- Montreal
Рейтинг:
42
Фото:
Отправлено: 03.01.09 23:58. Заголовок: RISHA так вот я же и..
RISHA так вот я же и хочу чтобы вы мне здесь его и перевели :)
Kenzin а мне кажется что если живешь в чужой стране- то грех не вычить местный язык. но это я грубо, конечно, сказала просто я с языками дружу я была ба очень счастлива выучить марокканский. но сложно учить како -либо язык, когда в стране где ты живешь на нем не говорят!
Отправлено: 04.01.09 00:17. Заголовок: Tanette. дело б том ..
Tanette. дело б том том,что я знаю марокканский,но не говорю на этом языке.он мне не нужен .Мой муж на нём не говорит,так иногда,когда это необходимо.Но если ты хочешешь говорить на марокканском,тебе никто немешает,вперёд!Когда я была в Киеве меня этот язык интересовал,но когда я приехала в Марокко я поняла,что мой уровень арабского достаточен,я даже не хочу его продолжать изучать. А вот франзузский каждый день тренирую по-возможности.
Tanette
постоянный участник
Сообщение N: 327
Зарегистрирован: 30.03.08
Откуда: Россия- Москва , Canada- Montreal
Рейтинг:
42
Kenzin молодец!!! французский язык всегда пригодиться. тем более что ты живешь в Марокко. а я потихонечку учу марокканский... все-таки лучше чем ничего
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3654
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 04.01.09 21:12. Заголовок: Kenzin Тут еще от ра..
Kenzin Тут еще от района проживания зависит, если в центре живешь, то да, марокканский на фиг не нужен, а вот если поближе к окраинам, то нужен.В центре и мыль хануты шпарят на фронсе...
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 3656
Настроение: чудесное!!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
127
Перл,надо запомнить!!!! На мой взгляд,еще многое и от работы зависит:я,например,не смогла бы только на французском с пациентами общатся,многие плохо понимают...А вообще,очень люблю марокканский,мне он кажется очень выразительным и лаконичным!!!
Отправлено: 05.01.09 11:25. Заголовок: И я к марокканскому ..
И я к марокканскому языку хорошо отношусь .Да и народ между собой чаще всего общается на смеси марокканского и франсе,а все приколы в основном на месном диалекте,как же я раньше страдала,когда ничего не понимала.Поэтому я считаю что этот язык неплохо бы понимать,а вот говорить на каком это уже личное дело каждого
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 3659
Настроение: чудесное!!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.01.09 11:38. Заголовок: Viola пишет: как же..
Viola пишет:
цитата:
как же я раньше страдала,когда ничего не понимала.Поэтому я считаю что этот язык неплохо бы понимать,а вот говорить на каком это
Вот и я первое время:все вокруг шутят и хохочут,одна я,как чурка-это был лишний стимул побыстрее выучить язык!
Amino4ka
Чудо в перьях
Сообщение N: 1856
Настроение: опять работа ...
Зарегистрирован: 08.03.06
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка - Киев
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 05.01.09 12:17. Заголовок: Viola пишет: .Да и ..
Viola пишет:
цитата:
.Да и народ между собой чаще всего общается на смеси марокканского и франсе
Девочки, уж простите меня, но я убеждена, что общаться на смеси это, как бы помягче выразиться...дурной тон. Ну можно, конечно, вставить шутку или словцо, чтоб приукрасить, а вообще надо начинать и заканчивать высказывание на одном языке!
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1521
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.01.09 13:15. Заголовок: Ты права, RISHA , но..
Ты права, RISHA , но только если речь идет о языке . А здесь мы имеем дело с диалектом, в котором большинство слов просто по неграмматности неправильно перенятые с французского или арабского. Вот например "бота" (баллон газа) не что иное как "бутей" (bouteille à gaz), а солнце многие называют "шимш" тогда как правильно "шимс". Я в своей речи тоже много французских слов использую, именно потому что не могу себе позволить слова изобретенные народом, когда знаю как правильно это звучит.
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 3661
Настроение: чудесное!!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.01.09 13:36. Заголовок: А я лентяйка,мне про..
А я лентяйка,мне проще на диалекте,чем долго объяснять на французском... Приведу пример:меня долго корежило от выражения "микроб",здесь,что ни болезнь,то микроб "дейз";и вот по сто раз на дню объясняешь товарищам,что это инфекция,а инфекции разные бывают,вирусные,бактериальные...при этом натыкаешься на такое безумие в глазах,как будто про инопланетян говоришь...стоит только про микроба заикнуться,все становится на свои места.... Или выражение "дробни лбырд",мой ребенок,например,один раз перевел,как "фраппэ ле фруа",хохотали долго,однако,кроме шуток почти все простудные заболевания здесь проходят под таким диагнозом... А вы знаете,как герпес называется?"сад" А опухолевые заболевания "кОра".... Много можно припомнить,все это неверно с точки зрения лингвистики и(боже,какой ужас!!!!! ),но на самом деле-дурной тон... однако,когда хочешь,чтобы тебя поняли научишься и как лягушка квакать,а уж такая лентяйка,как я и подавно....
Nora
Кошечка-мурлыка
Сообщение N: 1582
Настроение: все хорошо, слава Богу
Зарегистрирован: 25.05.07
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка
Рейтинг:
127
Девочки, уж простите меня, но я убеждена, что общаться на смеси это, как бы помягче выразиться...дурной тон. Ну можно, конечно, вставить шутку или словцо, чтоб приукрасить, а вообще надо начинать и заканчивать высказывание на одном языке!
Вот и я о том же, Риша, как приехала, начала на смеси фр. и дариже фразы лепить, но потом решила: или франсэ или дарижа, а то ерунда получается и привычку мешать слова трудно искоренить. dora пишет:
цитата:
"дробни лбырд",
Меня аж коробит от этих двух диагнозов: бырд или микроб! на все болезни две причины, зачем заморачиваться?
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1523
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
не, ну понятно, если имеешь дело с малограмотным человеком, то умничать себе же хуже , но бывает и наоборот - начинаешь человеку на пальцах марокканскими народными терминами объяснять, а тебе в ответ говорят : все так, и переводят твой уличный жаргон на красивый граммотный французский... и тут уже невежей и идиотом становишься ты сам
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 3665
Настроение: чудесное!!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
127
переводят твой уличный жаргон на красивый граммотный французский... и тут уже невежей и идиотом становишься ты сам
Лена,ты-счастливый человек,я с подобным не сталкивалась...
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1524
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.01.09 14:40. Заголовок: вот имей ввиду :sm67..
вот имей ввиду , я не раз на такого "ежа" садилась, особенно в начале, как только начала работать
Tanette
постоянный участник
Сообщение N: 328
Зарегистрирован: 30.03.08
Откуда: Россия- Москва , Canada- Montreal
Рейтинг:
42
Фото:
Отправлено: 05.01.09 16:32. Заголовок: RISHA а у меня иногд..
RISHA а у меня иногда все языки потуются, я дома по-французски, со своей семьей по-русски, а со многими друзьями и просто на улице, в магазинах -по английски. поэтому часто все путается, и одно слово вставлю по-французски, другое по-английски... бывает часто что просто слова забываешь на каком-то языке. так что это совсем не плохой тон когда это в меру конечно)))
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3659
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.01.09 16:41. Заголовок: Tanette ты применила..
Tanette ты применила мое высказывание к своей ситуации..Я же имела ввиду Марокко и смешивание именно фронсе и марокканского.Здесь бывают люди, которые ПОСТОЯННО говорят на смеси двух языков, перемешивая слова в одном предложении.
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1527
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.01.09 16:46. Заголовок: RISHA это похоже на..
RISHA это похоже на Россию времен Пушкина, когда вся аристократия говорила по-французски. Ах, если бы на Арина Радионовна, не читать бы нам Пушкина Кстати, наши классики очень живенько пользовались французским в своих произведениях и не считали это дурным тоном
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 3674
Настроение: чудесное!!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
127
Здесь просто немного другая ситуация,мне кажется,что я поняла,что Риша имела ввиду-когда французское слово переделывают на марокканский манер,например,"ne me derange pas",звучит на диалекте,как "матдеранжинишь" или еще что-нибудь подобное,даже на ум ничего не идет сейчас...
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3662
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Ромашка Ромашечка, наши классики тоже в этом знали и меру и золотую середину. Возьмем самый простой пример, Война и мир, естественно..Кто говорит там по фронсе? Аристократия, Элен и ей подобные, то есть те, кому сам автор не симпатизирует. Кто говорит по русски? Ну конечно, Наташа, Пьер , Андрей, Марья... А пишут письма на фронсе все, так как образованные... dora я имею ввиду, когда так смешивают. как ты написала, и вообще не могут на одном языке высказаться, начинают на одном, потом на другом, а заканчивают первым и все в одном предложении....Пример привести не могу, так как в марокканском не сильна, могу только на фронсе ...
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1530
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.01.09 20:57. Заголовок: RISHA Борец ты наш д..
RISHA Борец ты наш дорогой, за чистоту марокканского диалекта Марокканцы сами и не подозревают, что такое возможно Помню как я в процессе изучения языка все добивалась правильного варианта - услышу 2 варианта слова и начинаю приставать к родне с распросами, который верный. И каждый раз один ответ - оба! Как не скажешь все правильно А один раз вообще номер был. Спрашиваю у мужа - как "походка" по-мароккански? А он говорит, ну сама подумай, как бы ты сказала производную от слова "ходить", я подумала и говорю "мешья" (пошутить решила, слово смешное придумала), а он мне - вот так и говори! Все просто, сам придумал, сам сказал
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3663
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.01.09 21:19. Заголовок: Ромашка ну надо же &..
Ромашка ну надо же "какой забавный язык".... Вот по-этому я без продвижек уже который год...
Отправлено: 05.01.09 21:25. Заголовок: Риша ты без продвиже..
Риша ты без продвижек,потомучто хорошо владеешь фронсе и марокканский тебе как бы не нужен .А я когда приехала не знала никакого языка и вынуждена была заговорить по мароккански(молчать я чисто физиологически не способна ).А с фронсе до сих пор не всё гладко,понимать понимаю,а говорю плохо
Отправлено: 06.01.09 18:55. Заголовок: а я нашла перевод на..
а я нашла перевод нашего "к стати"-"хэгга"
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 2512
Настроение: Стоп!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain Auda
Рейтинг:
127
Отправлено: 06.01.09 19:47. Заголовок: к стати :sm38: ...эт..
к стати ...это мне пригодится! Спасибо!
Tanette
постоянный участник
Сообщение N: 329
Зарегистрирован: 30.03.08
Откуда: Россия- Москва , Canada- Montreal
Рейтинг:
42
Фото:
Отправлено: 07.01.09 23:11. Заголовок: RISHA да, я замеила ..
RISHA да, я замеила что мароккаанцы действительно очень часто вставляют франц слова... но очень много кстати в марокканском слов, которые очень похожи на французские.
RISHA да, я заметила что мароккаанцы действительно очень часто вставляют франц слова...
а как иначе если начиная с садика до пенсии _ оба языка идут рядышком
ROZALINDA
постоянный участник
Сообщение N: 161
Настроение: Влюбленная
Зарегистрирован: 11.12.08
Откуда: Россия, пермь
Рейтинг:
26
Отправлено: 08.01.09 13:32. Заголовок: Девочки,как хорошо в..
Девочки,как хорошо вам,понимающим марокканский,а я вот еще плохо понимаю.Особенно огорчаюсь,когда мой во сне по-мароккански говорить начинает,а я ни бум-бум .А интересно до ужаса !!!
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 3682
Настроение: чудесное!!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
127
насмешила! Ещё бы! Я недавно тоже расстроилась, что плохо знаю марокканский . С семьёй как-то разбираюсь, а тут, вечером, звонит какой-то мужчина, что-то мне начинает рассказывать, а я не бум-бум. Спрашиваю, кто он такой, такого имени не знаю, спрашиваю-что хочет, он долго объясняет, а я ничего не понимаю, прощаюсь и отключаю телефон. Он перезванивает. Я вообще телефон выключила . Звонит мне на второй день, уже как неизвестный номер , опять мне начинает "ну это же ты русская, так-то зовут"? Я уже начинаю нервничать, ну да, это я , но тебе чего надо, так ничего и не поняла .
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3673
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.01.09 17:04. Заголовок: Guda Ну мужик тоже у..
Guda Ну мужик тоже умный..."Русская" говорит, а объясняется с тобой по-мароккански... Девочки, знаете, как "пар" на дариже? "духАн" (х-харкающее), это меня доча научила...теперь осталось раз 500 повторить, и запомню!!!!!!
dora
Вечная молодость
Сообщение N: 3690
Настроение: чудесное!!!
Зарегистрирован: 09.05.07
Откуда: maroc, casa
Рейтинг:
127
Ой,как интересно. Слово духан мне известно с детства, мы так говорили когда какой-то запах неприятный. что-то типа:какой духан стоит
SOFI
Лунный свет Награды:
Сообщение N: 2010
Настроение: буду работать над улучшением настроения.......
Зарегистрирован: 24.01.07
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.01.09 18:04. Заголовок: Да...бежать мне отсю..
Да...бежать мне отсюда куда подальше пока я и русский не забыла......
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3677
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.01.09 18:07. Заголовок: yulishna я поэтому и..
yulishna я поэтому и обратила внимание на это слово, потому что то знакомое проскальзывает...От слова "дух". dora , да ты что, какие обиды там , я то по абсолютным нулям в марокканском , мне что дым, что пар, все равно не запомню , так что наоборот спасибо , но вот духан после этого точно запомню....А моя свекровь кроме постоянного " ну почему ты до сих пор не говоришь по мароккански" больше ничем помочь не может...
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 3959
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Украина - Maroc, Винница - Benguerir
Рейтинг:
127
я еще с общаги помню, что "духаны", это сигареты по-арабски:) а сейчас по джазире очень часто говорят слово "духан", когда показывают Газу,вот я и поняла, что это дым. а по-мароккански я до сих пор не говорю, хотя уже 2,5 года в Марокко. пока жили с родителями еще более-менее шел язык, а сейчас почти все забыла.
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 2521
Настроение: Стоп!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain Auda
Рейтинг:
127
Ну мужик тоже умный..."Русская" говорит, а объясняется с тобой по-мароккански...
Ага...надо было так ему и сказать "Ты что, козёл, русского не знаеш?" RISHA пишет:
цитата:
духАн" (х-харкающее), это меня доча научила
я сейчас у своей спросила как правильно произносится....лучше бы не спрашивала , теперь горло аж чешется . У меня это харкание не получается! Надо тренироваться .
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3681
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.01.09 18:52. Заголовок: Guda пишет: я сейча..
Guda пишет:
цитата:
я сейчас у своей спросила как правильно произносится....лучше бы не спрашивала , теперь горло аж чешется . У меня это харкание не получается! Надо тренироваться .
А у меня с утра чешется...у меня дети такие дотошные в смысле произношения.....один с одной стороны, другая с другой, и давай: дуХХХХХХАН. ДУХХХХАН......
VESNA
Само очарование
Сообщение N: 296
Настроение: Ничего не делаю:-))) !!!
Зарегистрирован: 25.02.08
Откуда: Россия-Германия, Франкфурт
Рейтинг:
62
мой во сне по-мароккански говорить начинает,а я ни бум-бум
у меня тоже во сне по-мароккански разговаривает, прямо целыми предложениями! А когда он в Марокко, то его семья говорит, что он по-немецки во сне болтает. Во шифровщик!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3689
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 08.01.09 20:50. Заголовок: Девочки.Сейчас я вам..
Девочки.Сейчас я вам расскажу кое что, и вы поймете, что такой тупой как я ,марокканский сроду не выучить...Пришел муж и я решила похвастаться познаниями. Дорогой, говорю я, а я новое слово выучила...духаР..... Что, испуганно спрашивает дорогой, что на конце? "Р" ! Гордо отвечаю я! А что это? спрашивает опять он... Ну дуХХХХар, дуХХХар. говорю я ему, уверенная в том, что дело в харкании... Пришлось перевести ему на русский, после чего вернулись к тому, с чего начали утром, а именно к духану.... А вы говорите изучаем марокканский....Не, это не для средних умов....
Отправлено: 08.01.09 21:32. Заголовок: Guda пишет: У меня ..
Guda пишет:
цитата:
У меня это харкание не получается! Надо тренироваться .
Людочка,у меня та жа проблема.это "х" харкающее у меня никак неполучаетмои с меня угорали,но сейчас уже все привыкли, знают о чем речся, (хлиб, харира) и т.д. говорю по-нашенски,, как в русском просто "х", мои с меня сначала угорали,а теперьуже привыкли.а вот в магазинах не всегда понимают что говорю
Отправлено: 08.01.09 21:35. Заголовок: Сальма как раз в сло..
Сальма как раз в словах Хлиб и Харера первое "Х" разное.В слове хлиб оно мягкое,как будьто с придыханием(это как раз арабская "Х"с точкой сверху),а в слове харера грубая "Х"
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 2527
Настроение: Стоп!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain Auda
Рейтинг:
127
RISHA ну спасибо тебе, я только начала читать сообщение уже смеялась, повеселила! У меня таже ситуация-хочу перед мужем похвастаться, скажу что-нибудь , а он не понимает . У меня тогда всё желание пропадает .
Nora
Кошечка-мурлыка
Сообщение N: 1593
Настроение: все хорошо, слава Богу
Зарегистрирован: 25.05.07
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка
Рейтинг:
127
Людочка,у меня та жа проблема.это "х" харкающее у меня никак неполучаетмои с меня угорали,но сейчас уже все привыкли, знают о чем речся, (хлиб, харира) и т.д. говорю по-нашенски,, как в русском просто "х", мои с меня сначала угорали,а теперьуже привыкли.а вот в магазинах не всегда понимают что говорю
Главноe, не перепутай произношение "горькая" и "какашка".
Amino4ka
Чудо в перьях
Сообщение N: 1859
Настроение: опять работа ...
Зарегистрирован: 08.03.06
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка - Киев
Рейтинг:
127
Начала судорожно вспоминать как эти два слова будут на дариже ...
Могу помочь....Олесь...Оффтоп: надеюсь мне ничего не влепят????? Горький вроде как "хар" , а второе "хра"...ой ужас до чего договорились...нет бы о культурном о возвышенном, а мы.....
Отправлено: 09.01.09 09:33. Заголовок: Нет самое прикольное..
Нет самое прикольное не эти слова перепутать.А самое невинное слово кашель с грубум названием продажной женщины(б......)по нашенски.Я понашалу в аптеке так опрофанилась,тётечке говорю ты кашлеешь,тут вижу муж как ненормальный из бюро выскакивает и говорит:"Никогда это слово не повторяй".Там разница как раз в этой пресловутой "Х",и кстати до сих пор я слово кашель правильно произнести не могу
SOFI
Лунный свет Награды:
Сообщение N: 2014
Настроение: в настроении.......
Зарегистрирован: 24.01.07
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
127
Отправлено: 09.01.09 09:36. Заголовок: Viola пишет: А само..
Viola пишет:
цитата:
А самое невинное слово кашель с грубум названием продажной женщины
О Да!!!!!! это точно, я тоже как-то вляпалась с этими словами......прям и забыла это сочетание, а мы тут блин горькие какашки обсуждаем...это погорячее будет!!!!!
Viola, Не знаю знаетe или нет никогда по русски деткам при марокканцах не говорите зубы, или ты зубки почистил? У них зубы, на их языке очень некультурное слово.
Отправлено: 09.01.09 09:58. Заголовок: Да Харьковчанка я эт..
Да Харьковчанка я это знаю.Но у меня уже все родственники в курсе,что я не матькаюсь,а просто проблемы с ротовой полостью .А поначалу так бурно реагировали,особенно младшие,а у меня как назло в первый приезд так болел зуб и я постоянно мужу жаловалась
Viola, У меня тоже у подруги маленький сынишка и она каждый день у него спрашивала: ну что зубки почистил? А вся марокканская семья просто затихала когда она ему это говорила, и так каждое утро, пока она у мужа не спросила! Даааа бывает!
Nora
Кошечка-мурлыка
Сообщение N: 1597
Настроение: все хорошо, слава Богу
Зарегистрирован: 25.05.07
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка
Рейтинг:
127
Отправлено: 09.01.09 18:52. Заголовок: Viola пишет: Нет са..
Viola пишет:
цитата:
Нет самое прикольное не эти слова перепутать.А самое невинное слово кашель с грубум названием продажной женщины(б......)по нашенски.Я понашалу в аптеке так опрофанилась,тётечке говорю ты кашлеешь,тут вижу муж как ненормальный из бюро выскакивает и говорит:"Никогда это слово не повторяй".Там разница как раз в этой пресловутой "Х",и кстати до сих пор я слово кашель правильно произнести не могу
Ой насмешила!!!!!!!!!!!!
А я вечно путала,какую именно"х" надо произносить в слове пустая-"ххавия".Осторожно,произнесся это слово с мягким "х" получается очень плохое слово....
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 133
Настроение: в самом чудесном
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
53
Отправлено: 10.01.09 05:20. Заголовок: Я подружке по телефо..
Я подружке по телефону сказала что у малыша зубки лезут, так муж так нервно дернулся, но ничего не спросил (т.к. он и не подозревает что я знаю (благодаря нашемy форуму) что ето значит по-мароккански)
Кстати, давно хочу спросить: муж употребляет слово «гарбуз» в значении: деревня, жлоб - вы такое знаете? А еще - денги - гармума. Вроде это молодежный жаргон.
VESNA
Само очарование
Сообщение N: 303
Настроение: Ничего не делаю:-))) !!!
Зарегистрирован: 25.02.08
Откуда: Россия-Германия, Франкфурт
Рейтинг:
62
Отправлено: 10.01.09 08:54. Заголовок: Мне мой сказал, что ..
Мне мой сказал, что слово "зуб" пошло понимают те, кто хочет это так понять, т. к. на марокканском это звучит несколько иначе.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3693
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 10.01.09 12:10. Заголовок: Узнала новое слово &..
Узнала новое слово "рруина", по-русски "бардак, беспорядок" значит.Понравилось протому, что легко запомнить.Как русские "руины." Я слово "зубы", впрочем как и "жук" произношу всегда тихонечко.....Чтоб не слышали те, кто хочет это пошло понимать....
Аленка
Аленький цветочек
Сообщение N: 802
Настроение: всё будет хорошо,я узнавала :))
Зарегистрирован: 24.10.05
Откуда: Россия -Марокко, С-Петербург- Марракеш
Рейтинг:
115
Отправлено: 10.01.09 18:41. Заголовок: RISHA пишет: Я слов..
RISHA пишет:
цитата:
Я слово "зубы", впрочем как и "жук" произношу всегда тихонечко.....Чтоб не слышали те, кто хочет это пошло понимать....
Да да да,у меня тоже с этими словами проблемки,вернее у моего сына.То всем говорит,что у него вылез "ЗУБ",то на весь дом кричит,что он видел большого "ЖУКА",а с его произношением оно звучит,как "ЗЮК" А потом у моих родственичков челюсть отпадает
Tanette
постоянный участник
Сообщение N: 330
Зарегистрирован: 30.03.08
Откуда: Россия- Москва , Canada- Montreal
Рейтинг:
42
Фото:
Отправлено: 11.01.09 07:41. Заголовок: malika когда я была ..
malika когда я была в марокко- заметила что прямо уж и все говорят по-французски. так что французский прямо с садика- не знаю... многие на нем не говорят и да и не понимают особо"
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 3952
Настроение: а жизнь то, оказывается, прекрасна
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 11.01.09 08:31. Заголовок: Guda пишет: У меня ..
Guda пишет:
цитата:
У меня таже ситуация-хочу перед мужем похвастаться, скажу что-нибудь , а он не понимает . У меня тогда всё желание пропадает
у меня такая фигня с французским: он или не понимает, или исправляет недослушав. После этого всякое желание пробывать что-либо сказать пропадает...
ANELA
Ярославна
Сообщение N: 2897
Настроение: рабочее
Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: РФ - Марокко
Рейтинг:
127
Отправлено: 11.01.09 08:35. Заголовок: меня мой часто тоже ..
меня мой часто тоже исправляет. но я считаю правильно - так как потом не будут понимать в Марокко- а это проблема.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3704
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 11.01.09 09:53. Заголовок: И исправить можно по..
И исправить можно по-разному, и ,соответственно, к этому отнестись...Если недослушав, как у Оля-ля , то , конечно, обЫдно...ANELA , твой муж, наверно, корректен в исправлениях... Я на любые исправления не обижаюсь, всегда благодарна исправляющему, хуже, если тебя не исправляют, и ты как дура повторяешь и повторяешь идиотские ошибки....
хуже, если тебя не исправляют, и ты как дура повторяешь и повторяешь идиотские ошибки....
Вот это точно! Если бы меня исправляли, я бы намного лучше говорила! А так, меня понимают и ладно, исправлять никто не хочет, хоть я и прошу об этом.
Nora
Кошечка-мурлыка
Сообщение N: 1603
Настроение: все хорошо, слава Богу
Зарегистрирован: 25.05.07
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка
Рейтинг:
127
Отправлено: 11.01.09 21:17. Заголовок: У меня та же самая п..
У меня та же самая проблема, мало людей, кто повторит слово правильно и исправит произношение. Вообще пришла к выводу, что тут хочешь учиться - учи сам, никто не будет напрягаться, чтобы помочь.
Tanette
постоянный участник
Сообщение N: 334
Зарегистрирован: 30.03.08
Откуда: Россия- Москва , Canada- Montreal
Рейтинг:
42
Фото:
Отправлено: 16.01.09 07:11. Заголовок: malika ну я была в К..
malika ну я была в Касабланке. и часто и в магазинах, и в салонах, по -французсеи не везде говорили.
Оля-ля Ольчик, выложи мне пожалуйста те фразы и выраения что я как-то просила. Буду очень благодарна
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 3989
Настроение: а жизнь то, оказывается, прекрасна
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
127
В таких случаях можно сократить выражения таким образом: генфудИ вместо генфуд сгир дьели хбибИ вместо хбиб дьели Улавливаете? ульдИ вместо ульд сгир дьели Оля-ля и часто ты так своего милого балуешь такими выражениями?
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 3993
Настроение: а жизнь то, оказывается, прекрасна
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
127
Оля-ля и часто ты так своего милого балуешь такими выражениями?
крайне редко. Просто этот список Сябочка когда-то давно выставляла, вот я себе и скопировала, но употребляю из списка только хабиб и кбида, а последнее - Сиди деали... и все с покорным поклоном...
ANELA
Ярославна
Сообщение N: 2975
Настроение: рабочее
Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: РФ - Марокко
Рейтинг:
127
Отправлено: 16.01.09 09:43. Заголовок: а я когда своему ска..
а я когда своему сказала что-то, он говорит - давай то же самое но по русски и не надо марокканского.
Отправлено: 16.01.09 09:48. Заголовок: ANELA Мы тоже общае..
ANELA Мы тоже общаемся на русском. Но с первого дня нашей совместной жизни мы называем друг друга ХАБИБО или Хабибушка с ударенией на У. Вот как=то так по=русский перекрутили арабское слово. По имени называем друг друга только когда кто-то из нас злится на другого.
ANELA
Ярославна
Сообщение N: 2977
Настроение: рабочее
Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: РФ - Марокко
Рейтинг:
127
прикольно. как голубушка, очень по-русски А мы уменьшительно-ласкательно
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 3996
Настроение: а жизнь то, оказывается, прекрасна
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 16.01.09 09:55. Заголовок: Svetlana пишет: По ..
Svetlana пишет:
цитата:
По имени называем друг друга только когда кто-то из нас злится на другого.
ага, у нас тоже. Причем от имени зависит степень его злости. Если немного злиться - то Оля, если побольше - Ольга, ну а если ваще плохо - то Ольга Станиславовна или по фамилии...
ага, у нас тоже. Причем от имени зависит степень его злости. Если немного злиться - то Оля, если побольше - Ольга, ну а если ваще плохо - то Ольга Станиславовна или по фамилии...
Сообщение N: 4
Зарегистрирован: 18.01.09
Рейтинг:
2
Отправлено: 25.01.09 07:48. Заголовок: Девочки, а подскажит..
Девочки, а подскажите что-нить юморное на марокканском (анекдот, шутку, фразу) понятное для них.. порадовала любимого ласковыми словами, он чуть не расплакался от восторга, вот теперь хочу его рассмешить (хотя мое произношение любых марокканских слов - лучше любого анекдота ) хотя он меня уверяет, что для начинающего у меня хорошо получается..
Отправлено: 27.01.09 08:51. Заголовок: Да по французки здес..
Да по французки здесь почти не понимают в деревнях,а в городе только если в маленьких хануцах.В хроших магазинах и салонах эламентарный уровень франсе всегда присутствует
Amino4ka
Чудо в перьях
Сообщение N: 1880
Настроение: опять работа ...
Зарегистрирован: 08.03.06
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка - Киев
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.01.09 09:25. Заголовок: Amino4ka В хануцах м..
Amino4ka В хануцах могут на далеко не все и это практически не зависит от района.Знаю много хануцов в Гилизе,где продавцы даже цену не могут сказать по франсе
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 4047
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Украина - Maroc, Винница - Benguerir
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.01.09 11:15. Заголовок: Viola пишет: в мале..
Viola пишет:
цитата:
в маленьких хануцах
Amino4ka пишет:
цитата:
даже в хануцах
че за хануцах? первый раз слышу. я думала, это слово везде только через "т" произносится.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3808
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.01.09 12:19. Заголовок: kisbykis а мы уже ка..
kisbykis а мы уже как то говорили, у них Т и Ц очень похожи по произношениь, потому что там не просто Т, а мягкое, типа "ть"... В Казе подавляющее большинство таксистов плохо понимают французский...Многие вообще ни бум бум. Ну, адрес, может и поймут, а вот, если начнешь углубляться в детали....Я с таксистами перехожу на француский в самом крайнем случае, а так только по мароккански. Да там и говорить нечего. Аллесер, аалимен, сир директ, барака.И шукран! С продавцами ханутов тоже зачем парлекать, вполне можно выучить как что на мароккансом называется...
ANELA
Ярославна
Сообщение N: 3132
Настроение: рабочее
Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: РФ - Марокко
Рейтинг:
127
Подскажите,как горбуша по-мароккански(я пирог хочу сделать завтра-сначала надо милому сказать какая рыба,а то он кабы-что не употребляет ,привереда ).
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 3839
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.01.09 22:02. Заголовок: ROZALINDA Не думаю, ..
ROZALINDA Не думаю, что это слово есть по мароккански...Горбуша тут только в супермаркетах с французскими этикетками....Скажи :красная рыба. Льхут хмар. Это я бы так сказала, но я не специалистка....
ирочка, я тоже не спец, но мне кажется "льхут Ахмар". хмар-это осел
не важно ....я тоже один раз выдала-подхожу к пацанёнку, который продаёт фрукты, овощи и спрашиваю " энндык г'ра хмара?" -у тебя есть тыква ослиха? На удивление он сразу же догадался о чём речь и даже не улыбнулся, только спросил "Ааа, г'ра хамра?"
yulishna
Рашен бьюти
Сообщение N: 970
Настроение: жить стало хорошо,жить стало веселее
Зарегистрирован: 25.10.07
Откуда: Россия-Марокко, Рязань-Касабланка
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 13.02.09 22:30. Заголовок: я сегодня тоже перл ..
я сегодня тоже перл выдала.Хотела спросить у бонны есть ли вода горячая и вместо "кейн льма схон" сказала "хэль льма схон" (открой горячую воду).Она на меня смотрит и не понимает что же я хочу.хорошо муж сидел рядом и пришел на помощь. Вот так шикарно я говорю на дарижа. А какая у нас речь жестами происходит на кухне-ммм...., любой театр пантомимы примет меня без проб
amira
Зефирчик
Сообщение N: 1052
Настроение: У природы нет плохой погоды.....;)
Зарегистрирован: 26.06.07
Откуда: YKRAINA-MAROC, Casablanka
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 13.02.09 22:41. Заголовок: yulishna пишет: А к..
yulishna пишет:
цитата:
А какая у нас речь жестами происходит на кухне-ммм...., любой театр пантомимы примет меня без проб
ага, и вместе с тобой примит всех нас,все мы прошли азы пантомима
yulishna
Рашен бьюти
Сообщение N: 972
Настроение: жить стало хорошо,жить стало веселее
Зарегистрирован: 25.10.07
Откуда: Россия-Марокко, Рязань-Касабланка
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 13.02.09 22:48. Заголовок: amira да уж, нам тут..
amira да уж, нам тут пора уже свой театр пантомимы открывать, думаю буде пользоваться успехом
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 2741
Настроение: Стоп!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain Auda
Рейтинг:
127
Отправлено: 13.02.09 22:49. Заголовок: yulishna я тебе за..
yulishna Оффтоп: я тебе задам вопрос в темке о служанках.
amira
Зефирчик
Сообщение N: 1053
Настроение: У природы нет плохой погоды.....;)
Зарегистрирован: 26.06.07
Откуда: YKRAINA-MAROC, Casablanka
Рейтинг:
127
Пополняю лексикон (спасибо, девочки вам за помощь!). про эмоции(настроение) -Мне нравится: этот фильм (эта песня) -Мне не нравится это. -мне грустно -я устала -печально -я удивлена (поражена) -я обижена -я разозлена -я в восторге -я тоскую -я плачу -я смеюсь (мне смешно)
amira
Зефирчик
Сообщение N: 1056
Настроение: У природы нет плохой погоды.....;)
Зарегистрирован: 26.06.07
Откуда: YKRAINA-MAROC, Casablanka
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 14.02.09 16:02. Заголовок: -Мне нравится: этот ..
-Мне нравится: этот фильм (эта песня)* ана ажьбык гэдак фильм(гэдак шансон) -Мне не нравится это. *Маажибнишь гэда -я устала *ана аитт -я плачу *ана нпки -я смеюсь (мне смешно) *ана кидхак
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 2745
Настроение: Стоп!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain Auda
Рейтинг:
127
Отправлено: 14.02.09 17:16. Заголовок: amira пишет: Мне нр..
amira пишет:
цитата:
Мне нравится: этот фильм (эта песня)* ана ажьбык гэдак фильм(гэдак шансон)
Прошу прощения, так как не сильна в марокканском языке(по-моему даже как-то громко сказано-языке ),поэтому исправте меня если не права, но разве в слове "ажьбык" буква "к" не указывает на обращение к кому-то-"тебе нравится"? Я бы сказала "энна эжбны" .
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1603
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 14.02.09 20:34. Заголовок: Guda ты права, оконч..
Guda ты права, окончание должно быть "-ни" (или -ны, как ты это слышишь) оно заменит местоимение, стоящее в начале фразы, и если быть совсем точной, то тогда нужно еще и время применить. Настоящее время образуется приставкой в зависимости от рода и числа предмета, в данном случае "цейажбни" = "мне он (фильм) нравится", а просто "ажбни" = "мне он (фильм) понравился".
Когда то уже выставляли на форуме девушки лингвисты правила образования глаголов, могу повторить (из моего склерозника)
цитата:
арабский язык-аглютинативный, т.е. для него характерна словообразоват. и словоизменит. аффиксация и единый тип склонения и спряжения. Иными словами, учим основные префиксы-суффиксы и поехали. Например, настоящее незаконченное: Ед. число (она) ценкраа-"я читаю, учу" (нца,нти-ж.р.) цецкраа-"ты читаешь, учишь" (гхуа)цейкраа-"он читает, учит" (хиа)цецкраа-"она читает, учит" Мн. ч. (хна)ценкарау-"мы читаем, учим" (нтума)цецкрау-"вы читаете, учите" (хума)цейкрау-"они читают, учат"
А: "Шну цецдир?"(Что ты делаеш?") В: "Ценкраа.("Я Читаю.")
Центаиб- "я готовлю(пищу)" и т.д. по схеме. Ценцфраж-"я смотрю(ТВ)"и т.д. по схеме. Ценляб-"я играю" "ц" в приставка может быть заменено на звук "к", т.е. можно сказать "ценкраа, цецкраа и.т.д., а можно "кенкраа, кецкраа" и т.д. Некоторые слышат не "ц", а "тс".
СОВЕРШЕННАЯ ФОРМА ГЛАГОЛОВ (Отвечают на вопрос Что сделaть?Он купил,она пришла и т.д.)
P.S.Большая буква Г-звук произносится на украинский манер,большая буква К-звук гортанный(арабский),как в слове "камар"-луна,большая буква Х-звук произносится по-арабски(на выдохе),как в слове "Хасан",большая буква Т-звук произносится мягче,чем русский (при произнесении звука язык нужно ставить на верхнее нёбо),большая гласная-ударная.Английский звук[W]-при произношении русского звука [в] мы касаемся нижними зубами верхней губы,а при произношении звука[w]ни зубы,ни губы друг-друга не касаются;а(э)-звук средний между а и э.
Ромашка Всё, голова кругом.... Объясните, пожалуйста, так с чем всё-таки нужно согласовывать приставку? С Ромашка пишет:
цитата:
Настоящее время образуется приставкой в зависимости от рода и числа предмета, в данном случае "цейажбни" = "мне он (фильм) нравится"
Или же всё-таки с местоимением?
А недавно был вообще прикол-я спросила как нужно сказать "я оставляю?" Сестра мужа сказала-"Рын халы", а её дочка-"Цын халы", начали между собой спорить, а я прыгать между ними "Дэба, дэба"! Вообщем сестра сказала, что без разницы-сейчас, или потом, всё-равно "Рын халы". Мне в такие моменты хочеться разреветься, как можно нормально научиться если они сами не могут прийти к обоюдному решению? AmoresPerros пишет:
цитата:
а кто-нибудь может мне объяснить, чем марокканский отличается от арабского?
Марокканский-это диалект, в нём есть слова похожи с арабским, есть совершенно отличные от него. Ну...как украинский с русским .
AmoresPerros
Сообщение N: 150
Настроение: если шо - я в чебуречной :)
Зарегистрирован: 17.01.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
17
Сообщение N: 64
Настроение: есть приятное обстоятельство-я люблю тебя - это здорово!
Зарегистрирован: 18.01.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
4
Отправлено: 15.02.09 04:46. Заголовок: Ромашка спасибо за ..
Ромашка спасибо за повтор, если еще есть, пожалуйста, для тех кто в танке.. я с помощью форума нашла сайт изучение марокканского, но там все на английском, и трудно понять произношение.. спасибо. можно у тебя из склерозника еще что-то списать?
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1604
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Объясните, пожалуйста, так с чем всё-таки нужно согласовывать приставку?
Guda, приставка согласовывается с местоимением. Как в примере : (она) ценкраа-"я читаю, учу" (нца,нти-ж.р.) цецкраа-"ты читаешь, учишь" (гхуа)цейкраа-"он читает, учит" (хиа)цецкраа-"она читает, учит"
если ты заметила, то меняется только окончание приставки : цен-, цец-, цей-, цец-. Так к примеру, в нашем случае с глаголом "нравится" : ценажб = я нравлюсь цецажб = ты нравишься цейажб = он нравится ( в нашем случае "фильм нравится) цяцажб = она нравится
для того, чтобы показать кому "нравится" нужно добывить окончание : цейажбни = он мне нравится цейажбек =он тебе нравится цейажбу = он ему нравится цейажбghа = он ей нравится
sinergy-s мой склерозник списан с этой самой темы этого самого форума , когда то для подружки только прибывшей списывала, советую поднять все части этой темы из архива, там есть много полезного. Если бы у меня была такая возможность когда я язык учила, было бы значительно легче, а то приходилось как Guda между разными мнениями родни разрываться.
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 147
Настроение: в самом чудесном
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
56
Отправлено: 16.02.09 02:46. Заголовок: Подскажите, как пере..
Подскажите, как переводится "бэльбуля", что это за крупа? муж толком объяснить не может, а хочет найти здесь...
Отправлено: 16.02.09 13:01. Заголовок: Ромашка Ни разу не с..
Ромашка Ни разу не слышала такие приставки с Ц... у нас говорят вместо Ц - К!
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1605
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 16.02.09 13:09. Заголовок: MALINA я выше писала..
MALINA я выше писала об этом. Ромашка пишет:
цитата:
"ц" в приставка может быть заменено на звук "к", т.е. можно сказать "ценкраа, цецкраа и.т.д., а можно "кенкраа, кецкраа" и т.д. Некоторые слышат не "ц", а "тс".
"ц" - это не мой вариант, а то что здесь уже писали. Лично мои уши слышат "тс".
Отправлено: 17.02.09 07:17. Заголовок: kisbykis пишет: да ..
kisbykis пишет:
цитата:
да ну... а Виола в хануцах затаривается она где-то писала недавно
я думаю легко тем у кого слух хорошо развит кстати я одно слово лет десять говорила с буквой «б »а потом вдруг в одночасье до меня дошло что надо говорить «в» и смех и грех. и главное никто не стремится тебя исправить,только делают вид что ну совсем не понимают...бедные.таким я говорю-скажите тоже самое на моем родном языке.сможете?тогда начинаюся восхваления ,кстати они же и признают сложность -это разговорный язык... когда читаю наши изыскания в фонетике мароканской , умираю от смеха. на алжирском форуме тоже самое. одни слышат правильно. другие-моя твоя не понимает. на днях видела в книжном ,если не ошибаюсь-мимоходом не заходя в магазин в витрине-набор CD +книжка Kit de conversation -марокканский диалект.думаю подойдет тем кто понимает французский.
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 2753
Настроение: Стоп!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain Auda
Рейтинг:
127
Ромашка Спасибо Ромашечка! Немного начинает проясняться. kisbykis пишет:
цитата:
да ну... а Виола в хануцах затаривается
Я чаще слышу "хануТ", а вот приставки чаще всего слышу с Ц .
sinergy-s
Сообщение N: 71
Настроение: есть приятное обстоятельство-я люблю тебя - это здорово!
Зарегистрирован: 18.01.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
5
Отправлено: 17.02.09 14:03. Заголовок: Девочки, вы ж хорошо..
Девочки, вы ж хорошо прислушивайтесь ! А то на ваших уроках столько учениц.. которые марокканскую то речь и не слышат рядом.. так что только на Ваши ушки надежды
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 2755
Настроение: Стоп!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain Auda
Рейтинг:
127
Отправлено: 17.02.09 15:38. Заголовок: sinergy-s Тут не в..
sinergy-s Тут не всё дело в ушках. Просто в разных регионах страны говорят по-разному .
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 6484
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 17.02.09 16:46. Заголовок: Guda пишет: Я чаще ..
Guda пишет:
цитата:
Я чаще слышу "хануТ
вот и я никогда не слышала чтоб Цыкали. всегда говорят с окончанием Т - хануТ
sinergy-s
Сообщение N: 74
Настроение: есть приятное обстоятельство-я люблю тебя - это здорово!
Зарегистрирован: 18.01.09
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
5
Отправлено: 17.02.09 16:48. Заголовок: Guda типа как в Рос..
Guda типа как в Ростовской области (да и на Кубани) Гх-экают?
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 2763
Настроение: Стоп!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain Auda
Рейтинг:
127
Виола "цыкает" потому что у нее вся семья мужа в Рабате и Танжире.Это она у них набралась наверное! Они смеются над ней, когда она им по-марракешски чего-нибудь зафигачит!
Отправлено: 17.02.09 20:19. Заголовок: MALINA если бы тебя ..
MALINA если бы тебя сейчас слышала сестра моего мужа,то точно бы с ума сошла .Наши все Фесовские и так этим гордятся, правда сейчас кто где живут.А я вообще то не цыкаю,и слово ханут или ханутс ,а в прошлый раз просто с ошибочкий написала а уже "диагнозы" пошли
Сообщение N: 6854
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 29.05.09 00:18. Заголовок: сайтик отличный, я д..
сайтик отличный, я давно его заприметила
Оффтоп: а переводик той фразы можно в личку. не поймите не правильно, но я начала собиорать-коллекционировать марокканский мат. может кто что знзет,пишите в личку,не стесняйтесь. просто ну таааааааааааааааааак достали выские извращенцы в скайпе,в мсн,на укице. хочется иногда ооооооооооочень далеко послать. помогитееееееее,плиз....ya vpolne seryezno. ne znyu uzhe kak ot nih otbitsa.tolko tak ispasayus
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 3875
Настроение: жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Russia, Ufa
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.05.09 03:24. Заголовок: salma пишет: ne zny..
Оффтоп: salma пишет:
цитата:
ne znyu uzhe kak ot nih otbitsa
В паранджу, Лена, в паранджу!
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 504
Настроение: ne kakoe
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
не поймите не правильно, но я начала собиорать-коллекционировать марокканский мат. может кто что знзет,пишите в личку,не стесняйтесь. просто ну таааааааааааааааааак достали выские извращенцы в скайпе,в мсн,на укице. хочется иногда ооооооооооочень далеко послать. помогитееееееее,плиз....ya vpolne seryezno. ne znyu uzhe kak ot nih otbitsa.tolko tak ispasayus
ну подруга,видать ищеш преключений.Смотри нарвешса еще
Оля-ля
Вулкан страстей
Сообщение N: 4695
Настроение: в предвкушении счастья
Зарегистрирован: 25.01.07
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.05.09 08:53. Заголовок: salma я знаю только ..
salma я знаю только "Инальдин Аррбак" (типо твою мать, только грубо), помягче, но тоже самое - "инальдин мак". Если ты марокканский мат изучаешь с целью отшивания марокнчиков, то может не стоит именно этим методом пользоваться. Лучше отправлять их в игнор и не париться...
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 505
Настроение: ne kakoe
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
я тоже так думаю.Хотя инога не зерживаюсь.Но всеравно девушке не прелично в дин ругаться
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 6858
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 29.05.09 15:47. Заголовок: cvet пишет: В паран..
cvet пишет:
цитата:
В паранджу, Лена, в паранджу!
не дождутся... tania пишет:
цитата:
не прелично в дин ругаться
чего ругаться, не поняла? ниче оиногда очень даже нужно.(я ж не говорю,чтоб всех сразу матом трехэтажным. но знать нужно всегда, даже если и непользуешься часто)
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1777
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.05.09 16:11. Заголовок: salma пишет: но зн..
salma пишет:
цитата:
но знать нужно всегда, даже если и непользуешься часто
А я вот не знаю, и, соответственно не пользуюсь, и ничего, живая, за 13 лет проживания здесь ни разу необходимости не возникло Оффтоп: я и по-русски то материться начала только когда за руль села, и то только про себя
Инальдин Аррбак" (типо твою мать, только грубо), помягче, но тоже самое - "инальдин мак".
Вот это познания ! Я себя прям матюковедом считала...до сегодняшнего дня! Люди, вы такое слышали? Я - впервые... p.s. вобще-то, там где "ббак" - это про папу...его тоже можно?
kisbykis
Верю в сказкуAdmin
Сообщение N: 4405
Зарегистрирован: 09.10.06
Откуда: Украина - Maroc, Винница - Benguerir
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.05.09 18:28. Заголовок: Ромашка пишет: А я ..
Ромашка пишет:
цитата:
А я вот не знаю, и, соответственно не пользуюсь
и правильно! девушкам ругательства не к лицу
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 509
Настроение: ne kakoe
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.05.09 21:39. Заголовок: а я хоть не всю ету ..
а я хоть не всю ету лексику знаю, но знания ети мне очень пригодились в лицее,на уроке, детки думают иностранка ни фига незнает,а я сразу 4 часа наказания и из класса выставила
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 6865
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 29.05.09 23:20. Заголовок: вот и я про то же.вс..
вот и я про то же.всегда надо понимать,что о тебе говорят и дать отпор. может скинеш в личку словечки???
Отправлено: 30.05.09 09:09. Заголовок: salma пишет: может ..
salma пишет:
цитата:
может скинеш в личку словечки???
ну и мне заодно
AmoresPerros
Сообщение N: 382
Настроение: моя муза из Евросоюза
Зарегистрирован: 17.01.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
38
Фото:
Отправлено: 31.05.09 14:14. Заголовок: в сети недавно попал..
в сети недавно попался учебник дарижи (английский, правда)...может, нужен кому?
jerry
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 09.06.09 04:48. Заголовок: Доброго времени суто..
Доброго времени суток всем! нужен русско-марокканский разговорник... готовый, если это возможно.... если таковой существует... может у кого-нибудь есть? Буду очень благодарен
berkut
Небесный тихоход
Сообщение N: 2015
Настроение: никакое
Зарегистрирован: 26.10.06
Рейтинг:
127
"Инальдин Аррбак" (типо твою мать, только грубо), помягче, но тоже самое - "инальдин мак".
это не матное ругательство но очень не приятное ругательство .. точный перевод это не "твою мать или отца" а просто пусть бог проклянет религию твоего отца -матери. а вот твою мать по мароканский по другому звучит
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 6917
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 09.06.09 12:25. Заголовок: jerry пишет: Доброг..
jerry пишет:
цитата:
Доброго времени суток всем! нужен русско-марокканский разговорник... готовый, если это возможно.... если таковой существует... может у кого-нибудь есть? Буду очень благодарен
зайди в раздел "полезная кладовая" там куча старых,закрытых телмок.архиц. и талмм есть темки "изучаем марокканский" вот оттуда можешь кучу слов ивыражений повыписувать.девочки мнооооооооооого там писали.посморри,уверена,найдешь себе
LenaLeila
Отчаянная
Сообщение N: 85
Настроение: опять начинаются нервы((
Зарегистрирован: 31.05.09
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
13
Отправлено: 09.06.09 12:40. Заголовок: berkut пишет: вот ..
berkut пишет:
цитата:
вот твою мать по мароканский по другому звучит
лично я единственное это выражение на марокканском и знаю меня муж научил,ещё в самом начале нашего совместного проживания он меня много чему учил,но так как я таким лексиконом не пользуюсь,то благополучно всё позабывала .Я если и ругаюсь матом,то только родным,русским муж кстати тоже
IrZen
постоянный участник
Сообщение N: 27
Настроение: хорошее
Зарегистрирован: 07.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
7
Отправлено: 10.06.09 13:36. Заголовок: Я в Марокко столкнул..
Я в Марокко столкнулась с тем,что пытаясь общаться,говорила выученные слова,а меня не понимали Вообще никак,хоть убейся!Приходил муж,говорила ему,он понимает,но говорит,что другим (марокканцам) понять нереально,произношение не то !Так обидно было! Это измениться со временем или можно ставить крест?
LenaLeila
Отчаянная
Сообщение N: 98
Настроение: опять начинаются нервы((
Зарегистрирован: 31.05.09
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
13
Отправлено: 10.06.09 14:24. Заголовок: IrZen пишет: Я в Ма..
IrZen пишет:
цитата:
Я в Марокко столкнулась с тем,что пытаясь общаться,говорила выученные слова,а меня не понимали Вообще никак,хоть убейся!
у меня та же история,говорю то что знаю и не раз слышала от родных,но они меня не понимают или делают вид .А потом ещё и наезжают что не хочу учиться разговаривать после такого вообще желание пропадает
IrZen
постоянный участник
Сообщение N: 28
Настроение: хорошее
Зарегистрирован: 07.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
7
Отправлено: 10.06.09 16:06. Заголовок: LenaLeila пишет: А ..
LenaLeila пишет:
цитата:
А потом ещё и наезжают что не хочу учиться разговаривать
Да,и такое потом тоже слышала Но я не улавливаю на слух эту разницу в произношении,кажется,что я точно также говорю!
Amino4ka
Чудо в перьях
Сообщение N: 2177
Настроение: у меня хроническое недосыпание
Зарегистрирован: 08.03.06
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка - Киев
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 10.06.09 16:20. Заголовок: Я именно на слух и у..
Я именно на слух и учила язык (знаю его не очень хорошо, но сносно) и меня все понимают! Конечно бывают слова, которые я так коверкаю, что сама потом удивляюсь как я так сумела приознести
IrZen
постоянный участник
Сообщение N: 32
Настроение: хорошее
Зарегистрирован: 07.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
7
Отправлено: 10.06.09 16:25. Заголовок: Amino4ka,если так уч..
Amino4ka,если так учила,значит правильно слышала!А я нет:( У меня и с английским всегда была проблема в произношении,но в нём оно полегче,а тут совсем никак
Думаю,я быстро слова запомню,на память пока не жалуюсь,но если понимать их не будут,то смысл тогда пропадает!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 4416
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 10.06.09 19:06. Заголовок: ....это еще и от мар..
....это еще и от марокканцев зависит, некоторые так напрягаются, чтоб понять иностранку, что от страха ни хрена не понимают.... тренировать произношение надо здесь, в России марокканский не выучишь...
IrZen
постоянный участник
Сообщение N: 42
Настроение: хорошее
Зарегистрирован: 07.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
7
Отправлено: 10.06.09 19:10. Заголовок: RISHA пишет: в Росс..
RISHA пишет:
цитата:
в России марокканский не выучишь...
Это я уже поняла Пытаюсь просто слова отдельные запоминать и не напрягаюсь,понапрягаться ещё там успею
LenaLeila
Отчаянная
Сообщение N: 108
Настроение: опять начинаются нервы((
Зарегистрирован: 31.05.09
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
13
тренировать произношение надо здесь, в России марокканский не выучишь...
это точно,в стране языка его легче выучить.Я пыталась учить марокканский на Украине,когда там жили,дохлый номер даже если что то и удаётся,то при общении с окружающими это всё благополучно забывается
IrZen
постоянный участник
Сообщение N: 44
Настроение: хорошее
Зарегистрирован: 07.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
7
Отправлено: 10.06.09 19:20. Заголовок: LenaLeila пишет: Я ..
LenaLeila пишет:
цитата:
Я пыталась учить марокканский на Украине
Я во время первой беременности учила,писала что-то,читала Хоть бы что сейчас помнила!!!
.Я пыталась учить марокканский на Украине,когда там жили,
Lena leila Я тоже пЫталась, от слова пытка!!!! Вообще не шло, а здесь год мучений и все , все ок!!!
sabintush
Сообщение N: 7
Зарегистрирован: 10.06.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
3
Отправлено: 11.06.09 17:08. Заголовок: харковчанка Я тоже ..
харковчанка
цитата:
Я тоже пЫталась, от слова пытка!!!
та же история с арабским. ты эти слова в голову ,а они - обратно . писать-читать с огласовками научилась,аслова уже все перезабыла. с марокканским тоже пока особо не дружу. для моего любимого учить меня своему языку - всё равно,что в цирке побывать - начинаю повторять за ним - смеётся до слёз. хотя с франом никаих проблем не было.
да....у некоторых вся жизнь на это уходит....я вот скоро 6 лет здесь и все тыр пыр мыр...кидира лебес....
вот и у меня такая же фигня, хотя здесь 7 лет, по работе понимаю,т.е по медицине, типа кашель,понос,температура, насморк, голова болит итд, могу объяснить. как принимать лекарства итд, а вот поговорить "по душам" ,о жизни- понимаю всё,или почти всё,а вот сказать не всё могу, как собака - всё понимет, но сказать не может , ну туговата я в языках,не даются они мне легко, но всё равно для минимального общения хватает.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 4473
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 16.06.09 18:59. Заголовок: мара пишет: но всё..
мара пишет:
цитата:
но всё равно для минимального общения хватает.
а мне не хватает....летом буду учить...пороюсь в архиве сайта....у меня сложности со спряжениями глаголов...с устойчивыми выражениями и с ле мо энвариабль....как по-русски то..неизменяемые слова? ЕстЬ такие? Слова я знаю, а предложение составить не могу....больше всего меня коллеги допекают....многие считают, что я заношусь таким образом....а любое мое слово по-мароккански повторяется по пять раз с присказкой" представляешь? Она сказала ШУКРАН !!!!" мара Мариш, я тоже туговата....именно по-этому я хороший учитель....
я то это понимаю,нелегко взрослым новые языки даются,но попробуй это кому ни будь объяснить,непоймут (я имею ввиду свою новую "семью" во главе с мужем).Того что я знаю хватает разве что в хануты возле дома сходить,минимальный словарный запас.Дома постоянно слушаю всё на арабском,на слух практически всё понимаю,могу рассказать о чём говорят. А вот сказать что то не могу,как будто кто то рот заклеивает
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 4474
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 16.06.09 19:23. Заголовок: LenaLeila ты сказать..
LenaLeila ты сказать не можешь, потому что не знаешь как , или по другой причине? Мне просто слов не хватает...и еще у меня идиотская привычка выработалась, я вообще на марокканский язык не реагирую, если кто-то при мне на нем говорит, я выключаюсь и даже не пытаюсь понять...я хожу в хануты, на рынок, езжу в такси и могу дорогу спросить...УСЕ......
sabintush
Сообщение N: 17
Зарегистрирован: 10.06.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
6
Отправлено: 16.06.09 19:34. Заголовок: LenaLeila я то это ..
LenaLeila
цитата:
я то это понимаю,нелегко взрослым новые языки даются,но попробуй это кому ни будь объяснить,непоймут (я имею ввиду свою новую "семью" во главе с мужем)
мало того,что ты им этого не объяснишь на их языке,так они ещё и живут в святой уверенности,что ты просто обязана знать их язык,в то время как им самим русский ни к чему. и если можешь содержательно обсказать свои мысли,но не в той мере,что на родном языке,так им в голову не придёт объяснить это пока скромными познаниями в чужом языке !! они это объясняют очень просто - туп человек !!! когда наблюдаю такую тенденцию в моём мужчине,то беззастенчиво ткну его носом в то,что он на русском вобще не говорит,так что пусть прощает мне мои погрешности.
цитата:
А вот сказать что то не могу,как будто кто то рот заклеивает
у меня было так же с точностю до наоборот ! слова есть - уши заклеили.
мара
Северное сияние
Сообщение N: 4443
Настроение: в ожидании..........лучших времен
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: марокко-россия
Рейтинг:
127
Отправлено: 16.06.09 21:05. Заголовок: RISHA пишет: мне н..
RISHA пишет:
цитата:
мне не хватает....летом буду учить...пороюсь в архиве сайта....у меня сложности со спряжениями глаголов...с устойчивыми выражениями и с ле мо энвариабль....как по-русски то..неизменяемые слова? ЕстЬ такие? Слова я знаю, а предложение составить не могу....больше всего меня коллеги допекают....многие считают, что я заношусь таким образом....а любое мое слово по-мароккански повторяется по пять раз с присказкой" представляешь? Она сказала ШУКРАН !!!!"
РИша, по большому счету мне тоже не хватает, всё тоже хочу по сайту полазить, но видимо нежелание, а причина всегда найдется, то дети, то беременная боялась у компа долго сидеть,тоже иногда бывает не ловко, что столько лет здесь живу у язык не на высоком уровне.
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 6947
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Дома постоянно слушаю всё на арабском,на слух практически всё понимаю,могу рассказать о чём говорят. А вот сказать что то не могу,как будто кто то рот заклеивает
та же ерунда. на слух понимау многое,но не все,а вот сказать немогу.слив не хватает,а те что знаю могу тааааааак оерекацеркать,что они просто со смехуы умирают. но уже более менее общаюсь с людьми
не знаю как правильно сказать,особенно путаюсь когда надо говорить типа:УШЁЛ,ПОШЁЛ,УШЛА,УШЛИ,ПРИШЛИ.......и тому подобные вещи(не именно эти слова,это я как пример написала)и предложения составлять сложновато
LenaLeila Ушел-пошел одно и то же "мша", а в остальном нужно понять систему окончаний по родам и все, очень просто! Дарижа намного проще фронсе...да и ошибаться можно не краснея, сразу понятно что ты иностранка, а вот если по фронсе заикаешься - им смешно, как это иностранка и не знает французского?!
IrZen
постоянный участник
Сообщение N: 191
Настроение: хорошее
Зарегистрирован: 07.06.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
12
Отправлено: 22.06.09 12:25. Заголовок: MALINA пишет: если ..
MALINA пишет:
цитата:
если по фронсе заикаешься - им смешно, как это иностранка и не знает французского?!
Действительно,смешно! Я так далека от французского...даже сказать не удобно как!
Amino4ka
Чудо в перьях
Сообщение N: 2198
Настроение: у меня хроническое недосыпание
Зарегистрирован: 08.03.06
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка - Киев
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 22.06.09 12:27. Заголовок: Мне все чаще в такси..
Мне все чаще в такси начали задавать вопрос: а ты где учила дарижу? Ответ: на улице Они очень удивляются и не понимают как это так получилось у меня. А я ведь никогда даже слова не записывала что бы учить ... Я конечно не ас в марокканском, но иногда несет ...
подскажите плиз, где можно найти какое-нибудь пособие по дариже на русском или английском. здесь на форуме нашла много выражений, словосочетаний на марокканском, но так запоминать выражения не могу, мне нужно понять всю грамматику, просто привыкла так учить языки
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 3462
Настроение: отличное!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.06.09 18:13. Заголовок: Summer пишет: мне н..
Summer пишет:
цитата:
мне нужно понять всю грамматику, просто привыкла так учить языки
Я такая же-перфекционист в изучении языков, мне нужно не только услышать как говорится, но ещё и увидеть как пишется, понять откуда берётся тот или иной глагол и научиться правильно писать. Но пожив здесь я на всё это забила, поэтому и не учу марокканский совсем, так-если что прицепится "мархабебик",а специально-даже желания нет .
Summer
Сообщение N: 3
Настроение: шикарное
Зарегистрирован: 29.06.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
1
Отправлено: 29.06.09 18:31. Заголовок: Guda пишет: не учу ..
Guda пишет:
цитата:
не учу марокканский совсем, так-если что прицепится "мархабебик",а специально-даже желания нет
ой, у меня желание есть, я люблю изучать языки это что-то вроде хобби) Guda пишет:
цитата:
научиться правильно писать
а это так вообще моя мечта научиться писать арабской вязью у нас тут в татарии курсов арабских полно - выбирай любой, но вот с изучением диалектов туговато
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 3465
Настроение: отличное!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Здорово! вот и товарищи по интересам нашлись какие изучаешь?
Алена_ру
Карамелька Награды:
Сообщение N: 4440
Настроение: даешь пятницу!
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Российская Федерация, Москва Златоглавая
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 01.07.09 05:19. Заголовок: Summer в моей коллек..
Summer в моей коллекции инглиш, эспаньол, учу франсе и собираюсь дойч с октября в планах португеш, итальяно и шведский
Амаль
постоянный участник
Сообщение N: 1468
Настроение: das Leben ist schoen!!!
Зарегистрирован: 16.05.08
Откуда: РФ, Воронеж
Рейтинг:
81
Фото:
Отправлено: 01.07.09 06:40. Заголовок: Guda пишет: Я такая..
Guda пишет:
цитата:
Я такая же-перфекционист в изучении языков, мне нужно не только услышать как говорится, но ещё и увидеть как пишется, понять откуда берётся тот или иной глагол и научиться правильно писать
Аналогично! Guda пишет:
цитата:
У меня тоже было...Только пропало после того как поняла, что дарижа плохо совместима с грамматикой .
Это точно, потому и не люблю марокканский Summer пишет:
цитата:
вот и товарищи по интересам нашлись
Summer , принимай и меня к себе в товарищи - я языки тоже люблю
Алена_ру
Карамелька Награды:
Сообщение N: 4442
Настроение: даешь пятницу!
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Российская Федерация, Москва Златоглавая
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 01.07.09 08:03. Заголовок: Амаль пишет: Guda п..
Амаль пишет:
цитата:
Guda пишет:
цитата: Я такая же-перфекционист в изучении языков, мне нужно не только услышать как говорится, но ещё и увидеть как пишется, понять откуда берётся тот или иной глагол и научиться правильно писать
Аналогично!
и я такая)) буду сидеть в словаре искать происхождение и формы....
Summer
Сообщение N: 17
Настроение: шикарное
Зарегистрирован: 29.06.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
4
Отправлено: 01.07.09 11:31. Заголовок: Алена_ру пишет: в м..
Алена_ру пишет:
цитата:
в моей коллекции инглиш, эспаньол, учу франсе и собираюсь дойч с октября в планах португеш, итальяно и шведский
ого!!! да ты просто полиглот!!! у меня пока в планах освоить дарижу, хочется хоть немного поболтать с моим марокканским "другом" на его языке, да и вообще уже давно хотела изучать этот язык Амаль пишет:
цитата:
принимай и меня к себе в товарищи - я языки тоже люблю
Ура!!! нас все больше
Алена_ру
Карамелька Награды:
Сообщение N: 4446
Настроение: даешь пятницу!
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Российская Федерация, Москва Златоглавая
Рейтинг:
127
кстати если нужен будет материал по португейшу - обращайся, поделюсь:)
margo
Сообщение N: 301
Настроение: ЕСЛИ НЕЛЬЗЯ, НО ОЧЕНЬ ХОЧЕТСЯ, ТО МОЖНО. ОСТАНОВИТЕ ЗЕМЛЮ – Я СОЙДУ!!
Зарегистрирован: 09.02.09
Откуда: Litva, Panevezys
Рейтинг:
27
Отправлено: 04.07.09 00:16. Заголовок: Summer кстати если ..
Summer
цитата:
кстати если нужен будет материал по португейшу - обращайся, поделюсь:)
а со мной поделишься?
Summer
Сообщение N: 45
Настроение: шикарное
Зарегистрирован: 29.06.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
14
margo конечно, поделюсь Оффтоп: куда тебе выслать, на почту?
margo
Сообщение N: 303
Настроение: ЕСЛИ НЕЛЬЗЯ, НО ОЧЕНЬ ХОЧЕТСЯ, ТО МОЖНО. ОСТАНОВИТЕ ЗЕМЛЮ – Я СОЙДУ!!
Зарегистрирован: 09.02.09
Откуда: Litva, Panevezys
Рейтинг:
27
Отправлено: 05.07.09 01:34. Заголовок: Summer как тебе удоб..
Summer как тебе удобней
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 4972
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 10.08.09 15:57. Заголовок: Девочки, а как по-ма..
Девочки, а как по-мароккански этот наряд, когда женщина вообще вся закрыта, в перчатках и носках? И с вуалью на лице? Никяб?
Отправлено: 10.08.09 16:05. Заголовок: RISHA пишет: а как ..
Риш, не нагнетай обстановку..... выражайся тактичнее....Оффтоп: а то предупреждение потребуем... Видела я тут на днях такую с занавеской на лице, а как поесть принесли им за стол, так она сняла ту занавеску и начала уплетать за обе щеки.... мы с мужем переглянулись и ничё не поняли, зачем тогда надела это???
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 4974
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 10.08.09 16:13. Заголовок: SOFI ну и как все эт..
SOFI ну и как все это называется? Ладно, пойду подправлю постик...
Да я вчера в автобусе такую видела,зашла,шторка задраена,а потом видимо жарко стало,так шторку и откинула Они ее ка-то называют нкаб,совсем без гласных
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 4984
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 11.08.09 08:00. Заголовок: zwezda пишет: Они е..
zwezda пишет:
цитата:
Они ее ка-то называют нкаб,совсем без гласных
вуаль, или все одеяние?
Алена_ру
Карамелька Награды:
Сообщение N: 4563
Настроение: даешь пятницу!
Зарегистрирован: 24.10.07
Откуда: Российская Федерация, Москва Златоглавая
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 11.08.09 10:03. Заголовок: в англ. версии книже..
я вычитала в википедии: Никаб (араб. نقاب) — мусульманский женский головной убор, закрывающий лицо с узкой прорезью для глаз. Как правило, изготавливается из ткани чёрного цвета.
Никаб следует отличать от других женских мусульманских головных уборов, закрывающих лицо: распространённой в Средней Азии и Афганистане паранджи и пришедшей из Персии чадры.
Паранджа (она же бурка) — старинная верхняя одежда мусульманок в Средней Азии, представляющая собой халат с длинными ложными рукавами и с закрывавшей лицо волосяной сеткой. (в англи.серсии написано, что burqa это то же самое , что араб. jilbab)
Чадра́ (тур. yaşmak) — лёгкое женское покрывало белого, синего или чёрного цвета. Надевается при выходе из дома и закрывает фигуру женщины с головы до ног. Носится многими женщинами в мусульманских странах из культурно-религиозных соображений.
В отличие от обычных вуалей, головная часть чадры состоит из муслиновой ткани, закрывающей лицо, и ткани, закрывающей голову; это позволяет сильнее задрапироваться.
А вот интересно, эта сетка в афганской бурке зрение не портит?
Touta
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 18.08.09 08:42. Заголовок: Darija очень нравитс..
Darija очень нравится, так необычно звучит Но учить, конечно, можно только общаясь с марокканцами... Самостоятельно нереально Я с нуля начинала - сначала просто к речи прислушивалась, потом стала записывать отдельные фразы, но в голове они остаются только когда в речи их употребляешь. Кстати, многие говорят, что не стоит учить сразу несколько языков, а мне, наоборот проще... Я английский и так прилично знаю, подтягиваю испанский, учу франсе и на дариже что-то пытаюсь говорить. А как мои знакомые марокканцы меня поддерживают! Любое мое новое слово вызывает у них бурю эмоций Даже если я не к месту что-нибудь выдам
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 7175
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
И сразу же применяй на практике. Главное, это говорить. Учи по 1 фразе в день и повторяй их всем членам семьи.
Olqa
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 25.09.09 12:06. Заголовок: так вот.....буду пыт..
так вот.....буду пытаться.....А вам за какое время удалось выучить основные фразы????
мара
Северное сияние
Сообщение N: 5562
Настроение: суперское, давно такого не было!!!!!!!!!
Зарегистрирован: 11.06.07
Откуда: марокко-россия
Рейтинг:
127
Отправлено: 25.09.09 12:36. Заголовок: Olqa всё приходит на..
Olqa всё приходит на практике, я учила основные фразы, но меня никто не понимал , видимо произносила не так, только когда с людьми начала общаться. тогда нормально пошло. так что практика, побольше общайся с марокканцами
Olqa
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 25.09.09 16:59. Заголовок: я вообще стесняюсь е..
я вообще стесняюсь еще говорить.....вдруг получится что то плохое.....
Olqa
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 25.09.09 16:59. Заголовок: я пытаюсь....но пока..
я пытаюсь....но пока понимаю только отдельные слова......
ANELA
Ярославна
Сообщение N: 4893
Настроение: дома хо-ро-шо!
Зарегистрирован: 19.11.07
Откуда: РФ - Марокко
Рейтинг:
127
Отправлено: 25.09.09 17:00. Заголовок: Ольга, нельзя писать..
Ольга, нельзя писать сообщения подряд.
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 3956
Настроение: отличное!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 25.09.09 17:02. Заголовок: Ольга ещё не зарегес..
Оффтоп: Ольга ещё не зарегестрирована, модератор проверяет и вставляет её сообщения.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 5468
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
ANELAGudaОффтоп: Спасибо, девочки! Вот прямо хочется вас поставить в пример всем форумчанкам!
MiLady
Сообщение N: 88
Настроение: прекрасное!!!
Зарегистрирован: 05.08.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
7
Фото:
Отправлено: 25.09.09 19:39. Заголовок: а я учу марокканский..
а я учу марокканский уже почти 6 месяцев и есть улудшения,мой стал понимать что говорю,так приятно!чувствую как будто зделала такую невероятную вещь,как знание другого языка,единственная проблема приходиться постоянно повторять выученные фразы чтобы в долговременную память отложилось:)
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 5472
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
MiLady Молодец, первый шаг сделан..осталось, чтоб и окружающие понимали, что ты говоришь...а то у нас часто бывает, я говорю что-нибудь свекрови, а муж повторяет, только тогда она понимает...
zwezda
Звезда пленительного счастья
Сообщение N: 140
Настроение: очень счастлива
Зарегистрирован: 29.07.09
Откуда: Россия-Марокко, Норильск-Касабланка
Рейтинг:
10
Отправлено: 25.09.09 21:24. Заголовок: А мне кажется не над..
А мне кажется не надо боятся ошибиться,поправят ну и пусть.Мне вообще порой кажется,что они специально делают вид,что не понимают. Я всегда если общаюсь с марокканцами делаю умный вид,словно всю жизнь говорила на дариже,порой ничерта не понимаю,но главное хорошая мина при плохой игре. Главное говорить и слушать,слушать и говорить и тогда все будет отлично
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 5478
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 25.09.09 21:31. Заголовок: zwezda пишет: А мне..
zwezda пишет:
цитата:
А мне кажется не надо боятся ошибиться,поправят ну и пусть
У тебя правильный подход. А я вот боюсь говорить на уровне " я не поняль, что ти сказаль"... zwezda пишет:
цитата:
Мне вообще порой кажется,что они специально делают вид,что не понимают.
Нет, не специально! Просто их так шокирует факт, что иностранка говорит на дариже, что они не врубаются от волнения...
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 272
Настроение: вся в делах, и это только начало
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
74
Отправлено: 26.09.09 01:21. Заголовок: Я кода приехала толь..
Я кода приехала только в Америку знала английский на хорошем уровне, но американский - нет. Иногда не понимала, когда быстро говорили, старалась по ситуации угадывать что ответить "да" или "нет". Смешно иногда выходило Мою дарижу муж не понимает и у меня интерес пропадает, а вот когда говорю с мароканцами - рожу какую-то фразу - они понимают вроде, даже если скажу не правильно Так что конечно надо в среде язык учить, общаться.
paloma
Эффект бабочки
Сообщение N: 2914
Настроение: любовь у меня......
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Россия, Волгоград
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 26.09.09 05:21. Заголовок: RISHA пишет: А я в..
RISHA пишет:
цитата:
А я вот боюсь говорить на уровне " я не поняль, что ти сказаль"...
Риша,я такая же. Это наши "учительские замашки". Вбили в нас в универе, что мы - образец речи для учеников и не смеем допускать ошибок. А люди говорят, как могут и не стесняются, а через годик-другой у них начинает все само получаться отлично RISHA пишет:
цитата:
Нет, не специально! Просто их так шокирует факт, что иностранка говорит на дариже, что они не врубаются от волнения...
Ага, смотрят на тебя как на говорящую собаку, даже если ты и не говоришь, а знаешь 10-15 этикетных фраз
MiLady
Сообщение N: 89
Настроение: прекрасное!!!
Зарегистрирован: 05.08.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
7
Фото:
Отправлено: 26.09.09 08:43. Заголовок: RISHA я пыталась по ..
RISHA я пыталась по телеыону поговорить,так надо ой стала смеяться его сестра,и вообще по мсн когда говорили сней на английско-марокканском она только и делала что прикалывалась(ну все равно мило) у нас уже в нашей молодой семье заведенно каждый день познавать(с моей стороны) новое слово или фразу,блокнот наверное лопнет
да, а еще на практике применять и не стесняться. А то,что смеются, это нормально, надо самим обладать неким чувством юмора и немножко потерпеть. Если мне надоедало,что надо мной смеются слишком много и не в тему, я с такой ядовитой улыбочкой выдавала им : Кет дхак алия? Ваха алик, ваха, мабкаш жиблик кадо мин Русия аутяни!" Одного раза обычно хватало.
Отправлено: 26.09.09 09:52. Заголовок: rania А на до мной о..
rania А на до мной особо и не смеялись,хотя и особых подарков никогда не вожу .Бывало конечно поначалу,когда я вместо" мой любимый муж" говорила "моя любимая нога" ну путала я "ражли" и "ржли".Но в этой ситуации по-моему любой оборжёться.И ещё я никак не могла запомнить название города Бенгрир,несколько раз его "будера "(таракан) назвала.А над произношением никогда не смеялись.
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 1981
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 26.09.09 10:34. Заголовок: Viola, это где тарак..
Viola, это где тараканов обзывают "будера"? Впервые слышу такое название. В Касабланке их масляными ворами кличут -"срак зейт"
первое название ,которое я услышала было "будера",а потом у же узнала "сарак зит" и "бужаран"
такой забавный язык... для важных понятий только по одному слову, но зато для тараканов целых 3 ! А мне начали детки уроки марокканского опять давать. Нам всем троим очень нравится процесс...
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 3974
Настроение: отличное!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 26.09.09 16:02. Заголовок: RISHA пишет: Нам вс..
RISHA пишет:
цитата:
Нам всем троим очень нравится процесс...
в этом процессе больше радуются мои дети, когда мама, как собака, понимать понимает, а сказать не может .
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 5488
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Отправлено: 26.09.09 16:21. Заголовок: Guda Мои тоже ржут, ..
Guda Мои тоже ржут, но они же не чужие, так что пускай....
Отправлено: 26.09.09 20:43. Заголовок: Ромашка пишет: это ..
Ромашка пишет:
цитата:
это где тараканов обзывают "будера"?
Я в марокканском, конечно, полный профан, но слово "будера" тоже знаю. Еще знаю названия животных, которыми называют нехороших людей, или хороших тоже, но ласково. Еще понимаю некоторые фразы. Например, стандартные телефонные фразы как фин нта/финарак даба; ана фдар, ана х´дам... Ну и пару глаголов как спать, есть... ; слова хорошо-плохо, устала, голодная...
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 274
Настроение: вся в делах, и это только начало
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
74
Кет дхак алия? Ваха алик, ваха, мабкаш жиблик кадо мин Русия аутяни!"
Догадываюсь, что ты сказала: "Чего смеешся? Хватит уже, а то подарок из России не привезу" - так?
MiLady
Сообщение N: 95
Настроение: прекрасное!!!
Зарегистрирован: 05.08.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
7
Фото:
Отправлено: 27.09.09 04:47. Заголовок: zwezda пишет: но гл..
zwezda пишет:
цитата:
но главное хорошая мина при плохой игре.
о да это точно подметилакогда при мне говорит муж со знакомым я делаю такое выражение лица что понимаю:)и знакомые офигевают,думабт что я понимаю и даже стесняються говорить:) rania пишет:
цитата:
Кет дхак алия? Ваха алик, ваха, мабкаш жиблик кадо мин Русия аутяни!" Одного раза обычно хватало.
СУПЕР!!!
Olqa
Сообщение N: 2
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 25.09.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.09.09 05:47. Заголовок: хорошо вам девочки....
хорошо вам девочки...я только начинаю учить посмотрим что получится
MiLady
Сообщение N: 105
Настроение: прекрасное!!!
Зарегистрирован: 05.08.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
7
Фото:
Отправлено: 27.09.09 05:49. Заголовок: Olqa пишет: хорошо ..
Olqa пишет:
цитата:
хорошо вам девочки...я только начинаю учить посмотрим что получится
да начинать трудновато,но знаешь если есть желание ты быстро справишься и "одолеешь" язык!а как давно ты учишь?
olechkas82
Влюбленная пальмочка
Сообщение N: 3014
Настроение: никогда не сдавайся!!!
Зарегистрирован: 07.08.07
Откуда: украина
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 27.09.09 05:55. Заголовок: Olqa если ты будешь ..
Olqa если ты будешь в мароко учить то ты быстро выучишь.главное желание
Olqa
Сообщение N: 3
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 25.09.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
0
Отправлено: 27.09.09 05:56. Заголовок: это точно...я думаю ..
это точно...я думаю все получится.....главное есть желание....
MiLady
Сообщение N: 107
Настроение: прекрасное!!!
Зарегистрирован: 05.08.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
7
Фото:
Отправлено: 27.09.09 05:57. Заголовок: Olqa а помогает тебе..
Olqa а помогает тебе в этом кто?
Olqa
Сообщение N: 11
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 25.09.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 27.09.09 09:37. Заголовок: Да подсказывает если..
Да подсказывает если что не так говорю....А так все говорит что жалко что ты не все понимаешь....-Я отвечаю ему что ничего скоро буду говорить сам устанешь
MiLady
Сообщение N: 118
Настроение: прекрасное!!!
Зарегистрирован: 05.08.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
7
Фото:
Отправлено: 27.09.09 18:47. Заголовок: Olqa я сама когда на..
Olqa я сама когда начина познавать язык,то долго переживала по поводу того что забываю что учу,а потом стала записывать и включилась зрительная память
Olqa
Сообщение N: 20
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 25.09.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
5
Отправлено: 29.09.09 06:05. Заголовок: да я тоже записываю...
да я тоже записываю....иначе забуду...а так всегда есть возможность посмотреть....
Olqa
Сообщение N: 127
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 25.09.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
10
Отправлено: 21.10.09 08:58. Заголовок: подскажите как сказа..
подскажите как сказать: -я скучаю -когда ты приедешь А у меня уехал я хочу что то хоть новое сказануть...)))
Touta
Сообщение N: 44
Настроение: ну так себе..
Зарегистрирован: 18.08.09
Откуда: Russia, Saint-Petersburg
Рейтинг:
11
http://friendsofmorocco.org/Docs/book/MoroccanArabicTextbook9.pdf Повторяю ссылку, которую Апельсинка дала в посиделках. Это учебник марокканского на английском. Апельсинка, отличная книжка , я прям сижу весь вечер забавляюсь...Спасибо огроменное! Надо только привыкнуть к транскрипции, и будет совсем классно! Многих вещей я не знала. Например, что у них нет инфинитива, это, елки палки, меня всегда сбивало.
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 302
Настроение: вся в делах, и это только начало
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
76
Отправлено: 14.11.09 05:55. Заголовок: Все файлы есть в арх..
Все файлы есть в архиве, и там же - по одному, можно сразу слушать:
Марокканский (дарижа)
1. Марокканский арабский разговорник на английском (Lonely Planet Moroccan Arabic Phrasebook). Сосканированная книжка (ок.200 страниц). Очень много полезных тем. (к ней нет аудио)
2. Аудио файлы по марокканскому арабскому (Traveltalk Audio Guide). Звучат по мароккански, перевод на английский. Темы: в гостиннице,покупки,отдых,еда и питье,путешествие,полезные фразы,цифры и т.п.
4. ОбучающиеАрабскиеПесенки по темам: алфавит, день рождения, цифры, дни недели, разговор, семья, дом, отрицания, арабские страны, страны мира, части тела, болезни, жалобы, одежда, фрукты, места, погода, номера от 10до100, предлоги, глаголы
Оффтоп: Модераторы, может вставите мои ссылки в заглавие темы если хотите (а также ту, которую дали Риша и апельсинка)? А то я их даю каждые пол года. Надеюсь, что кому-то это нужно? В старой, архивной теме уже все вытерто, ее нету...
RISHA ,апельсинка,люсико спасибо закнижки.я ссылки открыла там все вполне понятно.
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 7394
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 14.11.09 16:39. Заголовок: olqa,ты зайди в архи..
olqa,ты зайди в архив(полезная калдовая) там куууууууууууча темок "изучаем марокканский",посмотри- оооочень много девочки писали.тебе там учить-не переучить.и заодно словарный запас пополнишь
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 1131
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Отправлено: 14.11.09 18:45. Заголовок: Риша, рада, что ты ..
Риша, рада, что ты открыла для себя что то новое! Люсико, я хорошо помню, что ты давала ссылки на книги и я их скачала, когда была в России. Но к сожалению, диски на которые я перенесла информацию были с вирусами и я не смогла здесь открыть. А сейчас попыталась скачать мне пишут - ""Лимит диска исчерпан К сожалению, страна Марокко не находится в списке поддерживаемых стран."" Очень жаль((( Люси, Булочка удачи в изучении!Я встречала в сети и на французском, я попробую порыться в архивах своих, но учебник мне не так понравился.
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 303
Настроение: вся в делах, и это только начало
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
76
Отправлено: 15.11.09 04:56. Заголовок: это было так давно к..
апельсинка это было так давно когда я туда свои файлы положила... не знала, что с Марокко нельзя скачать - раньше вроде девочки скачивали и ничего. Может они поменяли что-то? Не знаю сайта где можно такого объема файлы скинуть и хранить, если знаешь - скажи - могу закачать Вирусы - не мои (если что) мои файлы без них
люси посмотри тут (хотя мало, наверное): click here
Я встречала в сети и на французском, я попробую порыться в архивах своих, но учебник мне не так понравился.
поройся пожалуйста ЛюсиКо спасибо вообщето меня больше интересует в дариже спряжения глаголов по временам, ну типо того кто кого когда и как, с этим у меня проблемы
LenaLeila
Отчаянная
Сообщение N: 1069
Настроение: Всё просто супер,но хотелось бы лучше...
Зарегистрирован: 31.05.09
Откуда: Марокко-Россия, Касабланка-Краснодарский край
Рейтинг:
45
Фото:
Отправлено: 15.11.09 11:01. Заголовок: ЛюсиКо спасибо за сс..
ЛюсиКо спасибо за ссылки
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 4467
Настроение: жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Russia
Рейтинг:
127
Отправлено: 16.11.09 05:31. Заголовок: люси пишет: меня бо..
люси пишет:
цитата:
меня больше интересует в дариже спряжения глаголов по временам, ну типо того кто кого когда и как
Риша,Амира,Люси! АбАлдеть,ну вы девушки даёте ,мне бы так ,а я только ругаться умею.. А я вот без барана,и вообше не особо люблю всю эту возню ,да и саму баранину не кушаю.
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 692
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Риша,Амира,Люси! АбАлдеть,ну вы девушки даёте ,мне бы так ,а я только ругаться умею.. А я вот без барана,и вообше не особо люблю всю эту возню ,да и саму баранину не кушаю.
мое любимое ругательство это "Маши сукек" это значит не твое дело. (Букву "к" нужно горлом говорить, т.е. язык касается не твердого неба, а мягкого, и буква "ш" помягче.) vika6161 пишет:
цитата:
ух ты как все на дариже заговорили-молодцы!!!!!!!!!!!!
надо нам темку чисто на дарижа открыть дла практики. Кому что непонятно, пусть спрашивает sacha пишет:
цитата:
Ну да потерплю немного и скоро НГ встречать будем.
я надеюсь мы еще в НГ полакомимся пельмешками с баранинкой!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 6015
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 24.11.09 21:14. Заголовок: Девочки, а что если ..
Девочки, а что если правда попробуем поговорить в этой теме по-мароккански, забавно же! Заодно будем друг друга обучать! Елла! Эна луеля. Э шно раду нтаиб ррыда?
ЛюсиКо
Жар Птица
Сообщение N: 315
Настроение: вся в делах, и это только начало
Зарегистрирован: 17.08.07
Откуда: Киев-Касабланка-Чикаго
Рейтинг:
76
Отправлено: 25.11.09 00:15. Заголовок: Здорово, только пожа..
Здорово, только пожалуйста с переводом в оффтоп, (ну пожалста, если не лень), а то ж мне интересно но ничего не понятно
Фразу про хаули я уже попрактиковала несколько раз
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 693
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
мое любимое ругательство это "Маши сукек" это значит не твое дело.
а я говорю «мащи шголик», тоже означает «не твое дело». Ну еще послать могу, типо «сир бхалек», ну а если уж совсем разозлят то уже посылаю по русски к брату Ну разве нет больше других ругательств? Девушки делитесь знаниями
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 4746
Настроение: Шикарное
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 25.11.09 17:43. Заголовок: можно сказать: хмак ..
можно сказать: хмак (х как Н в слове home, а к гортанная, типа как наше ко-ко, надеюсь я понятно выражаюсь )-дурак значит и ещё хмар/хмара, осёл/ослиха
Отправлено: 25.11.09 17:45. Заголовок: SAVA пишет: можно с..
SAVA пишет:
цитата:
можно сказать: хмак
и ещё хмар/хмара, осёл/ослиха ` точно точно а я совсем и забыла, често признаться не часто приходится ругаться или обзываться, не конфликтная я, или трусиха
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 7431
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Отправлено: 25.11.09 17:47. Заголовок: еще можно сказать: у..
еще можно сказать: уаш в раск ляжина? когда человек тупой, типа, и достал совсем( у тебя в голове тесто?) а ещё: хрраи шерф( типа стирый пердун/засранец)
Отправлено: 25.11.09 17:53. Заголовок: SAVA пишет: еще мож..
SAVA пишет:
цитата:
еще можно сказать: уаш в раск ляжина? когда человек тупой, типи, и достал совсем( у тебя в голове тесто?) а ещё: хрраи шерф( типа стирый пердун/засранец)
ой а это совсем новенькой, и не знала такое, вот спасибки, ща муж придет с прогулки я на нем и потренеруюсь salma пишет:
цитата:
есть,я сама разжилась недавно такими.если надо-могу в личку сбросить
конечно бросай в личку, ждемс
amira
Зефирчик
Сообщение N: 2013
Настроение: мне хорошоооо,а главное спокойно
Зарегистрирован: 26.06.07
Откуда: YKRAINA-MAROC, Casablanka
Рейтинг:
127
Отправлено: 25.11.09 18:08. Заголовок: люси пишет: ой а это..
люси пишет:
цитата:
ой а это совсем новенькой, и не знала такое, вот спасибки, ща муж придет с прогулки я на нем и потренеруюсь
ага тренируйся только потихоньку,а то он не так может понять
Отправлено: 25.11.09 18:53. Заголовок: SAVA пишет: еще мож..
SAVA пишет:
цитата:
еще можно сказать: уаш в раск ляжина? когда человек тупой, типа, и достал совсем
вот уточнила перевод, обычно это говорят когда человек что-то скрывает, или хочет подставить.вот хррай-это засранец(как я понимаю) а хррай шерф(старый засранец, или как у нас говорят старый пердун)
скооооооолько нового узнала....красота... свое обещание помню,лексикон выложу в личке желающим.он у меня на другомл диске,а тот пока не подключен.
девочки,а кто знает сленг марокканский,не мат,а сленг молодежный.напишите плииииззз
LenaLeila
Отчаянная
Сообщение N: 1179
Настроение: Всё просто супер,но хотелось бы лучше...
Зарегистрирован: 31.05.09
Откуда: Марокко-Россия, Касабланка-Краснодарский край
Рейтинг:
45
Фото:
Отправлено: 25.11.09 21:27. Заголовок: люси пишет: ща муж ..
люси пишет:
цитата:
ща муж придет с прогулки я на нем и потренеруюсь
а я уже потренировалась он чуть с дивана не рухнул когда я это сказала SAVA пишет:
цитата:
уаш в раск ляжина?
SAVA пишет:
цитата:
полезным займёмся?а то всякая кака в голову лезет.
Отправлено: 25.11.09 22:35. Заголовок: salma из слэнга толь..
salma из слэнга только слово заима(а гортанное, как в имени аиша) ну, например: заима нта/нти саиб/саиба? ты типа крутой/крутая? Оффтоп: девочки, сообщение ниже я написала, просто с другого компасорри
сава
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Отправлено: 25.11.09 22:59. Заголовок: salma из слэнга: за..
salma из слэнга: заима нта/нти саиб/саиба? типа ты крутой/крутая? я только "типа" из слэнга знаю
Sara
Сообщение N: 84
Настроение: силы иссякли...
Зарегистрирован: 20.11.09
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
7
Фото:
Отправлено: 27.11.09 17:01. Заголовок: а я знаю: "Дэба ..
а я знаю: "Дэба ндроб мок"- означает (не знаю дословно) Сейчас получишь (или сейчас тебя ударю) а еще можно перевести, как "Твою мать..."
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 6027
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 27.11.09 17:12. Заголовок: Sara пишет: "Дэ..
Sara пишет:
цитата:
"Дэба ндроб мок"-
дословно, сейчас ударю тебя, твою мать...
Sara
Сообщение N: 89
Настроение: силы иссякли...
Зарегистрирован: 20.11.09
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
7
точно просто не могла правильно высказать на русском
Брюнеточка
Пиковая дама
Сообщение N: 650
Настроение: Хочу к любимому!!!!!!!!!!!!!!!
Зарегистрирован: 25.05.09
Рейтинг:
32
Фото:
Отправлено: 28.11.09 04:25. Заголовок: Sara "Дэба ндро..
Sara
цитата:
"Дэба ндроб мок
Надеюсь, это используется не твоим любимым по отношению к тебе???
LenaLeila
Отчаянная
Сообщение N: 1207
Настроение: Всё просто супер,но хотелось бы лучше...
Зарегистрирован: 31.05.09
Откуда: Марокко-Россия, Касабланка-Краснодарский край
Рейтинг:
47
Фото:
Отправлено: 28.11.09 07:10. Заголовок: Sara пишет: "Дэ..
Sara пишет:
цитата:
"Дэба ндроб мок"
Неплохие познания для начала
kenzin
Сообщение N: 83
Зарегистрирован: 21.11.09
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
13
та нет я не обижаюсь, все отлично Брюнеточка пишет:
цитата:
Просто меня удивило с чего начинается познание языка
просто я услышала, как он говорил эти слова одному мальчику и спросила, что это значит вот так и запомнила
Брюнеточка
Пиковая дама
Сообщение N: 656
Настроение: Хочу к любимому!!!!!!!!!!!!!!!
Зарегистрирован: 25.05.09
Рейтинг:
32
Фото:
Отправлено: 28.11.09 17:06. Заголовок: Sara Ну вот и отличн..
Sara Ну вот и отличненько Скоро ты со своим начнёшь осваивать язык!!! А он хорошо по русски болтает? Он хочет, чтобы ты начинала учить язык?
LenaLeila
Отчаянная
Сообщение N: 1212
Настроение: Всё просто супер,но хотелось бы лучше...
Зарегистрирован: 31.05.09
Откуда: Марокко-Россия, Касабланка-Краснодарский край
Рейтинг:
47
Девочки, Брюнеточка ,Sara , у нас есть отдельная тема- марокканский или французский, там можно обсудить, с какого языка начать...
Sara
Сообщение N: 107
Настроение: силы иссякли...
Зарегистрирован: 20.11.09
Откуда: Украина, Харьков
Рейтинг:
7
Фото:
Отправлено: 29.11.09 10:28. Заголовок: RISHA мы заболталис..
RISHA мы заболтались но будем иметь в виду
Svetlana
постоянный участник
Сообщение N: 3305
Настроение: готова к работе!
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 02.12.09 07:45. Заголовок: С такими успехами я..
С такими успехами я пожалуй закрою эту тему! Вы послушайте себя - вместо того, чтобы учить друга полезным словам вы учите как ругаться!!! Я понимаю, что нужно знать, что все это означает, но я не понимаю, к чему такой азарт? Целая страница ругательств! Можно подумать, что русские только ругательтсва и учат, где же ваше воспитание? К Вашему сведению, упоминание матери в нецензурной форме - это грубейшее, что можно придумать, этим вы только покажите, насколько невоспитанны и вульгарны, поверьте мне крутой вы не станите! А обозвать ослом в марокко - так самый верный способ унизить человека! Пусть вокруг вас и живут полные невежы, зачем опускаться до их уровня??? Все - либо прекращаете обучение нецензурщине либо закрываю тему!
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 4585
Настроение: жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Russia
Рейтинг:
127
Отправлено: 02.12.09 08:34. Заголовок: Svetlana ana kanhabb..
Отправлено: 02.12.09 11:19. Заголовок: Svetlana мне кажется..
Svetlana мне кажется ты все серьезно восприняла, не думаешь же ты что мы сейчас выйдем на улицы и будем всех хмарами обзывать.Но знания никогда не помешают, даже этих «плохих» слов, просто хотя бы для того чтобы понимать что вокруг тебя говорят
Svetlana
постоянный участник
Сообщение N: 3308
Настроение: готова к работе!
Зарегистрирован: 18.05.05
Откуда: Марокко, Касабланка
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 03.12.09 10:49. Заголовок: Без комментариев.....
Без комментариев...
chere madame
Сообщение N: 39
Зарегистрирован: 11.12.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
5
Отправлено: 18.12.09 18:53. Заголовок: обновлю тему . а то ..
обновлю тему . а то её незаслуженно забросили. девочки,как вы произношение одолели ? у меня не получается НИЧЕГО !! пол-алфавита не выговариваю !!! когда пытаюсь что-то вякнуть - впечатление такое,что еду на телеге с квадратными колёсами по дороге, усыпанной крупным гравием. мрак, короче. мой котик уже даже не смеётся.....
еду на телеге с квадратными колёсами по дороге, усыпанной крупным гравием.
у меня та же история. а из-за того, что муж хихикает и говорить не хочется, тем более, что и нужды-то особой нет...
chere madame
Сообщение N: 40
Зарегистрирован: 11.12.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
5
Отправлено: 18.12.09 19:02. Заголовок: galyunya . а из-за..
galyunya
цитата:
. а из-за того, что муж хихикает и говорить не хочется, тем более, что и нужды-то особой нет.
ну хихикает.. да ради бога. лишь бы на здоровье. я тоже, мягко говоря, хихикаю,когда он спрягает глагол "спать" . я плакаю.... нужды у меня тоже особой нет, нам французского хватает, но меня прямо колбасит не по-детски,когда он шпарит с кем-то на дариже, а я - НИ СЛОВА не понимаю !!! терпеть не могу такие ситуации. и не потому,что боюсь,что он меня обсуждать будет, а потому, что ЗНАТЬ ХОЧУ ,что это за зубодробильный гибрид грузинского с арабским и что все эти " мрхрцчщ" обозначают.
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1752
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 18.12.09 19:05. Заголовок: а я не комплексую :..
а я не комплексую свекровь меня понимает, как и большенство, а вот свекр процентов на 20 наверное... правда я не говорю еще, так, изъясняюсь фразами или словами + язык жестов еще никто не отменял
chere madame
Сообщение N: 42
Зарегистрирован: 11.12.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
5
Отправлено: 18.12.09 19:14. Заголовок: и я не комплексую. ..
и я не комплексую. но у нас как в спарринге - он фразу русскую новую одолел. я тоже должна чем-то хвастануть в этом плане. но ,звиняйте, произнести фразу на русском для франко и англоговорящего человека намного проще, чем русско-франкоболтающему - на вариации арабского. а чем хвастать,если все слова трансформируешь до неузнаваемости, в то время как он произносит хоть и медленно,но с минимальным акцентом ? в общем,я так не играю.
kenzin
Сообщение N: 226
Настроение: посижу тихонечко в углу на раковине...поем радугу...
Зарегистрирован: 21.11.09
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
17
и я не комплексую. но у нас как в спарринге - он фразу русскую новую одолел. я тоже должна чем-то хвастануть в этом плане. но ,звиняйте, произнести фразу на русском для франко и англоговорящего человека намного проще, чем русско-франкоболтающему - на вариации арабского. а чем хвастать,если все слова трансформируешь до неузнаваемости, в то время как он произносит хоть и медленно,но с минимальным акцентом ? в общем,я так не играю.
Ну нифига себе накрутила! Заценила ,если так и в жизни умеешь,МОЛОДЦА!
chere madame
Сообщение N: 48
Зарегистрирован: 11.12.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
5
Не надо боротся,живи и наслаждайся жизнью,всё прийдёт:доброта,спокойствие и любовь(последнее,извини может ты не согласна)
chere madame
Сообщение N: 53
Зарегистрирован: 11.12.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
5
Отправлено: 18.12.09 22:14. Заголовок: kenzin и любовь(по..
kenzin
цитата:
и любовь(последнее,извини может ты не согласна)
ну что ты этак меня-то ... у меня ж вроде уже есть. насколько стрессоустоичивая - пока неизвестно, но надежда умирает последней !! а ла гер ком а ла гер !!! победа будет за нами !!
kenzin
Сообщение N: 232
Настроение: посижу тихонечко в углу на раковине...поем радугу...
Зарегистрирован: 21.11.09
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
17
Сообщение N: 233
Настроение: буду хорошей до тех пор,пока все с.... не утонут в моей доброте.
Зарегистрирован: 21.11.09
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
17
Отправлено: 18.12.09 22:46. Заголовок: Почему такая строгос..
Текст сообщения удален модератором. Из правил форума:
цитата:
На форуме запрещается обсуждать любые действия модераторов и администратора, если только модераторы или администратор сами не предложили обсудить это. Переписываться с модератором по вопросу нарушений и наказаний можно только с помощью личных сообщений.
Отправлено: 23.12.09 21:28. Заголовок: люси Тут хоть изъясн..
люси Тут хоть изъясняйся, хоть наизнанку вывернись, а если у мастера руки с - хана твоему имиджу ! Узнай у народа к КОМУ идти, и если мастер хороший - там и объяснять не надо будет...
подругой, она в основном изъяснялась, не хочется людей лишний раз напрягать, самой уже пора...
Я с этой же подругой первый раз к косметологу ходила . Во второй раз сказала себе "Пора, Людочка, в вольное плаванье" . Правда, я с ней на французком калякала .
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 7621
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 04.01.10 16:31. Заголовок: девочки, я где-то пр..
девочки, я где-то приткнула свою распечатку мароканского,а все слова фиг упомнишь. помогитые,плиз, с переводом...
Сообщение N: 2050
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 05.01.10 22:09. Заголовок: Сальма, большую поло..
Сальма, большую половину этих слов лучше посмотреть во французском словаре, зачем искать мароканские изврашения, по любому будет то же французское слово, только перевернутое в лучших деревенских традициях.
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 7623
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Отправлено: 06.01.10 08:56. Заголовок: salma пишет: мне на..
salma пишет:
цитата:
мне надоело вечно бекать у врачей
Я до сих пор бекаю, только по французски...даже не возникает мысли запоминать мед.термины на дариже! Ленок, вали лучше во французскую тему, мой тебе совет, дарижа не язык, его достаточно для общения с семьей, а в людях лучше осваивай фронсе...
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 7624
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Леночка,я понимаю.умом понимаю,что на дариже далеко не уедишьи френч нужен,но я не могу себязаставить учить его.ну ненавижу я этот язик.мне дариж в 1000 раз легче и свободнее дается.и нравится она.знаешь сколько раз я начинала фенч учить??уже непересчитать.и каждый раз забрасывала его. а у вбрачаи правда андоело строять и бекать. ни спросить,ни ответить.
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1770
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
поповоду тошноты можешь сказать tqeya или nrja'a но лучше сказать vomisment т.к. марокканский везде по марокко разный и врач может не понят
точно точно, я например никогда не слышала нржаА, то есть дословно переводиться, возврат? а вообще Сальма, правильно тебе советуют про французкий, и тебе легче будет, повееерь, и врачу понятней
ой только что увидела, Манош, ты имела в виду слово рвота, т.к. тошнота это тьгайлифа
обижаться - тскалак злиться - не помню можно сказать недоволен - маажбуш льхал хвастаться - сплетничать - тей адар в нас (дословно - говорит про людей)
Отправлено: 10.01.10 10:29. Заголовок: девочки как переводи..
девочки как переводится tbogusa или tbogisa не знаю как правильно и что значит выражение ach had tbogisa и tbarkalah aalik (слышу часто а не понимаю что значит)
звезда, в исламе так говорят чтоб не сглазить, и еще правильнее говорить СУБХАНАЛЛАХ. это когда человек видит чудо сделаное богом, он должен так сказать, чтоб защитить от сглаза. и за эту фразу *субханаллах* человек получает блага(типа в список добрых дел) .
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5044
Настроение: НОВЫЙ ГОД!!!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 10.01.10 17:19. Заголовок: Не терплю когда ма..
Не терплю когда марокканки начинают нахвалять . Особенно когда сначала это говорят мужу, а потом поворачиваются к тебе "Энти звыыына". Какая-то неестественная ситуация
Отправлено: 12.01.10 16:41. Заголовок: люси, большое спасиб..
люси, большое спасибо и от меня тоже. родственники поставили скайп, и теперь приходится говорить с ними. а как сказать: "он на работе, придёт через ... часа" (считать до 10 умею ) заранее спасибо.
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 7641
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 12.01.10 16:57. Заголовок: gua baki f khedma, ..
gua baki f khedma, je 3a f ...(время,когда придет). он пока наработ,вернется в ... или можно сказать он пока не вернулся-гуа баки мажешь.крейб (швия) жей--- он пока невернулся,скоро придет
светофор-фируж перекресток-рампоин(кажется так ) остановите здесь-бляти гнэя,стоп гна остановите на перекрестке-блайти в рампоин мне надо сделать дубликат ключей- хассек собли дубль дьель сейрут. далеко-бэид близко-крэйб надо- хасс,хассек
мне надо сделать дубликат ключей- хассек собли дубль дьель сейрут.
правильне будет хсни вместо хассек, о означает мне надо вместо тебе надо
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 6404
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 12.01.10 20:29. Заголовок: Я конечно не спец, н..
Я конечно не спец, но мне всегда казалось, что перекресток это - круазма. А рампоин- это вроде рон пуа , такой круглый разъезд, даже по русски не знаю...
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 2054
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 12.01.10 20:39. Заголовок: RISHA пишет: такой ..
RISHA пишет:
цитата:
такой круглый разъезд, даже по русски не знаю...
кольцо, Ришенька, кольцо
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 755
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 12.01.10 20:44. Заголовок: RISHA пишет: А рамп..
Отправлено: 21.01.10 22:18. Заголовок: Как сказать в прошлы..
Как сказать в прошлый понедельник или на прошлой неделе?А еще как обозначается прошедшее и будущее время в марокканском,ну например я была вчера или буду завтра
amira
Зефирчик
Сообщение N: 2193
Настроение: мне хорошоооо,а главное спокойно
Зарегистрирован: 26.06.07
Откуда: YKRAINA-MAROC, Casablanka
Рейтинг:
127
zwezda будущее время формируется с дополнительным словом ГЭДА.Например: ана гэда мщи-я пойду; ана гэда нжи гда-я прийду завтра; гэда накуль-буду кушать и т. д.это типа нашего слова буду. Прошлое время немного по другому: ана кинт бэрг-я была вчера тнин лифец-в прошлый понедельник симена лифец-на прошлой недели ана кыльц-я покушала ана шробц-я пила
amira спасибо,а если спрашивать например ты прийдешь завтра,или ты будешь кушать,или ты подумаешь
Nora
Кошечка-мурлыка
Сообщение N: 2155
Настроение: все хорошо, слава Богу
Зарегистрирован: 25.05.07
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка
Рейтинг:
127
Отправлено: 22.01.10 16:37. Заголовок: amira пишет: ана гэ..
amira пишет:
цитата:
ана гэда мщи
А я всегда говорю "эна ради нмши"
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 376
Настроение: НАС ЖДУТ ВЕЛИКИЕ ДЕЛА!
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
24
Фото:
Отправлено: 22.01.10 18:38. Заголовок: девочки, вот скажите..
девочки, вот скажите как сказать(я тут решили пополнять свой стомат словарик) откройте рот на что жалуетесь где болит реакция на холод реакция на горячее будет немного больно подними правую руку боль больной здоровый ну думаю пока хватит спасибо
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 6429
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 22.01.10 18:44. Заголовок: Nora пишет: А я все..
Nora пишет:
цитата:
А я всегда говорю "эна ради нмши"
и я тоже....Амир, у тебя родители мужа из Касабланки?
amira
Зефирчик
Сообщение N: 2194
Настроение: мне хорошоооо,а главное спокойно
Зарегистрирован: 26.06.07
Откуда: YKRAINA-MAROC, Casablanka
Рейтинг:
127
ты прийдешь завтра,или ты будешь кушать,или ты подумаешь
ты прийдешь завтра если дословно,то нта/нти геди жи гда?,а лучше нта аджи гда? ты будешь кушать опять таки если дословно,то нта геди екуль,а говорят бгыти екуль?(хочеш кушать) ты подумаешь факри(ы)
mafia откройте рот -холь фоммок на что жалуетесь -аш даррык(что болит) где болит -фин даррык больной -мрэд здоровый -схэх спасибо-шукран
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 378
Настроение: НАС ЖДУТ ВЕЛИКИЕ ДЕЛА!
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
24
Сообщение N: 6438
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 24.01.10 09:44. Заголовок: amira пишет: из Каз..
amira пишет:
цитата:
из Каза,а че,не тот диалект?
ну просто у тебя транскрипция странная. Я слышу и записываю по-другому....Ты пишешь "г", например, а я слышу в этих словах "р", такое слегка грассирующее. Или "откройте рот -холь фоммок" - я б записала "хэль фуммэк". Но это уже индивидуально, наверно....Кстати, девушке надо сказать "хэллИ фуммек" В женском роде. Или слово "завтра " - я говорю рыдда, опять с грассирующим р.
Отправлено: 24.01.10 09:53. Заголовок: RISHA пишет: Ты пиш..
RISHA пишет:
цитата:
Ты пишешь "г", например, а я слышу в этих словах "р",
я тоже говорю «г», только украинскую, или что то между «г» и франц. «р»
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 6442
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 24.01.10 11:08. Заголовок: люси Ну вот напимер ..
люси Ну вот напимер в слове "гна" ("здесь") - вот тут я правда слышу натуральное украинское гэ, а "ради" ( пойти), там же другой звук ,смешанный с "Р" и грассирующий, как ты написала. Но мне его записать хочется ,как р, а не как г.
Ну вот напимер в слове "гна" ("здесь") - вот тут я правда слышу натуральное украинское гэ, а "ради" ( пойти), там же другой звук ,смешанный с "Р" и грассирующий, как ты написала. Но мне его записать хочется ,как р, а не как г.
Риш полностью с тобой согласна, только вот когда пишу все равно хочется писать через« г », чем через «р»
Отправлено: 27.01.10 13:01. Заголовок: Узнала,что во францу..
Узнала,что во французском центре так же преподают дарижу (не арабский,а именно дарижу).Стоит 1700,2 раза в неделю по 1.5 часа.Ну,видимо,для таких,как я
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 405
Настроение: НАС ЖДУТ ВЕЛИКИЕ ДЕЛА!
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
25
Вот и я о том же, сама никак на дариже не заговорю и нормально, французский всегда выручает.
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 6465
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 27.01.10 18:21. Заголовок: Если уж так приспичи..
Если уж так приспичило, нужно просто найти кого-то, кто поможет с изучением дарижи, мне много раз предлагали , просто мне самой неохота, потому как французского почти что хватает. А платить 1700 за изучение наречия , я б не стала...
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 6465
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 27.01.10 18:21. Заголовок: Если уж так приспичи..
Если уж так приспичило, нужно просто найти кого-то, кто поможет с изучением дарижи, мне много раз предлагали , просто мне самой неохота, потому как французского почти что хватает. А платить 1700 за изучение наречия , я б не стала...
Отправлено: 27.01.10 18:44. Заголовок: RISHA пишет: А плат..
RISHA пишет:
цитата:
А платить 1700 за изучение наречия , я б не стала...
я тоже не собираюсь,просто к сведению,мож кому надо.А так я бы бесплатно у кого-нибудь поучилась
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 406
Настроение: НАС ЖДУТ ВЕЛИКИЕ ДЕЛА!
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
25
Фото:
Отправлено: 27.01.10 19:15. Заголовок: zwezda так думаю за ..
zwezda так думаю за 200 дергам можно найти школьницу простенькую, по соседству должна жить такая. и за мороженое, может ,согласна будет!и раза два в неделю(главное чтоб плохому не научила )
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 406
Настроение: НАС ЖДУТ ВЕЛИКИЕ ДЕЛА!
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
25
Фото:
Отправлено: 27.01.10 19:15. Заголовок: zwezda так думаю за ..
zwezda так думаю за 200 дергам можно найти школьницу простенькую, по соседству должна жить такая. и за мороженое, может ,согласна будет!и раза два в неделю(главное чтоб плохому не научила )
Отправлено: 27.01.10 19:22. Заголовок: mafia пишет: по сос..
mafia пишет:
цитата:
по соседству должна жить такая
у меня по-соседству только русские,их самих в пору учить.А вообще спасибо за идею
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 773
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.01.10 20:33. Заголовок: zwezda возле меня от..
zwezda возле меня открылся центр,там обучают французкий,английский,итальянский,испанский,арабский и дарижа.350 дергам за три месяца.Еще есть рисование,карате,дзюдо,бокс,мексиканские танцы,хип хоп и многое другое.На ето цена ниже.Кстати туда ходит на занятие украинский парень
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 773
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.01.10 20:33. Заголовок: zwezda возле меня от..
zwezda возле меня открылся центр,там обучают французкий,английский,итальянский,испанский,арабский и дарижа.350 дергам за три месяца.Еще есть рисование,карате,дзюдо,бокс,мексиканские танцы,хип хоп и многое другое.На ето цена ниже.Кстати туда ходит на занятие украинский парень
Amino4ka
Чудо в перьях
Сообщение N: 2523
Настроение: уже в Касабланке
Зарегистрирован: 08.03.06
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка - Киев
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 27.01.10 20:57. Заголовок: tania пишет: туда х..
tania пишет:
цитата:
туда ходит на занятие украинский парень
на изучение языков? а что тут делает украинский парень? )))
Amino4ka
Чудо в перьях
Сообщение N: 2523
Настроение: уже в Касабланке
Зарегистрирован: 08.03.06
Откуда: Марокко - Украина, Касабланка - Киев
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 27.01.10 20:57. Заголовок: tania пишет: туда х..
tania пишет:
цитата:
туда ходит на занятие украинский парень
на изучение языков? а что тут делает украинский парень? )))
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 774
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.01.10 21:06. Заголовок: Amino4ka пишет: на ..
Amino4ka пишет:
цитата:
на изучение языков? а что тут делает украинский парень? )))
а вот етого не знаю,не нтересовалась
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 774
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.01.10 21:06. Заголовок: Amino4ka пишет: на ..
Amino4ka пишет:
цитата:
на изучение языков? а что тут делает украинский парень? )))
С нами тоже украинский парень учится на курсах (22 года,невеста марокканка к ней приехал).Может это один и тот же экземпляр?
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 777
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.01.10 21:51. Заголовок: zwezda пишет: С нам..
zwezda пишет:
цитата:
С нами тоже украинский парень учится на курсах (22 года,невеста марокканка к ней приехал).Может это один и тот же экземпляр?
не могу сказать
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 777
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 27.01.10 21:51. Заголовок: zwezda пишет: С нам..
zwezda пишет:
цитата:
С нами тоже украинский парень учится на курсах (22 года,невеста марокканка к ней приехал).Может это один и тот же экземпляр?
не могу сказать
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 7702
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 27.01.10 22:27. Заголовок: mafia пишет: так ду..
mafia пишет:
цитата:
так думаю за 200 дергам можно найти школьницу простенькую, по соседству должна жить такая. и за мороженое, может ,согласна будет!и раза два в неделю(главное чтоб плохому не научила )
очень неплохая идейка; кстати и плохому тож надо бы подучисться.не помешает.
tania пишет:
цитата:
возле меня открылся центр,там обучают французкий,английский,итальянский,испанский,арабский и дарижа.350 дергам за три месяца.
плиииз,адресок.
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 7702
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 27.01.10 22:27. Заголовок: mafia пишет: так ду..
mafia пишет:
цитата:
так думаю за 200 дергам можно найти школьницу простенькую, по соседству должна жить такая. и за мороженое, может ,согласна будет!и раза два в неделю(главное чтоб плохому не научила )
очень неплохая идейка; кстати и плохому тож надо бы подучисться.не помешает.
tania пишет:
цитата:
возле меня открылся центр,там обучают французкий,английский,итальянский,испанский,арабский и дарижа.350 дергам за три месяца.
плиииз,адресок.
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 778
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
девочки,полазьте поеэтому сайтику. тут вагон и тележка всевозможных книжек и аудиокурспов по изучению арабского.как классического,так и разных диалектов, в том числе и дарижи.кто шарит в английском или френче-там книжки просто находка. словари,есть грамматика,есть для детей чтоб учились писать и чиата арабский.короче; посмотрите сами.
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 7827
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
девочки,полазьте поеэтому сайтику. тут вагон и тележка всевозможных книжек и аудиокурспов по изучению арабского.как классического,так и разных диалектов, в том числе и дарижи.кто шарит в английском или френче-там книжки просто находка. словари,есть грамматика,есть для детей чтоб учились писать и чиата арабский.короче; посмотрите сами.
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 511
Настроение: Вижу цель, не вижу препятствий
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
27
еееееееееесть, дЭвушька,Аткрой глаза! посмотри по разделам(слева)там полно всего;есть книги,есть аудиокурс.можно скачать и все. я себе уже словарики,книжку и аудио скачала. (качсество сканировния книжек,конечно застрелиться тапком,ну ниче,разобрать мона.)
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 7834
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
еееееееееесть, дЭвушька,Аткрой глаза! посмотри по разделам(слева)там полно всего;есть книги,есть аудиокурс.можно скачать и все. я себе уже словарики,книжку и аудио скачала. (качсество сканировния книжек,конечно застрелиться тапком,ну ниче,разобрать мона.)
olechkas82
Влюбленная пальмочка
Сообщение N: 3197
Настроение: никогда не сдавайся!!!
Зарегистрирован: 07.08.07
Откуда: украина
Рейтинг:
127
Отправлено: 25.02.10 15:36. Заголовок: salma я сайт мафиии..
Оффтоп: salma я сайт мафиии имела ввиду там только переводчик.где ты там книги увидела???
olechkas82
Влюбленная пальмочка
Сообщение N: 3197
Настроение: никогда не сдавайся!!!
Зарегистрирован: 07.08.07
Откуда: украина
Рейтинг:
127
Отправлено: 25.02.10 15:36. Заголовок: salma я сайт мафиии..
Оффтоп: salma я сайт мафиии имела ввиду там только переводчик.где ты там книги увидела???
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 515
Настроение: Вижу цель, не вижу препятствий
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
27
Фото:
Отправлено: 25.02.10 17:07. Заголовок: olechkas82 ну это я ..
olechkas82 ну это я для сальмы, ответ на ее сайт, так сказать. ей сейчас главное освоить язык. вот и не надо по словарям рыть. если надо, могу перекинуть на тему : франц. яз. ну думаю не суть важно. главное ей поможет!
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 515
Настроение: Вижу цель, не вижу препятствий
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
27
Фото:
Отправлено: 25.02.10 17:07. Заголовок: olechkas82 ну это я ..
olechkas82 ну это я для сальмы, ответ на ее сайт, так сказать. ей сейчас главное освоить язык. вот и не надо по словарям рыть. если надо, могу перекинуть на тему : франц. яз. ну думаю не суть важно. главное ей поможет!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 7850
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Сообщите плиз несведующему- что это за адрес, и может телефончик дадите ?
ето находится в Бургон,дриб Любиля.Если ехать автобус или такси,остановка лявина льхара.Телефона у меня к сожелению.Если вас конкретно что то интересует,зпрашивайте,с удовольствием узнаю иотвечу مركز التكوين في التنشيط الثقافي و الفني 4شارع العنق درب لوبيلة)
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 806
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Сообщите плиз несведующему- что это за адрес, и может телефончик дадите ?
ето находится в Бургон,дриб Любиля.Если ехать автобус или такси,остановка лявина льхара.Телефона у меня к сожелению.Если вас конкретно что то интересует,зпрашивайте,с удовольствием узнаю иотвечу مركز التكوين في التنشيط الثقافي و الفني 4شارع العنق درب لوبيلة)
полуночница
Лунная соната
Сообщение N: 1642
Настроение: хочу в отпуск
Зарегистрирован: 12.11.06
Откуда: Maroc
Рейтинг:
127
ок! приступим))) итак, всего в арабском алфавите 29 букв. сначала, изучим буквы,пртом харакать( это специальные знаки, которые ставятся над буквами, и в зависимости от них буквы читаются поразному)
1.ا алиф, читается как долгая буква А 2.ب ба, произносится как русская Б 3.ت та, как русская Т 4.ث са, просзносится как в английском слове think т.е произносится между зубами. 5.جджим, произносится как в слове джем.произносится мягко. 6. ل лям, произносится мягче нашей , примерно как "ль"или как в слове лён в арабском письме есть такое понятие как а)начальное положение буквы б) срединное положение в) конечное положение в зависимости от положения буквы соединяются между собой справа или слева, а некоторые вообще не соединяются.
итак например буква алиф а) ا начальное написание б)ـاсрединное в)[b]اконечное
буква алиф не имеет соединение слева, те присоединить букву можно только справа.
ок! приступим))) итак, всего в арабском алфавите 29 букв. сначала, изучим буквы,пртом харакать( это специальные знаки, которые ставятся над буквами, и в зависимости от них буквы читаются поразному)
1.ا алиф, читается как долгая буква А 2.ب ба, произносится как русская Б 3.ت та, как русская Т 4.ث са, просзносится как в английском слове think т.е произносится между зубами. 5.جджим, произносится как в слове джем.произносится мягко. 6. ل лям, произносится мягче нашей , примерно как "ль"или как в слове лён в арабском письме есть такое понятие как а)начальное положение буквы б) срединное положение в) конечное положение в зависимости от положения буквы соединяются между собой справа или слева, а некоторые вообще не соединяются.
итак например буква алиф а) ا начальное написание б)ـاсрединное в)[b]اконечное
буква алиф не имеет соединение слева, те присоединить букву можно только справа.
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 809
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 13.03.10 00:06. Заголовок: SAVA пишет: 3...
SAVA пишет:
цитата:
3.ت та, как русская Т
помоему нужно по мягче или наприер я ее слышу,как ця.Вот,здесь у нас могут быть загоздки.так,как мы все по разному слышим ети буквы и выговариваем ف فراشت вуква фа.,пример етому фарашацюн.
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 809
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 13.03.10 00:06. Заголовок: SAVA пишет: 3...
SAVA пишет:
цитата:
3.ت та, как русская Т
помоему нужно по мягче или наприер я ее слышу,как ця.Вот,здесь у нас могут быть загоздки.так,как мы все по разному слышим ети буквы и выговариваем ف فراشت вуква фа.,пример етому фарашацюн.
Отправлено: 13.03.10 00:11. Заголовок: я её произношу как р..
я её произношу как русскую Т, я самоучка, а оттачивать произношение нужно с мужем например))) вообще прошу дополнять и поправлять меня, но в начале хотелось бы дать общее представление о алфавите, его чтении, боюсь влезать в дебри произношения сейчас харакат в конце слова смягчает ت
Отправлено: 13.03.10 00:11. Заголовок: я её произношу как р..
я её произношу как русскую Т, я самоучка, а оттачивать произношение нужно с мужем например))) вообще прошу дополнять и поправлять меня, но в начале хотелось бы дать общее представление о алфавите, его чтении, боюсь влезать в дебри произношения сейчас харакат в конце слова смягчает ت
позже еще допишу)))
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 810
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 13.03.10 00:14. Заголовок: SAVA пишет: боюсь в..
SAVA пишет:
цитата:
боюсь влезать в дебри произношения сейчас
не так страшен черт,как его рисуют.
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 810
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 13.03.10 00:14. Заголовок: SAVA пишет: боюсь в..
Отправлено: 13.03.10 01:28. Заголовок: теперь разберемся с ..
теперь разберемся с написанием остальных букв в разлизных положениях буква ба ب а) بـ начальное б) ـبـ срединное в) ـب конечное буква та ت а) تـ нач-е б)ـتـ в) ــت буква са по образцу с буквой ба и та
ـкороче говоря, если буква в начале слова, то оставляем её открытой, чтобы соединить с последующей, если в середине, то оставляем хвостики в обеих концов, чтобы присоединить предыдущую и последущую, а если в конце то пишем её как обычную букву оставляя открытой справа.
а теперь попробуем прочитать и написать первое словоالف алиф(название буквы) разберём: первая буква-а, как писала выше, она не имеет соединения слева,за ней лям она соедияется с фа(конечная позиция) почему слово читается как алиф? ведь буквы и там нет потому, что под буквой лям стоит харакат называемый "кясра"обозначается он как черточка(_)и ставится внизу какой-либо буквы.Тогда нанной букве прибавится звук и(если под Б,то читается би بِ итд)
есть ещё один харакат- "фатха" пишется как кясра, только над буквами и придаёт буквам звук А. например над буквой б- بَ читается ба.
сегодня мы прошли 7 букв, и два хараката-Кясра(_) и Фатха(-), попробуйте прописать все позиции 7-и букв, те начальное, срединное и конечное. и попробуйте разглядеть их, ну, например в газете или вашей национальной карте( с оборотной стороны) а завтра продолжим если чего не понятно спрашивайте нестесняясь
Отправлено: 13.03.10 01:28. Заголовок: теперь разберемся с ..
теперь разберемся с написанием остальных букв в разлизных положениях буква ба ب а) بـ начальное б) ـبـ срединное в) ـب конечное буква та ت а) تـ нач-е б)ـتـ в) ــت буква са по образцу с буквой ба и та
ـкороче говоря, если буква в начале слова, то оставляем её открытой, чтобы соединить с последующей, если в середине, то оставляем хвостики в обеих концов, чтобы присоединить предыдущую и последущую, а если в конце то пишем её как обычную букву оставляя открытой справа.
а теперь попробуем прочитать и написать первое словоالف алиф(название буквы) разберём: первая буква-а, как писала выше, она не имеет соединения слева,за ней лям она соедияется с фа(конечная позиция) почему слово читается как алиф? ведь буквы и там нет потому, что под буквой лям стоит харакат называемый "кясра"обозначается он как черточка(_)и ставится внизу какой-либо буквы.Тогда нанной букве прибавится звук и(если под Б,то читается би بِ итд)
есть ещё один харакат- "фатха" пишется как кясра, только над буквами и придаёт буквам звук А. например над буквой б- بَ читается ба.
сегодня мы прошли 7 букв, и два хараката-Кясра(_) и Фатха(-), попробуйте прописать все позиции 7-и букв, те начальное, срединное и конечное. и попробуйте разглядеть их, ну, например в газете или вашей национальной карте( с оборотной стороны) а завтра продолжим если чего не понятно спрашивайте нестесняясь
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 572
Настроение: Вижу цель, не вижу препятствий
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
31
Фото:
Отправлено: 13.03.10 07:47. Заголовок: пасибо...
пасибо.
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 572
Настроение: Вижу цель, не вижу препятствий
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
31
Фото:
Отправлено: 13.03.10 07:47. Заголовок: пасибо...
пасибо.
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 811
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 13.03.10 09:13. Заголовок: SAVA ну ты молодец.Д..
SAVA ну ты молодец.Для самоучки,ето просто супер.С тебя быполучлся не плохой преподаватель.Жалко,что я не умею так красиво описывать и разказывать
tania
Поистине женщина
Сообщение N: 811
Настроение: Я - Женщина, я избранная Богом, хотя уже наказанная им!
Зарегистрирован: 17.10.07
Откуда: maroc, casablanca
Рейтинг:
127
Отправлено: 13.03.10 09:13. Заголовок: SAVA ну ты молодец.Д..
SAVA ну ты молодец.Для самоучки,ето просто супер.С тебя быполучлся не плохой преподаватель.Жалко,что я не умею так красиво описывать и разказывать
Отправлено: 13.03.10 15:03. Заголовок: tania пишет: ну ты ..
tania пишет:
цитата:
ну ты молодец.
спасибо буду радпа если моя "писанина" поможет кому-то разобраться с арабским))) сегодня вечером будет продолжение
Следующая порция букв: 8. ح буква ха, похоже на наше Х, только представте, что вы произносите его дуя на стекло, чтобы его протереть. а) حـ начальное б) ـحـ срединное в) ـح конечное
9. خ тоже ха,только произносится более хрипло а) خ б) ـخـ в) ـخ 10. د даль, как наша буква Д, чуть более твёрдая. а) د б) ـد в) ـد буква "даль" не имеет соединения слева, как и буква "алиф"
11.ذ заль, произносится как в англ.слове other а)ذ б)ـذ в) ـذ буква "заль" не соединяется слева как "алиф" и как "даль"
12. ر буква "ра" похоже на русскую Р, если буквы ب ت ث пишутся по линии( если представить тетрадь в линеечку) то буква "ра" опускает хвостик под линию вот как в этом слове أَمِيرُُ последняя буква "ра" а)ر б)ـر в)ـر буква "ра" тоже не имеет соединения слева
13.ز зайн,как наша з (зима, звезда) а)ز б) ـز в) ـز "зайн" не соединяется слева
14.م буква "мим"-русская М а) مـ б) ـمـ в) ـم 15. ي "йа" как в слове "йога" или как долгий гласный И а) يـ б) ـيـ в) ـي
а теперь новый харакат( иногда по-русски его называют оглассовка) و-этот харакат называется "дамма" и читаестя как У. "дамма" пишется над буквой( как будто вы над буквой написали маленькую цифру9) эта оглассовка придает букве звук У например: رُ-буква "ра" с харакатом "дамма" будет читаться как-РУ دُ-ДУ
кстати, буква по-арабски называется "харф" не путать с "харакат"(оглассовка над буквами) итак, мы прошли 15 харфов и 3 хараката
теперь попробуем прочитать слово написанное выше أَمِيرُُ -первая буква-"алиф" читаем как А, вторая "мим"с оглассовкой "кясра" следовательно читаем её как МИ, следом буква "Йа" читаем её как долгую И, и последняя "ра" с оглассовкой "дамма" следовательно читаем её как РУ. В результате имеем АМИРУ (эмир) (и-долгая)
Отправлено: 13.03.10 15:03. Заголовок: tania пишет: ну ты ..
tania пишет:
цитата:
ну ты молодец.
спасибо буду радпа если моя "писанина" поможет кому-то разобраться с арабским))) сегодня вечером будет продолжение
Следующая порция букв: 8. ح буква ха, похоже на наше Х, только представте, что вы произносите его дуя на стекло, чтобы его протереть. а) حـ начальное б) ـحـ срединное в) ـح конечное
9. خ тоже ха,только произносится более хрипло а) خ б) ـخـ в) ـخ 10. د даль, как наша буква Д, чуть более твёрдая. а) د б) ـد в) ـد буква "даль" не имеет соединения слева, как и буква "алиф"
11.ذ заль, произносится как в англ.слове other а)ذ б)ـذ в) ـذ буква "заль" не соединяется слева как "алиф" и как "даль"
12. ر буква "ра" похоже на русскую Р, если буквы ب ت ث пишутся по линии( если представить тетрадь в линеечку) то буква "ра" опускает хвостик под линию вот как в этом слове أَمِيرُُ последняя буква "ра" а)ر б)ـر в)ـر буква "ра" тоже не имеет соединения слева
13.ز зайн,как наша з (зима, звезда) а)ز б) ـز в) ـز "зайн" не соединяется слева
14.م буква "мим"-русская М а) مـ б) ـمـ в) ـم 15. ي "йа" как в слове "йога" или как долгий гласный И а) يـ б) ـيـ в) ـي
а теперь новый харакат( иногда по-русски его называют оглассовка) و-этот харакат называется "дамма" и читаестя как У. "дамма" пишется над буквой( как будто вы над буквой написали маленькую цифру9) эта оглассовка придает букве звук У например: رُ-буква "ра" с харакатом "дамма" будет читаться как-РУ دُ-ДУ
кстати, буква по-арабски называется "харф" не путать с "харакат"(оглассовка над буквами) итак, мы прошли 15 харфов и 3 хараката
теперь попробуем прочитать слово написанное выше أَمِيرُُ -первая буква-"алиф" читаем как А, вторая "мим"с оглассовкой "кясра" следовательно читаем её как МИ, следом буква "Йа" читаем её как долгую И, и последняя "ра" с оглассовкой "дамма" следовательно читаем её как РУ. В результате имеем АМИРУ (эмир) (и-долгая)
MALINAli-li видимо любят они высмеивать свои дороги,прям как в Воронежской области слагают прям легенды:) кстати я была удивленна когда узнала ,что поговорки очень на наши похзожи только в них юмор марокканский
MiLady
Сообщение N: 555
Настроение: солнечное:)))
Зарегистрирован: 05.08.09
Откуда: Россия
Рейтинг:
18
MALINAli-li видимо любят они высмеивать свои дороги,прям как в Воронежской области слагают прям легенды:) кстати я была удивленна когда узнала ,что поговорки очень на наши похзожи только в них юмор марокканский
Отправлено: 17.03.10 00:37. Заголовок: ну что, народ, учени..
ну что, народ, учение-свет... продолжаем уроки арабского 16. س буква "син" похожа на русскую С в слове "система" а)سـ б)ـسـ в)ـس
17.ش буква"шин" как русская Ш в слове""шина" а)شـ б)ـشـ в)ـش
18. ص харф "сад"Произносится как ударная сильная "с". В русском языке такого звука нет, но ему нетрудно научиться. Начните с произнесения "с" как в слове "сахар", затем отведите язык назад и немного опустите челюсть. Если вам трудно это сделать, просто произнесите долгий, глубокий звук "а", как когда врач осматривает ваше горло. Это автоматически поставит ваш язык в нужное положение для звука "сад". а)صـ б)ـصـ в) ـص
19.ضхарф"дад" Тренируйте произношение ض таким же образом, как и ص - скажите "д", а затем отведите язык назад и опустите челюсть. Окружающие гласные должны звучать глубоко. а)ضـ б) ـضـ в) ـض
20.ط харф "та" это звук "т" с отведенным назад языком и опущенной челюстью. а)طـ б) ـطـ в) ـط
21. ظБуква ظ - последняя из эмфатических букв. Это твердый межзубный звук "з", как английский дифтонг "th" в слове "this", но он произносится с отведенным назад языком и опущенной челюстью. а)ظـ б) ـظـ в) ـظ
22. ق "каф "Похож на русское "к", но он произносится глубже в горле - ближе к месту, где рождается грассирующий звук "р" во французском языке. Вы должны почувствовать стягивание далеко во рту, рядом с верхней стенкой горла. Задняя часть языка отодвигается назад и вверх, вплотную примыкая к задней части мягкого нёба. а)قـ б) ـقـ в) ـق
23. ك "кяф" Произносится как русское "к", например в словах "кошка" или "кино". Этот звук произносится с небольшим придыханием и более энергично, чем русское "к".
а) كـ б) ـكـ в) ـك
24. ع"айн" наверно самая сложная буква для русского горла по крайней мере мне она ну очень долго не поддавалась, самое главное - многократно повторять с "оригинального" произношения(мне только это помогло) вообще самые сложные звуки это "айн"и "каф" проще всего учиться произносить аин можно многократно повторяя слово Аиша.Похож на очень эмфатический ح, но еще он вибрирует, и воздушный поток почти отделяется благодаря сжатию вверху горла. Необходимые для этого мускулы задействуются, когда человек поперхнулся, и если вы положите пальцы на горло и слегка подавите, то почувствуете мускулы, нужные для произнесения звукаа) а)عـ б) ـعـ в) ـع
25.غ буква "гайн" г Очень похож на грассирующий звук "р" во французском языке, как в словах rue.Он исходит из задней части горла, где произносятся звуки "г" и "к". а)غـ б) ـغـ в)ـغ
теперь ещё один харакат-""суккун" он обозначается маленоким ноликом(кружочком) над буквой, точно также как и "кясра" или "фтьха" только в отличии от них, "суккун" не несёт звука.те фактически-отсутствие гласной.
например, вот в этом слове عَيْنُнад буквой "аин" стоит харакат"фатьха" следовательно читаем-а(с условием произношения буквы АИн!!!) следующая буква-"йа" с харакатом "суккун" иё и читаем как- И, потом буква Н( пройдём позже) над неё огласовка "дамма" значит читается как-НУ. слово АИНУ( глаз)
26. ن буква "нун" как русская Н только более резко произносится. а)نـ б) ـنـ в) ـن
27. ه очень похожа на украинскую Г( с украинским говором ) а)هـ б) ـهـ в) ـه
27. و буква "уау" произносится как в слове-Уильям а) و б) ـو в) ـو
эта буква не имеет соединения слева
28. ء "хамза"Взрывной согласный звук, голосовая пауза, который произносится в результате быстрого блока потока воздуха во рту, вызванного закрытием самой верхней части глотки - голосовой щели. Произнести его легко, это пауза между двумя "о" в слово "собщество". Делать голосовую паузу естественно, когда вы произносите слово, начинающееся с гласной.
Служит подставкой для буквы "алиф" и пишется над ней.
Один ньюанс : при соединении буква "лям"ل и "алиф" ا написание будет седующее- لا Ещё в конце слова можно повстречать такую букву ة "та марбота" она показывает,что слово в конце которого она стоит-женского рода.
Отправлено: 17.03.10 00:37. Заголовок: ну что, народ, учени..
ну что, народ, учение-свет... продолжаем уроки арабского 16. س буква "син" похожа на русскую С в слове "система" а)سـ б)ـسـ в)ـس
17.ش буква"шин" как русская Ш в слове""шина" а)شـ б)ـشـ в)ـش
18. ص харф "сад"Произносится как ударная сильная "с". В русском языке такого звука нет, но ему нетрудно научиться. Начните с произнесения "с" как в слове "сахар", затем отведите язык назад и немного опустите челюсть. Если вам трудно это сделать, просто произнесите долгий, глубокий звук "а", как когда врач осматривает ваше горло. Это автоматически поставит ваш язык в нужное положение для звука "сад". а)صـ б)ـصـ в) ـص
19.ضхарф"дад" Тренируйте произношение ض таким же образом, как и ص - скажите "д", а затем отведите язык назад и опустите челюсть. Окружающие гласные должны звучать глубоко. а)ضـ б) ـضـ в) ـض
20.ط харф "та" это звук "т" с отведенным назад языком и опущенной челюстью. а)طـ б) ـطـ в) ـط
21. ظБуква ظ - последняя из эмфатических букв. Это твердый межзубный звук "з", как английский дифтонг "th" в слове "this", но он произносится с отведенным назад языком и опущенной челюстью. а)ظـ б) ـظـ в) ـظ
22. ق "каф "Похож на русское "к", но он произносится глубже в горле - ближе к месту, где рождается грассирующий звук "р" во французском языке. Вы должны почувствовать стягивание далеко во рту, рядом с верхней стенкой горла. Задняя часть языка отодвигается назад и вверх, вплотную примыкая к задней части мягкого нёба. а)قـ б) ـقـ в) ـق
23. ك "кяф" Произносится как русское "к", например в словах "кошка" или "кино". Этот звук произносится с небольшим придыханием и более энергично, чем русское "к".
а) كـ б) ـكـ в) ـك
24. ع"айн" наверно самая сложная буква для русского горла по крайней мере мне она ну очень долго не поддавалась, самое главное - многократно повторять с "оригинального" произношения(мне только это помогло) вообще самые сложные звуки это "айн"и "каф" проще всего учиться произносить аин можно многократно повторяя слово Аиша.Похож на очень эмфатический ح, но еще он вибрирует, и воздушный поток почти отделяется благодаря сжатию вверху горла. Необходимые для этого мускулы задействуются, когда человек поперхнулся, и если вы положите пальцы на горло и слегка подавите, то почувствуете мускулы, нужные для произнесения звукаа) а)عـ б) ـعـ в) ـع
25.غ буква "гайн" г Очень похож на грассирующий звук "р" во французском языке, как в словах rue.Он исходит из задней части горла, где произносятся звуки "г" и "к". а)غـ б) ـغـ в)ـغ
теперь ещё один харакат-""суккун" он обозначается маленоким ноликом(кружочком) над буквой, точно также как и "кясра" или "фтьха" только в отличии от них, "суккун" не несёт звука.те фактически-отсутствие гласной.
например, вот в этом слове عَيْنُнад буквой "аин" стоит харакат"фатьха" следовательно читаем-а(с условием произношения буквы АИн!!!) следующая буква-"йа" с харакатом "суккун" иё и читаем как- И, потом буква Н( пройдём позже) над неё огласовка "дамма" значит читается как-НУ. слово АИНУ( глаз)
26. ن буква "нун" как русская Н только более резко произносится. а)نـ б) ـنـ в) ـن
27. ه очень похожа на украинскую Г( с украинским говором ) а)هـ б) ـهـ в) ـه
27. و буква "уау" произносится как в слове-Уильям а) و б) ـو в) ـو
эта буква не имеет соединения слева
28. ء "хамза"Взрывной согласный звук, голосовая пауза, который произносится в результате быстрого блока потока воздуха во рту, вызванного закрытием самой верхней части глотки - голосовой щели. Произнести его легко, это пауза между двумя "о" в слово "собщество". Делать голосовую паузу естественно, когда вы произносите слово, начинающееся с гласной.
Служит подставкой для буквы "алиф" и пишется над ней.
Один ньюанс : при соединении буква "лям"ل и "алиф" ا написание будет седующее- لا Ещё в конце слова можно повстречать такую букву ة "та марбота" она показывает,что слово в конце которого она стоит-женского рода.
Приятного и лёгкого изучения арабского
ـ
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 8079
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 13.04.10 12:24. Заголовок: что-то мы забросили ..
что-то мы забросили темку. продолжаем учиться,дамы????
ya podumala---ana danit.
proshloe---lmadi
v proshliy raz---lmarra li dazzat.
ya veryu--- kan aman.
otdih---raha.
proveryat---rakbo.
proverka---morrakaba.
iskat---taklab.
poishi---kalab.
chelovek---shahs.
lyudi---annes.
uydi---hday.
poprosi--- tlab.
ya proshu---kanatlb.
ya dumayu---a3don,a3takl.
ya podumayu---radi nchuf o nrad 3lik.
obnimat---enekv.
prodat---bi3a.
risovat---rsm.
posilat---seyfet.
stoyat---ukaf.
razreshat---smah.
um---plit.
pet---ghanni.
professiya---mta3lim.
vozrast---mer.
vstretimsya?---manchufuksh?
zavidovat---sada3at.
prosti Bozhe---stafillaradim.
nelzya--- mimmnua
biznes--- biznes,biuchra
gde horosho zarabativaesh-tam horosho zhivesh--- fin kat'brbeh flus bzaf,fin kat'aich mzyan
on povtoryaet za toboy--- keyaud maak
on ne budet sidet--- maghadich glis
s nim vse v poryadke--- andu kulchi mzyan
on nemnogo lenitysa---gua chwiya magez
neskolko raz--- bzaf marat'
popozzhe---minbet
zavtra--- gadda
cherez neskolko dney---bad chi yamet
cherez god--- mbad a3m
nachal uchitsa i brosil--- bda ikkra u mbbad smah figa
ego net i ne znayu kogda priydet--- gua makeynech,ma3rft imta je 3e
спасибо Сальма. ну очень много нового!!! ну ты даешь!!! девочки, а вот с франц языком, они его все там понимают? или только ученые??? вот я смогу без дарижи на франсе ? а? или без дарижи ни туды и не сюды?
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 631
Настроение: Вижу цель, не вижу препятствий
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
33
спасибо Сальма. ну очень много нового!!! ну ты даешь!!! девочки, а вот с франц языком, они его все там понимают? или только ученые??? вот я смогу без дарижи на франсе ? а? или без дарижи ни туды и не сюды?
Отправлено: 13.04.10 17:48. Заголовок: salma пишет: не ску..
salma пишет:
цитата:
не скучай
вроде будет ma-t-twahshta-sh mafia пишет:
цитата:
они его все там понимают
далеко не все... Девочки, учебники по дариже, которые можно найти в интернете, как правило на английском языке. Когда читала учебник по грамматике (американский) - сделала перевод на русский. Могу поделиться.
Отправлено: 13.04.10 17:48. Заголовок: salma пишет: не ску..
salma пишет:
цитата:
не скучай
вроде будет ma-t-twahshta-sh mafia пишет:
цитата:
они его все там понимают
далеко не все... Девочки, учебники по дариже, которые можно найти в интернете, как правило на английском языке. Когда читала учебник по грамматике (американский) - сделала перевод на русский. Могу поделиться.
учебники по дариже, которые можно найти в интернете, как правило на английском языке. Когда читала учебник по грамматике (американский) - сделала перевод на русский. Могу поделиться.
учебники по дариже, которые можно найти в интернете, как правило на английском языке. Когда читала учебник по грамматике (американский) - сделала перевод на русский. Могу поделиться.
Отправлено: 13.04.10 23:02. Заголовок: может тогда здесь вы..
может тогда здесь выкладывать частями? вдруг еще желающие будут...
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 1203
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Отправлено: 14.04.10 08:06. Заголовок: SAVA Спасибо тебе за..
SAVA Спасибо тебе за урок арабского. К сожалению, пока не готова вникать в нюансы арабского. Но как только освобожу место, вернусь к твоим записям. Хорошо "разжеванное" начало))) salma Твои записи помогают проверять знание знакомых слов и узнавать новые!
Galchena Галчена, будут желающие! И очень благодарные ))) Поделись, пожалуйста.
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 1203
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Отправлено: 14.04.10 08:06. Заголовок: SAVA Спасибо тебе за..
SAVA Спасибо тебе за урок арабского. К сожалению, пока не готова вникать в нюансы арабского. Но как только освобожу место, вернусь к твоим записям. Хорошо "разжеванное" начало))) salma Твои записи помогают проверять знание знакомых слов и узнавать новые!
Galchena Галчена, будут желающие! И очень благодарные ))) Поделись, пожалуйста.
rania
постоянный участник
Сообщение N: 760
Настроение: рыжий усатый мушш с голубыми глазами-это я
Зарегистрирован: 12.10.07
Откуда: marokko, kasablanka
Рейтинг:
104
Отправлено: 14.04.10 09:44. Заголовок: Сальма, я тебе сове..
Сальма, я тебе советую, учить сразу фразы,а не отдельные слова, так тебе будет легче, да и людям понятнее. Потому что постановка предложений в марокканском языке часто не такая, как в русском. Я обиделась на тебя--- ана хасма маак Я обиделся на тебя---ана хасым маак
ты меня обидел---ткаллактини
не обижайся---мат хасмишь алия,мат хасмишь маая,бля мат хасым маая, бля мат каллак алия Ты обиделса на меня?-Ваш таллакти алия? Ваш хасым маая?
И примеры для перевода пиши сразу предлжениями, а не отдельными словами. Я знаю одну деtскую скороговорку, которая помогает поставить гортанные звуки. С ними бывает больше всего проблем. "Умаль pаба мkалkа, фиа kарда мталkа" Все буквы "k" произносятся горлом. Для этого спинка языка должна соприкасаться не с тврдым небом, как в русском языке, а с мягким небом, (оно находится позади твердого) Буква "р" в слове "раба" пороизносится такж мягким небом, на французкий манер. Переводится скороговорка так" Почему лес обиделся, потому что обезьянка развелась"
rania
постоянный участник
Сообщение N: 760
Настроение: рыжий усатый мушш с голубыми глазами-это я
Зарегистрирован: 12.10.07
Откуда: marokko, kasablanka
Рейтинг:
104
Отправлено: 14.04.10 09:44. Заголовок: Сальма, я тебе сове..
Сальма, я тебе советую, учить сразу фразы,а не отдельные слова, так тебе будет легче, да и людям понятнее. Потому что постановка предложений в марокканском языке часто не такая, как в русском. Я обиделась на тебя--- ана хасма маак Я обиделся на тебя---ана хасым маак
ты меня обидел---ткаллактини
не обижайся---мат хасмишь алия,мат хасмишь маая,бля мат хасым маая, бля мат каллак алия Ты обиделса на меня?-Ваш таллакти алия? Ваш хасым маая?
И примеры для перевода пиши сразу предлжениями, а не отдельными словами. Я знаю одну деtскую скороговорку, которая помогает поставить гортанные звуки. С ними бывает больше всего проблем. "Умаль pаба мkалkа, фиа kарда мталkа" Все буквы "k" произносятся горлом. Для этого спинка языка должна соприкасаться не с тврдым небом, как в русском языке, а с мягким небом, (оно находится позади твердого) Буква "р" в слове "раба" пороизносится такж мягким небом, на французкий манер. Переводится скороговорка так" Почему лес обиделся, потому что обезьянка развелась"
salma Твои записи помогают проверять знание знакомых слов и узнавать новые!
на здоровье!!! как что новенькое появится-тут же выложу. это я самым наглым образом по вечерам в мсн эксплуатирую своего друга одного. правда он не из Каза,поэтому произношение может отличаться,н овсе же.... я ему список посылаю,аон мен переводит.
Рания, грааааааааааанд шукран!!!!!
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 8092
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
salma Твои записи помогают проверять знание знакомых слов и узнавать новые!
на здоровье!!! как что новенькое появится-тут же выложу. это я самым наглым образом по вечерам в мсн эксплуатирую своего друга одного. правда он не из Каза,поэтому произношение может отличаться,н овсе же.... я ему список посылаю,аон мен переводит.
Понял - делюсь! Перевод вольный и адаптированный для русского читателя , лирику типа благодарностей опустим. Moroccan Arabic Textbook (peace corps). Договоримся о том, как будут отображаться звуки в латинской транскрипции (в примерах). Основные согласные и гласные - такие же как в английском языке (типа a, b, d и т.д.). Оговорим специфическое употребление: j - /zh/ (как Ж), s* - /sh/ (как Ш), ay - как Й, d', s', t' - специфические арабские звуки, произносятся "глубже" и "тверже", q - гортанное К, x - как Х (рус.), g' - похож на звук Х, но с использованием дрожания задней спинки языка как при французском r, a* - долгое арабское А. Поехали! Начнем с суффиксов - показателей принадлежности. Они добавляются на конец слова, заменяя местоимения принадлежности (мой, твой и т.д.) мой - i / ya, твой - (а)k, его - u / h, ее - ha, наш - na, ваш - kum, их - hum. Вариативность форм "мой", "его": первый вариант для слов, заканчивающихся на согласный, второй - для слов, заканчивающийся на гласный. (Например, smiti - мое имя, xuya - мой брат). Пример использования: ktab - книга, ktabi - моя книга, ktabk - твоя книга, ktabu - его книга, ktabha - ее книга, ktabna - наша книга, ktabkum - ваша книга, ktabhum - их книга. Особенности употребления с существительными женского рода: большинство сущ-х женского рода в дариже заканчиваются на А. Фактически, этот звук соотносим с непроизносимым t, который произносится только в особых условиях. Так, например, при присоединении притяжательных суффиксов к существительному женского рода, опускаем конечный звук А и заменяем его на t, а затем присоединяем притяжательный суффикс. Пример: magana - часы, maganti - мои часы, magantk - твои часы, magantu - его часы, magantha - ее часы, magantna - наши часы, magantkum - ваши часы, maganthum - их часы. Женский и мужской род существительных. Все существительные делятся на сущ-е женского и мужского рода. В большинстве своем сущ-е, заканчивающиеся на А - женского рода (smiya - имя, mdina - город, djaja - цыпленок, tlfaza - телевизор). Сущ-ые женского рода, обозначающие профессию, образуются по схеме: сущ. мужского рода + А. (ustad - ustada учитель - учительница; xddam - xddama - работник - работница). Некоторые сущ-ые, не оканчивающиеся на А, являются сущ-ми женского рода: om - мать, ain - глаз, id - рука, rjl - нога, udn - ухо, dar - дом, s*ms - солнце. Dyal - еще один показатель принадлежности. Помимо суффиксов принадлежность предмете тому или иному лицу можно выразить при помощи слова dyal. Оно помещается после существительного с определенным артиклем, который в дариже представляет собой букву L перед существительным, либо удвоение первой согласной слова. Вспомогательное слово dyal снабжается теми же притяжательными суффиксами. Посредством слова dyal можно связать предмет с именем человека. Рассмотрим пример: ktab - книга, ktabi - моя книга, l-ktab - сущ-е "книга" с определенным артиклем, l-ktab dyali - моя книга, l-ktab dyal John - книга Джона. Dyali - мой, dyalk - твой, dyalu - его, dyalha - ee, dyalna - наш, dyalkum - ваш, dyalhum - их. Это моя ручка - Had s-stilo dyali. Удвоенное s - определенный артикль к слову stilo. (Отступление переводчика: вариативность того, где нужно присоединять L, а где удваивать первую согласную - придется запомнить для каждого слова. Потому что "ноги растут" из классического арабского). Вопрос о принадлежности. Dyal в сочетании с mn обозначает "чей?". Dyal mn had l-ktab? Чья это книга? Had l-ktab dyal Simo. Это книга Симо. Wes* had l-ktab dyal Hicham? Это книга Хишама? Lla, mas*i dyalu. Нет, не его. Указательные прилагательные / местоимения (этот, эти, это, те, тот, то). В арабском языке важно разграничивать, в какой роли функционируют эти слова: как прилагательные или как местоимения. Если мы используем их перед существительным, они являются указательными прилагательными, если вместо существительных - указательными местоимениями. Указательные местоимения: hada - это (м.р.), hadi - это (ж.р.), hadu - это (мн.ч.), hadak - то (м.р.), hadik - то (ж.р.), haduk - то (мн.ч.). Эти формы могут использоваться в начале, середине и конце предложения, в вопросах, а также могут представлять человека. Примеры: Hada kursi. Это стул. Hadi t'bla. Это стол. Hada Abdellah. Это Абдулла. Hadi Aicha. Это Аиша. S*nu hada? Что это (м.р.)? S*nu hadi? Что это (ж.р.)? S*kun hada? Кто это (м.р.)? S*kun hadi? Кто это (ж.р.)? Указательные прилагательные: had - этот/эти (м.р., ж.р., мн.ч), dak - тот (м.р.), dik - та (ж.р.), duk - те (мн.ч.). Формы "этот/эти" одинаковые для м.р., ж.р. и мн.ч. При употреблении существительного с указательным прилагательным, существительное снабжается определенным артиклем. Порядок слов такой: указательное прилагательное + сущ-е с определенным артиклем. Например, Had r-rajl. Этот мужчина. Had l-mra. Эта женщина. Had r-rjal. Эти мужчины. Had l-mdina kbira. Этот город большой. Dik d'-d'ar kbira. Тот дом большой. Особые случаи: иногда мы используем слова "это", "то", когда говорим о чем-то в общем, не акцентируя внимания на чем-то конкретном. Например, "Некоторые студенты постоянно опаздывают. Мне это не нравится". В арабском языке для выражения такого значения используются различные выражения. Had s*-s*i - это (общая ситуация), dak s*-s*i - то (общая ситуация). Примеры: As* hada? Что это? (этот предмет, объект). As* had s*-s*i? Что это? (ситуация). Bg'it hadak. Я хочу это (эту вещь, объект). Dak s*-s*i l-li bg'it. Это то, что я хочу (ситуация). Использование указательных местоимений. Местоимение hadi может использоваться в предложениях, указывающих на длительное протекание действия во времени. Порядок слов: hadi + показатель времени + u. Например, Hadi saa*tayn u ana kan-tsnak. Я жду тебя уже 2 часа. Hadi muda u huwa naa*s. Он спит уже долгое время. Hadi tlt snin u huwa f l-magrib. Он находится в Марокко уже три года.
Понял - делюсь! Перевод вольный и адаптированный для русского читателя , лирику типа благодарностей опустим. Moroccan Arabic Textbook (peace corps). Договоримся о том, как будут отображаться звуки в латинской транскрипции (в примерах). Основные согласные и гласные - такие же как в английском языке (типа a, b, d и т.д.). Оговорим специфическое употребление: j - /zh/ (как Ж), s* - /sh/ (как Ш), ay - как Й, d', s', t' - специфические арабские звуки, произносятся "глубже" и "тверже", q - гортанное К, x - как Х (рус.), g' - похож на звук Х, но с использованием дрожания задней спинки языка как при французском r, a* - долгое арабское А. Поехали! Начнем с суффиксов - показателей принадлежности. Они добавляются на конец слова, заменяя местоимения принадлежности (мой, твой и т.д.) мой - i / ya, твой - (а)k, его - u / h, ее - ha, наш - na, ваш - kum, их - hum. Вариативность форм "мой", "его": первый вариант для слов, заканчивающихся на согласный, второй - для слов, заканчивающийся на гласный. (Например, smiti - мое имя, xuya - мой брат). Пример использования: ktab - книга, ktabi - моя книга, ktabk - твоя книга, ktabu - его книга, ktabha - ее книга, ktabna - наша книга, ktabkum - ваша книга, ktabhum - их книга. Особенности употребления с существительными женского рода: большинство сущ-х женского рода в дариже заканчиваются на А. Фактически, этот звук соотносим с непроизносимым t, который произносится только в особых условиях. Так, например, при присоединении притяжательных суффиксов к существительному женского рода, опускаем конечный звук А и заменяем его на t, а затем присоединяем притяжательный суффикс. Пример: magana - часы, maganti - мои часы, magantk - твои часы, magantu - его часы, magantha - ее часы, magantna - наши часы, magantkum - ваши часы, maganthum - их часы. Женский и мужской род существительных. Все существительные делятся на сущ-е женского и мужского рода. В большинстве своем сущ-е, заканчивающиеся на А - женского рода (smiya - имя, mdina - город, djaja - цыпленок, tlfaza - телевизор). Сущ-ые женского рода, обозначающие профессию, образуются по схеме: сущ. мужского рода + А. (ustad - ustada учитель - учительница; xddam - xddama - работник - работница). Некоторые сущ-ые, не оканчивающиеся на А, являются сущ-ми женского рода: om - мать, ain - глаз, id - рука, rjl - нога, udn - ухо, dar - дом, s*ms - солнце. Dyal - еще один показатель принадлежности. Помимо суффиксов принадлежность предмете тому или иному лицу можно выразить при помощи слова dyal. Оно помещается после существительного с определенным артиклем, который в дариже представляет собой букву L перед существительным, либо удвоение первой согласной слова. Вспомогательное слово dyal снабжается теми же притяжательными суффиксами. Посредством слова dyal можно связать предмет с именем человека. Рассмотрим пример: ktab - книга, ktabi - моя книга, l-ktab - сущ-е "книга" с определенным артиклем, l-ktab dyali - моя книга, l-ktab dyal John - книга Джона. Dyali - мой, dyalk - твой, dyalu - его, dyalha - ee, dyalna - наш, dyalkum - ваш, dyalhum - их. Это моя ручка - Had s-stilo dyali. Удвоенное s - определенный артикль к слову stilo. (Отступление переводчика: вариативность того, где нужно присоединять L, а где удваивать первую согласную - придется запомнить для каждого слова. Потому что "ноги растут" из классического арабского). Вопрос о принадлежности. Dyal в сочетании с mn обозначает "чей?". Dyal mn had l-ktab? Чья это книга? Had l-ktab dyal Simo. Это книга Симо. Wes* had l-ktab dyal Hicham? Это книга Хишама? Lla, mas*i dyalu. Нет, не его. Указательные прилагательные / местоимения (этот, эти, это, те, тот, то). В арабском языке важно разграничивать, в какой роли функционируют эти слова: как прилагательные или как местоимения. Если мы используем их перед существительным, они являются указательными прилагательными, если вместо существительных - указательными местоимениями. Указательные местоимения: hada - это (м.р.), hadi - это (ж.р.), hadu - это (мн.ч.), hadak - то (м.р.), hadik - то (ж.р.), haduk - то (мн.ч.). Эти формы могут использоваться в начале, середине и конце предложения, в вопросах, а также могут представлять человека. Примеры: Hada kursi. Это стул. Hadi t'bla. Это стол. Hada Abdellah. Это Абдулла. Hadi Aicha. Это Аиша. S*nu hada? Что это (м.р.)? S*nu hadi? Что это (ж.р.)? S*kun hada? Кто это (м.р.)? S*kun hadi? Кто это (ж.р.)? Указательные прилагательные: had - этот/эти (м.р., ж.р., мн.ч), dak - тот (м.р.), dik - та (ж.р.), duk - те (мн.ч.). Формы "этот/эти" одинаковые для м.р., ж.р. и мн.ч. При употреблении существительного с указательным прилагательным, существительное снабжается определенным артиклем. Порядок слов такой: указательное прилагательное + сущ-е с определенным артиклем. Например, Had r-rajl. Этот мужчина. Had l-mra. Эта женщина. Had r-rjal. Эти мужчины. Had l-mdina kbira. Этот город большой. Dik d'-d'ar kbira. Тот дом большой. Особые случаи: иногда мы используем слова "это", "то", когда говорим о чем-то в общем, не акцентируя внимания на чем-то конкретном. Например, "Некоторые студенты постоянно опаздывают. Мне это не нравится". В арабском языке для выражения такого значения используются различные выражения. Had s*-s*i - это (общая ситуация), dak s*-s*i - то (общая ситуация). Примеры: As* hada? Что это? (этот предмет, объект). As* had s*-s*i? Что это? (ситуация). Bg'it hadak. Я хочу это (эту вещь, объект). Dak s*-s*i l-li bg'it. Это то, что я хочу (ситуация). Использование указательных местоимений. Местоимение hadi может использоваться в предложениях, указывающих на длительное протекание действия во времени. Порядок слов: hadi + показатель времени + u. Например, Hadi saa*tayn u ana kan-tsnak. Я жду тебя уже 2 часа. Hadi muda u huwa naa*s. Он спит уже долгое время. Hadi tlt snin u huwa f l-magrib. Он находится в Марокко уже три года.
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 1220
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.04.10 20:02. Заголовок: Числа, счет. В араб..
часть 2 Числа, счет. В арабском языке числа используются по-разному для счета и для обозначения количества предметов или людей. Количественные числительные. Есть полные и сокращенные формы количественных числительных. Сокращенные формы указаны в скобках, бывают только с 3 по 10. 1 (м.р.) – wahd, 1 (ж.р.) – whda, 2 – juj, 3 – tlata (tlt), 4 – rba*a (rba*), 5 – xmsa (xms), 6 – stta (stt), 7 – sba*a (sba*), 8 – tmnya (tmn), 9 – tsa*ud (tsa*), 10 – a*as*ra (a*s*r). Числительные от 3 до 10. Есть 2 варианта выражения количества чего-либо: 1) число (полная форма) + d + сущ-ое во мн.ч. с определенным артиклем; 2) число (сокращенная форма) + сущ-ое во мн.ч. без артикля. Примеры: 8 книг – tmnya d l-ktub, 5 дирхам – xmsa d d-drahm, 5 дирхам (второй вариант) – xms drahm. Для числительных 1 и2 существуют особые условия. Числительное «один» (wahd, whda) отличается от остальных, потому что функционирует как прилагательное – оно следует после сущ-го и должно быть согласовано по роду. Примеры: 1 книга (м.р.) – ktab wahd, 1 девочка (ж.р.) - bnt whda. Иногда wahd (но не whda!) стоит перед существительным. В этом случае оно выполняет роль неопределенного артикля. Числительное «два» (juj) может быть использовано и как полная и как сокращенная форма. 2 книги – juj d l-ktub, 2 книги - juj ktub. Двойственное число существительных. В арабском языке существительные могут быть единственного и множественного числа, но некоторые сущ-ые имеют также форму двойственного числа (для передачи идеи 2 предметов). Для таких существительных не используется сочетание «juj + сущ», так как уже в самом существительном заложена идея двойственности. Форма двойственного числа обычно образуется прибавлением окончания –ayn к форме единственного числа. Примеры: день – yum, 2 дня – yumayn, месяц -s*hr, 2 месяца - s*hrayn, год - a*am, 2 года - a*amayn, неделя – simana, 2 недели - juj d simanat, минута – dqiqa, 2 минуты - juj dqayq. Числительные 11-19. Для существительных 11-19 сокращенных форм не существует. Употребление числительного с сущ-ым строится по формуле: числительное + r или l + существительное в ед.ч. без артикля (в арабском языке форма мн.ч. используется только с числительными от 2 до 10). Примеры: 16 лет – st’t’as* r a*am, st’t’as* l a*am, 18 девочек – tmnt’as* r bnt, tmnt’as* l bnt. Числительные 20, 30, 40...99. В арабском языке иной порядок построения составных числительных: на первом месте идут единицы, а за ними десятки. Например, 48 – это 8 и 40 и т.д. В качестве связки единиц и десятков выступает u. Следует помнить, что в составных числительных, содержащих 2 (22, 32, 42...) вместо juj используется tnin. Сочетание с сущ-ми для обозначения количества происходит по формуле: числительное + сущ-ое в ед.ч. без артикля. Примеры: 42 года – tnin u rba*in a*am, 90 дирхам – tsa*in drhm, 38 книг – tmnya u tlatin ktab. 20 – a*s*rin, 30 – tlatin, 40 – rba*in, 50 – xmsin, 60 – sttin, 70 – sba*in, 80 – tmanin, 90 – tsa*in. Числительные 100, 200, 300...999. 100 – miya, 200 – mitin, 300-900 используем сокращенные формы числительных 3-9 + miya. Для нецелых чисел (101, 102...) используется формула miya u ... (wahd, juj...). Например, 345 – tlt miya u xmsa u rba*in. Целые числа (100, 300, 400) сочетаются с сущ-ми так: числительное + t + сущ. в ед.ч. Пример: 400 стульев – rba* miyat kursi, 600 реалов – stt miyat ryal. НО! Когда числительное в промежутке от 100 до 999 не указывает на целое число сотен (167, 492...), мы сочетаем числительное с сущ-ым согласно правилам последних единиц числительного: 105 книг (используем правило для 5) – miya u xmsa d l-ktub, 214 книг (используем правило для 14) – mitin u rba*t’as* r ktab, 657 книг (используем правило для 57) – stt miya u sba*a u xmsin ktab. Числительные 1000, 2000, 3000... 1000 – alf, форма двойственного числа (2000) – alfayn, форма множ. числа – alaf. Форма множественного числа используется с сокращенными формами числительных от 3 до 10 для обозначения 3000-10000. Для обозначения нецелого числа тысяч (1027, 4738...) используется та же формула, что и для сотен: alf u … Пример: 1367 – alf u tlt miya u sba*a u sttin, 2022 – alfayn u tnin u a*s*rin. 10 000 – a*s*r alaf, 11 000 – hdas* r alf. Числительные, называющие целое число тысяч, сочетаются с сущ-ми двумя способами: 1) числительное + сущ-ое в ед.ч.; 2) числительное + d + сущ-ое во мн.ч. с определенным артиклем. Пример: 5000 мальчиков – xms alaf wld, 5000 мальчиков – xms alaf d l-wlad. Числительные, называющие не целое число тысяч, согласуются с сущ-ми согласно правилам последних единиц числительного. Большие числа: миллион – mlyun (ед.ч.) – mlayn (мн.ч.), миллиард – mlyar (ед.ч.) – mlayr (мн.ч.). Порядковые числительные: для числитеьных с 1 до 12 формы порядковых и количественных числительных различаются, с 13 – нет разницы. Первый – l-luwl, второй – t-teni, третий – t-talt, четвертый – r-raba*, пятый – l-xams, шестой – s-sat / s-sads, седьмой – s-saba*, восьмой – t-tamn, девятый – t-tasa*, десятый – l-a*as*r, одиннадцатый – l-hdas*, двенадцатый – t’-t’ans*. Порядковые числительные функционируют как прилагательные – должны согласовываться по роду и числу с существительным, которое они описывают. Выше перечислены формы мужского рода. Для образования форм женского рода прибавляем a, для образования формы множественного числа прибавляем in. Пример: первый – l-luwl, первая – l-luwla, первые – l-luwlin.
Отправлено: 19.04.10 20:02. Заголовок: Числа, счет. В араб..
часть 2 Числа, счет. В арабском языке числа используются по-разному для счета и для обозначения количества предметов или людей. Количественные числительные. Есть полные и сокращенные формы количественных числительных. Сокращенные формы указаны в скобках, бывают только с 3 по 10. 1 (м.р.) – wahd, 1 (ж.р.) – whda, 2 – juj, 3 – tlata (tlt), 4 – rba*a (rba*), 5 – xmsa (xms), 6 – stta (stt), 7 – sba*a (sba*), 8 – tmnya (tmn), 9 – tsa*ud (tsa*), 10 – a*as*ra (a*s*r). Числительные от 3 до 10. Есть 2 варианта выражения количества чего-либо: 1) число (полная форма) + d + сущ-ое во мн.ч. с определенным артиклем; 2) число (сокращенная форма) + сущ-ое во мн.ч. без артикля. Примеры: 8 книг – tmnya d l-ktub, 5 дирхам – xmsa d d-drahm, 5 дирхам (второй вариант) – xms drahm. Для числительных 1 и2 существуют особые условия. Числительное «один» (wahd, whda) отличается от остальных, потому что функционирует как прилагательное – оно следует после сущ-го и должно быть согласовано по роду. Примеры: 1 книга (м.р.) – ktab wahd, 1 девочка (ж.р.) - bnt whda. Иногда wahd (но не whda!) стоит перед существительным. В этом случае оно выполняет роль неопределенного артикля. Числительное «два» (juj) может быть использовано и как полная и как сокращенная форма. 2 книги – juj d l-ktub, 2 книги - juj ktub. Двойственное число существительных. В арабском языке существительные могут быть единственного и множественного числа, но некоторые сущ-ые имеют также форму двойственного числа (для передачи идеи 2 предметов). Для таких существительных не используется сочетание «juj + сущ», так как уже в самом существительном заложена идея двойственности. Форма двойственного числа обычно образуется прибавлением окончания –ayn к форме единственного числа. Примеры: день – yum, 2 дня – yumayn, месяц -s*hr, 2 месяца - s*hrayn, год - a*am, 2 года - a*amayn, неделя – simana, 2 недели - juj d simanat, минута – dqiqa, 2 минуты - juj dqayq. Числительные 11-19. Для существительных 11-19 сокращенных форм не существует. Употребление числительного с сущ-ым строится по формуле: числительное + r или l + существительное в ед.ч. без артикля (в арабском языке форма мн.ч. используется только с числительными от 2 до 10). Примеры: 16 лет – st’t’as* r a*am, st’t’as* l a*am, 18 девочек – tmnt’as* r bnt, tmnt’as* l bnt. Числительные 20, 30, 40...99. В арабском языке иной порядок построения составных числительных: на первом месте идут единицы, а за ними десятки. Например, 48 – это 8 и 40 и т.д. В качестве связки единиц и десятков выступает u. Следует помнить, что в составных числительных, содержащих 2 (22, 32, 42...) вместо juj используется tnin. Сочетание с сущ-ми для обозначения количества происходит по формуле: числительное + сущ-ое в ед.ч. без артикля. Примеры: 42 года – tnin u rba*in a*am, 90 дирхам – tsa*in drhm, 38 книг – tmnya u tlatin ktab. 20 – a*s*rin, 30 – tlatin, 40 – rba*in, 50 – xmsin, 60 – sttin, 70 – sba*in, 80 – tmanin, 90 – tsa*in. Числительные 100, 200, 300...999. 100 – miya, 200 – mitin, 300-900 используем сокращенные формы числительных 3-9 + miya. Для нецелых чисел (101, 102...) используется формула miya u ... (wahd, juj...). Например, 345 – tlt miya u xmsa u rba*in. Целые числа (100, 300, 400) сочетаются с сущ-ми так: числительное + t + сущ. в ед.ч. Пример: 400 стульев – rba* miyat kursi, 600 реалов – stt miyat ryal. НО! Когда числительное в промежутке от 100 до 999 не указывает на целое число сотен (167, 492...), мы сочетаем числительное с сущ-ым согласно правилам последних единиц числительного: 105 книг (используем правило для 5) – miya u xmsa d l-ktub, 214 книг (используем правило для 14) – mitin u rba*t’as* r ktab, 657 книг (используем правило для 57) – stt miya u sba*a u xmsin ktab. Числительные 1000, 2000, 3000... 1000 – alf, форма двойственного числа (2000) – alfayn, форма множ. числа – alaf. Форма множественного числа используется с сокращенными формами числительных от 3 до 10 для обозначения 3000-10000. Для обозначения нецелого числа тысяч (1027, 4738...) используется та же формула, что и для сотен: alf u … Пример: 1367 – alf u tlt miya u sba*a u sttin, 2022 – alfayn u tnin u a*s*rin. 10 000 – a*s*r alaf, 11 000 – hdas* r alf. Числительные, называющие целое число тысяч, сочетаются с сущ-ми двумя способами: 1) числительное + сущ-ое в ед.ч.; 2) числительное + d + сущ-ое во мн.ч. с определенным артиклем. Пример: 5000 мальчиков – xms alaf wld, 5000 мальчиков – xms alaf d l-wlad. Числительные, называющие не целое число тысяч, согласуются с сущ-ми согласно правилам последних единиц числительного. Большие числа: миллион – mlyun (ед.ч.) – mlayn (мн.ч.), миллиард – mlyar (ед.ч.) – mlayr (мн.ч.). Порядковые числительные: для числитеьных с 1 до 12 формы порядковых и количественных числительных различаются, с 13 – нет разницы. Первый – l-luwl, второй – t-teni, третий – t-talt, четвертый – r-raba*, пятый – l-xams, шестой – s-sat / s-sads, седьмой – s-saba*, восьмой – t-tamn, девятый – t-tasa*, десятый – l-a*as*r, одиннадцатый – l-hdas*, двенадцатый – t’-t’ans*. Порядковые числительные функционируют как прилагательные – должны согласовываться по роду и числу с существительным, которое они описывают. Выше перечислены формы мужского рода. Для образования форм женского рода прибавляем a, для образования формы множественного числа прибавляем in. Пример: первый – l-luwl, первая – l-luwla, первые – l-luwlin.
Отправлено: 19.04.10 23:55. Заголовок: часть 3 Время Чтобы ..
часть 3 Время Чтобы передать идею времени, мы используем указательное местоимение hadi и необходимое числительное с определенным артиклем: для 1:00, 5:00, 10:00 и 11:00 используем прибавление L перед числительным, для остальных - удвоение первой согласной. 1 - l-whda, 2 - j-juj, 3 - t-tlata, 4 - r-rba*a, 5 - l-xmsa, 6 - s-stta, 7 - s-sba*a, 8 - t-tmnya, 9 - t-tsa*ud, 10 - l-a*s*ra, 11 - l-hdas*, 12 - t'-t'nas*. В арабском языке существуют специальные выражения для обозначения разных временных отрезков: ql - без, u -и, nis*an - точно, ровно, rba* - четверть, tulut - 20 минут, ns' - половина, lla rob - без четверти, qs'm - 5 минут, qs'mayn - 10 минут. Глагол "хотеть" Bg'a - хотеть. Этот глагол используется в формах настоящего и прошедшего времени. Когда мы спрягаем это глагол в настоящем времени, он приобретает значение "нравится". Bg'it - я хочу, bg'iti - ты хочешь, bg'a - он хочет, bg'at - она хочет, bg'ina - мы хотим, bg'itu - вы хотите, bg'au - они хотят. Глагол bg'a + существительное. Bg'it atay. Я хочу чай. Wes* bg'iti l-qhwa b skkar? Хочешь кофе с сахаром? Ali bg'a kas d l-ma. Али хочет стакан воды. Driss u Fatima ma-bg'au-s* l-monada. Дрисс и Фатима не хотят лимонад. Kayn - быть, есть, наличествовать. Слова kayn (м.р.), kayna (ж.р.), kaynin (мн.ч.) соответствуют глаголу "быть". В дариже однако мы часто используем их в значении "наличествовать". Отрицательные формы: ma-kayn-s* (м.р.), ma-kayna-s* (ж.р.), ma-kaynin-s* (мн.ч.). Примеры: Kayn Driss f d'-d'ar. Дрисс дома. Wes* kayn l-ma f l-qra*a? В бутылке есть вода? Ma-kayn-s* Tom f l-qhwa. Тома нет в кафе. Kayna l-makla f t-tlaja. Еда в холодильнике. Члены семьи. Слова "мать", "отец", "брат", "сестра", "дядя", "тетя" обычно употребляются с притяжательными местоимениями: "моя мать", "его отец" и т.д. и редко употребляются самостоятельно. Слова "брат", "сестра", "дядя", "тетя" сочетаются с известными нам притяжательными местоимениями в обычном порядке. Для слов "отец", "мать" есть несколько исключений: bba - мой отец, bbak - твой отец, bbah - его отец, bbaha - ее отец, mmi - моя мать, mmk - твоя мать, mmu - его мать, mha - ее мать. Глагол "иметь" Настоящее время: a*ndi - я имею, a*ndk - ты имеешь, a*ndu - он имеет, a*ndha - она имеет, a*ndna - мы имеем, a*ndkum - вы имеете, a*ndhum - они имеют. Примеры: Moha u Fatima a*ndhum juj bnat u wld. У Мохи и Фатимы 2 дочки и сын. A*ndna ustad mzyan. У нас хороший учитель. Отрицательная форма: ma...s*. Wes* a*ndk d'ar f l-mg'rib? У тебя есть дом в Марокко? Lla, ma-a*ndi-s*. Нет, у меня нет.
Отправлено: 19.04.10 23:55. Заголовок: часть 3 Время Чтобы ..
часть 3 Время Чтобы передать идею времени, мы используем указательное местоимение hadi и необходимое числительное с определенным артиклем: для 1:00, 5:00, 10:00 и 11:00 используем прибавление L перед числительным, для остальных - удвоение первой согласной. 1 - l-whda, 2 - j-juj, 3 - t-tlata, 4 - r-rba*a, 5 - l-xmsa, 6 - s-stta, 7 - s-sba*a, 8 - t-tmnya, 9 - t-tsa*ud, 10 - l-a*s*ra, 11 - l-hdas*, 12 - t'-t'nas*. В арабском языке существуют специальные выражения для обозначения разных временных отрезков: ql - без, u -и, nis*an - точно, ровно, rba* - четверть, tulut - 20 минут, ns' - половина, lla rob - без четверти, qs'm - 5 минут, qs'mayn - 10 минут. Глагол "хотеть" Bg'a - хотеть. Этот глагол используется в формах настоящего и прошедшего времени. Когда мы спрягаем это глагол в настоящем времени, он приобретает значение "нравится". Bg'it - я хочу, bg'iti - ты хочешь, bg'a - он хочет, bg'at - она хочет, bg'ina - мы хотим, bg'itu - вы хотите, bg'au - они хотят. Глагол bg'a + существительное. Bg'it atay. Я хочу чай. Wes* bg'iti l-qhwa b skkar? Хочешь кофе с сахаром? Ali bg'a kas d l-ma. Али хочет стакан воды. Driss u Fatima ma-bg'au-s* l-monada. Дрисс и Фатима не хотят лимонад. Kayn - быть, есть, наличествовать. Слова kayn (м.р.), kayna (ж.р.), kaynin (мн.ч.) соответствуют глаголу "быть". В дариже однако мы часто используем их в значении "наличествовать". Отрицательные формы: ma-kayn-s* (м.р.), ma-kayna-s* (ж.р.), ma-kaynin-s* (мн.ч.). Примеры: Kayn Driss f d'-d'ar. Дрисс дома. Wes* kayn l-ma f l-qra*a? В бутылке есть вода? Ma-kayn-s* Tom f l-qhwa. Тома нет в кафе. Kayna l-makla f t-tlaja. Еда в холодильнике. Члены семьи. Слова "мать", "отец", "брат", "сестра", "дядя", "тетя" обычно употребляются с притяжательными местоимениями: "моя мать", "его отец" и т.д. и редко употребляются самостоятельно. Слова "брат", "сестра", "дядя", "тетя" сочетаются с известными нам притяжательными местоимениями в обычном порядке. Для слов "отец", "мать" есть несколько исключений: bba - мой отец, bbak - твой отец, bbah - его отец, bbaha - ее отец, mmi - моя мать, mmk - твоя мать, mmu - его мать, mha - ее мать. Глагол "иметь" Настоящее время: a*ndi - я имею, a*ndk - ты имеешь, a*ndu - он имеет, a*ndha - она имеет, a*ndna - мы имеем, a*ndkum - вы имеете, a*ndhum - они имеют. Примеры: Moha u Fatima a*ndhum juj bnat u wld. У Мохи и Фатимы 2 дочки и сын. A*ndna ustad mzyan. У нас хороший учитель. Отрицательная форма: ma...s*. Wes* a*ndk d'ar f l-mg'rib? У тебя есть дом в Марокко? Lla, ma-a*ndi-s*. Нет, у меня нет.
Galchena Какая умница!Спасибо!Очень ценный материал .Обязательно перепишу .А то муж меня постоянно "пугает" что будет учить со мной грамматику.А так как просто слова нам даются с большими психами,то я себе не представляла учение с ним грамматики.
li-li
Пульс притяжения Награды:
Сообщение N: 366
Настроение: ВСЕ ХОРОШО!:)))
Зарегистрирован: 19.01.10
Откуда: Марокко, Сеттат
Рейтинг:
15
Galchena Какая умница!Спасибо!Очень ценный материал .Обязательно перепишу .А то муж меня постоянно "пугает" что будет учить со мной грамматику.А так как просто слова нам даются с большими психами,то я себе не представляла учение с ним грамматики.
Отправлено: 20.04.10 21:44. Заголовок: часть 4 Прошедшее вр..
часть 4 Прошедшее время О глаголах: кода мы изучаем глаголы иностранного языка, мы обычно сначала изучаем их начальные формы (инфинитив), а затем то, как они спрягаются. В арабском языке нет инфинитивов в этом смысле слова. В качестве инфинитива используется форма 3-его лица ед.ч., м.р. - s*rb - он пил, gls - он сел. Главная особенность дарижи в том, что глаголы обычно состоят из трех букв, к которым при спряжении присоединяются префиксы и суффиксы. Глаголы с гласной в середине и глаголы с гласной на конце отличны от глаголов из трех согласных. Прошедшее время для правильных глаголов. Правильные глаголы для прошедшего времени – это 1) те, которые состоят из 3-х согласных, без долгой а* в середине или на конце; 2) глаголы, состоящие более чем из 3-х букв, не заканчивающиеся на а. Спряжение (присоединяем суффиксы к основе): ktb – писать, ktbt - я писал, ktbti – ты писал (ж.р. и м.р.), ktb – он писал, ktbat – она писала, ktbna – мы писали, ktbtu – вы писали, ktbu – они писали. В прошедшем времени формы «ты писал» (м.р.) и «ты писала» (ж.р.) не различаются, в то время как в настоящем времени они могут различаться. Примеры: L-barh, s*rbt atay bla skkar. Вчера я пил чай без сахара. S-simana lli fat Said ktb bra l sahbu. На прошлой неделе Саид написал письмо другу. L-a*am lli fat safrna l New York. В прошлом году мы ездили в Нью-Йорк. Прошедшее время для неправильных глаголов. Неправильные глаголы для прошедшего времени – это 1) трехбуквенные глаголы с долгой гласной а* в середине; 2) все глаголы с длинной гласной а* на конце; 3) двухбуквенные глаголы. 1-я категория: длинная гласная а* в середине. Для спряжения таких глаголов в прошедшем времени, выбрасываем долгую гласную а* для форм я, ты, мы, вы и присоединяем суффиксы прошедшего времени. Для формы она прибавляем t, формы он, они спрягаются по правилам правильных глаголов. Спряжение: kan – быть, knt – я был, knti – ты был/ была, kan – он был, kant – она была, knna – мы были, kntu – вы были, kanu – они были. Примеры: Had s’-s’bah nd’t f s-sba*a. Этим утром я проснулся в семь часов. S*nu drti l-barh? Что ты делал вчера? Lli fat mat. Что сделано, то сделано. 2-я категория: долгая а* на конце. Для спряжения таких глаголов изменяем гласную а* на i для я, ты, мы, вы форм и прибавляем суффикс прошедшего времени. Для она формы прибавляем только t, формы он, они спрягаются по правилам правильных глаголов. Спряжение: kla – есть (кушать), klit – я ел, kliti – ты ел / ела, kla – он ел, klat – она ела, klina – мы ели, klitu – вы ели, klau – они ели. Примеры: L-hdd lli fat ms*it l l-mdina u s*rit jllaba. В прошлое воскресенье я ездил в город и купил желябу. Huma g’unau f l-hfla nhar s-sbt. Они пели на вечеринке в субботу. 3-я категория: глаголы из двух букв. Когда мы пишем эти глаголы по-арабски, они состоят из 2-х букв. Однако над второй буквой присутствует шедда, поэтому в латинской транскрипции мы удваиваем последнюю букву. Таким образом, в транскрипции глаголы состоят из 3-х букв, но вторая и третья буквы одинаковые. Для спряжения таких глаголов мы добавляем к я, ты, мы, вы формам долгую гласную i, а затем суффиксы прошедшего времени.Он, она, они формы спрягаются как правильные глаголы. Спряжение: hll – открывать, hllit – я открыл, hlliti – ты открыл(а), hll – он открыл, hllat – она открыла, hllina – мы открыли, hllitu – вы открыли, hllu – они открыли. Примеры: Hllit s-srjm u sddit l-bab. Я открыл окно и закрыл дверь. Hssit b l-brd. Я замерз. Отрицательная форма. Для образования отрицательных форм мы добавляем префикс ma перед глаголом и суффикс s* после. S*rbna – мы пили, ma-s*rbna-s* - мы не пили. Усиление отрицания. По-прежнему используем суффикс ma перед глаголом, а следуюшие формы используем вместо суффикса s*: walu – ничего, htta haja – ничего, htta s*i – ничего, htta wahd - никто, (htta) hdd – никто, la…wala – ни...ни, g’ir – только (кроме). Примеры: Ma-a*rft walu. Я ничего не знаю. Ma-klut htta haja. Я ничего не ел. Htta wahd ma-ja. Никто не приходил. Ma-s*af htta hdd. Он никого не видел. Ma-laqit la Mohammed wala Said. Я не встретил ни Мохаммеда, ни Саида. Ma-s*rbt g’ir l-ma. Я пил только воду (Я ничего не пил, кроме воды). Оффтоп: Девочки, всем спасибо за внимание, надеюсь вам все это поможет в освоении языка. Продолжение следует...
Отправлено: 20.04.10 21:44. Заголовок: часть 4 Прошедшее вр..
часть 4 Прошедшее время О глаголах: кода мы изучаем глаголы иностранного языка, мы обычно сначала изучаем их начальные формы (инфинитив), а затем то, как они спрягаются. В арабском языке нет инфинитивов в этом смысле слова. В качестве инфинитива используется форма 3-его лица ед.ч., м.р. - s*rb - он пил, gls - он сел. Главная особенность дарижи в том, что глаголы обычно состоят из трех букв, к которым при спряжении присоединяются префиксы и суффиксы. Глаголы с гласной в середине и глаголы с гласной на конце отличны от глаголов из трех согласных. Прошедшее время для правильных глаголов. Правильные глаголы для прошедшего времени – это 1) те, которые состоят из 3-х согласных, без долгой а* в середине или на конце; 2) глаголы, состоящие более чем из 3-х букв, не заканчивающиеся на а. Спряжение (присоединяем суффиксы к основе): ktb – писать, ktbt - я писал, ktbti – ты писал (ж.р. и м.р.), ktb – он писал, ktbat – она писала, ktbna – мы писали, ktbtu – вы писали, ktbu – они писали. В прошедшем времени формы «ты писал» (м.р.) и «ты писала» (ж.р.) не различаются, в то время как в настоящем времени они могут различаться. Примеры: L-barh, s*rbt atay bla skkar. Вчера я пил чай без сахара. S-simana lli fat Said ktb bra l sahbu. На прошлой неделе Саид написал письмо другу. L-a*am lli fat safrna l New York. В прошлом году мы ездили в Нью-Йорк. Прошедшее время для неправильных глаголов. Неправильные глаголы для прошедшего времени – это 1) трехбуквенные глаголы с долгой гласной а* в середине; 2) все глаголы с длинной гласной а* на конце; 3) двухбуквенные глаголы. 1-я категория: длинная гласная а* в середине. Для спряжения таких глаголов в прошедшем времени, выбрасываем долгую гласную а* для форм я, ты, мы, вы и присоединяем суффиксы прошедшего времени. Для формы она прибавляем t, формы он, они спрягаются по правилам правильных глаголов. Спряжение: kan – быть, knt – я был, knti – ты был/ была, kan – он был, kant – она была, knna – мы были, kntu – вы были, kanu – они были. Примеры: Had s’-s’bah nd’t f s-sba*a. Этим утром я проснулся в семь часов. S*nu drti l-barh? Что ты делал вчера? Lli fat mat. Что сделано, то сделано. 2-я категория: долгая а* на конце. Для спряжения таких глаголов изменяем гласную а* на i для я, ты, мы, вы форм и прибавляем суффикс прошедшего времени. Для она формы прибавляем только t, формы он, они спрягаются по правилам правильных глаголов. Спряжение: kla – есть (кушать), klit – я ел, kliti – ты ел / ела, kla – он ел, klat – она ела, klina – мы ели, klitu – вы ели, klau – они ели. Примеры: L-hdd lli fat ms*it l l-mdina u s*rit jllaba. В прошлое воскресенье я ездил в город и купил желябу. Huma g’unau f l-hfla nhar s-sbt. Они пели на вечеринке в субботу. 3-я категория: глаголы из двух букв. Когда мы пишем эти глаголы по-арабски, они состоят из 2-х букв. Однако над второй буквой присутствует шедда, поэтому в латинской транскрипции мы удваиваем последнюю букву. Таким образом, в транскрипции глаголы состоят из 3-х букв, но вторая и третья буквы одинаковые. Для спряжения таких глаголов мы добавляем к я, ты, мы, вы формам долгую гласную i, а затем суффиксы прошедшего времени.Он, она, они формы спрягаются как правильные глаголы. Спряжение: hll – открывать, hllit – я открыл, hlliti – ты открыл(а), hll – он открыл, hllat – она открыла, hllina – мы открыли, hllitu – вы открыли, hllu – они открыли. Примеры: Hllit s-srjm u sddit l-bab. Я открыл окно и закрыл дверь. Hssit b l-brd. Я замерз. Отрицательная форма. Для образования отрицательных форм мы добавляем префикс ma перед глаголом и суффикс s* после. S*rbna – мы пили, ma-s*rbna-s* - мы не пили. Усиление отрицания. По-прежнему используем суффикс ma перед глаголом, а следуюшие формы используем вместо суффикса s*: walu – ничего, htta haja – ничего, htta s*i – ничего, htta wahd - никто, (htta) hdd – никто, la…wala – ни...ни, g’ir – только (кроме). Примеры: Ma-a*rft walu. Я ничего не знаю. Ma-klut htta haja. Я ничего не ел. Htta wahd ma-ja. Никто не приходил. Ma-s*af htta hdd. Он никого не видел. Ma-laqit la Mohammed wala Said. Я не встретил ни Мохаммеда, ни Саида. Ma-s*rbt g’ir l-ma. Я пил только воду (Я ничего не пил, кроме воды). Оффтоп: Девочки, всем спасибо за внимание, надеюсь вам все это поможет в освоении языка. Продолжение следует...
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1788
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Galchena спасибо жду продолжения (мне правда кажется что тому кто никогда не слышал марокканскую речь тяжеловато будет по такому учебнику заниматься... я сначала долго всматриваюсь в эти согласные потом только понимаю что там написано в переводе только у меня так?)
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1788
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Galchena спасибо жду продолжения (мне правда кажется что тому кто никогда не слышал марокканскую речь тяжеловато будет по такому учебнику заниматься... я сначала долго всматриваюсь в эти согласные потом только понимаю что там написано в переводе только у меня так?)
Отправлено: 24.04.10 23:37. Заголовок: Часть 5 Никогда / ко..
Часть 5 Никогда / когда-либо + глагол (Для тех, кто знаком с английским языком, поясню, что речь пойдет о перфектных конструкциях have you ever… / I’ve never… Для тех, кто с английским языком не знаком, объясняю, что для предложений такого типа важен сам факт совершения действия к настоящему моменту или его результат, а have you ever… / I’ve never… переводится как «ты когда-нибудь… (видел, слышал, ездил…)» / «я никогда не… (видел, слышал, ездил…)»). Итак, приступим. Для выражения подобного значения в дариже мы можем употреблять слово a*mmr. Я когда-нибудь… wes* a*mmri /a*mmrni , ты когда-нибудь… wes* a*mmrk, он когда-нибудь… wes* a*mmru, она когда-нибудь… wes* a*mmrha, мы когда-нибудь… wes* a*mmrna, вы когда-нибудь… wes* a*mmrkum, они когда-нибудь… wes* a*mmrhum. Глагол, который следует за a*mmr чаще всего употребляется в прошедшем времени. Примеры: Wes* a*mmrk ms*iti l Fransa? Ты когда-нибудь был во Франции? Wes* a*mmrhum klau l-ksksu? Они когда-нибудь ели кус-кус? Wes* a*mmrkum s*rbtu atay n-na*naa* f mirikan? Вы когда-нибудь пили чай с мятой в Америке? Для образования отрицательных форм (я никогда не… , ты никогда не…) перед словом a*mmr добавляется префикс ma- к каждой форме. Примеры: Ma-a*mmrni klut l-hamborg. Я никогда не ел гамбургер. Ma-a*mmrha safrat l l-xarij. Она никогда не была за границей. Ma-a*mmru tkllm l-a*rbiya. Он никогда не говорил по-арабски.
Лично-указательные местоимения Указывают на объект действия, используются после глагола. Меня, мне – ni, тебя, тебе – (a)k, его, ему – u, ее, ей – ha, нас, нам – na, вас, вам – kum, их, им – hum. Его, ему-форма: u присоединяется как h, если глагол заканчивается на гласную. Примеры: A*omar a*ta wahd l-ktab l Mohamed. Омар дал книгу Мохаммеду. A*omar a*tah l Mohamed. Омар дал ее Мохаммеду (книга м.р.). Wes* ktbti l-bra l Hassan? Ты написал письмо Хассану? Iyeh, Ktbtha l Hassan. Да, я его написал (письмо ж.р.). S*aftni f s-sinima. Она видела меня в театре. Местоимения присоединяются непосредственно к глаголу, поэтому если глагол стоит в отрицательной форме, то s* ставится после местоимения. Пример: S*ftini Ты видел меня. Ma-s*ftini-s* Ты не видел меня.
Вопросительные слова. Вопросительное слово s*hal (сколько?) может предшествовать d или mn в зависимости от существительного, которое следует за ним. Неисчисляемые сущ-ые не имеют форм мн.ч. (чай, воздух), исчисляемые – имеют. S*hal + d + неисчисляемое сущ-ое в ед.ч. S*hal + d + исчисляемое сущ-ое во мн.ч. S*hal + mn + исчисляеое сущ-ое в ед.ч. Примеры: S*hal d l-wqt? Сколько времени? S*hal d l-ktub? Сколько книг? S*hal mn ktab? Сколько книг? Если речь идет о цене, s*hal употребляется с предлогом b: Bs*hal had l-qamija? Сколько стоит эта рубашка? Bs*hal s*ritihum? Сколько вы заплатили за них?
Отправлено: 24.04.10 23:37. Заголовок: Часть 5 Никогда / ко..
Часть 5 Никогда / когда-либо + глагол (Для тех, кто знаком с английским языком, поясню, что речь пойдет о перфектных конструкциях have you ever… / I’ve never… Для тех, кто с английским языком не знаком, объясняю, что для предложений такого типа важен сам факт совершения действия к настоящему моменту или его результат, а have you ever… / I’ve never… переводится как «ты когда-нибудь… (видел, слышал, ездил…)» / «я никогда не… (видел, слышал, ездил…)»). Итак, приступим. Для выражения подобного значения в дариже мы можем употреблять слово a*mmr. Я когда-нибудь… wes* a*mmri /a*mmrni , ты когда-нибудь… wes* a*mmrk, он когда-нибудь… wes* a*mmru, она когда-нибудь… wes* a*mmrha, мы когда-нибудь… wes* a*mmrna, вы когда-нибудь… wes* a*mmrkum, они когда-нибудь… wes* a*mmrhum. Глагол, который следует за a*mmr чаще всего употребляется в прошедшем времени. Примеры: Wes* a*mmrk ms*iti l Fransa? Ты когда-нибудь был во Франции? Wes* a*mmrhum klau l-ksksu? Они когда-нибудь ели кус-кус? Wes* a*mmrkum s*rbtu atay n-na*naa* f mirikan? Вы когда-нибудь пили чай с мятой в Америке? Для образования отрицательных форм (я никогда не… , ты никогда не…) перед словом a*mmr добавляется префикс ma- к каждой форме. Примеры: Ma-a*mmrni klut l-hamborg. Я никогда не ел гамбургер. Ma-a*mmrha safrat l l-xarij. Она никогда не была за границей. Ma-a*mmru tkllm l-a*rbiya. Он никогда не говорил по-арабски.
Лично-указательные местоимения Указывают на объект действия, используются после глагола. Меня, мне – ni, тебя, тебе – (a)k, его, ему – u, ее, ей – ha, нас, нам – na, вас, вам – kum, их, им – hum. Его, ему-форма: u присоединяется как h, если глагол заканчивается на гласную. Примеры: A*omar a*ta wahd l-ktab l Mohamed. Омар дал книгу Мохаммеду. A*omar a*tah l Mohamed. Омар дал ее Мохаммеду (книга м.р.). Wes* ktbti l-bra l Hassan? Ты написал письмо Хассану? Iyeh, Ktbtha l Hassan. Да, я его написал (письмо ж.р.). S*aftni f s-sinima. Она видела меня в театре. Местоимения присоединяются непосредственно к глаголу, поэтому если глагол стоит в отрицательной форме, то s* ставится после местоимения. Пример: S*ftini Ты видел меня. Ma-s*ftini-s* Ты не видел меня.
Вопросительные слова. Вопросительное слово s*hal (сколько?) может предшествовать d или mn в зависимости от существительного, которое следует за ним. Неисчисляемые сущ-ые не имеют форм мн.ч. (чай, воздух), исчисляемые – имеют. S*hal + d + неисчисляемое сущ-ое в ед.ч. S*hal + d + исчисляемое сущ-ое во мн.ч. S*hal + mn + исчисляеое сущ-ое в ед.ч. Примеры: S*hal d l-wqt? Сколько времени? S*hal d l-ktub? Сколько книг? S*hal mn ktab? Сколько книг? Если речь идет о цене, s*hal употребляется с предлогом b: Bs*hal had l-qamija? Сколько стоит эта рубашка? Bs*hal s*ritihum? Сколько вы заплатили за них?
Отправлено: 25.04.10 15:58. Заголовок: случайно зашла в тем..
случайно зашла в темку,а тут так подробно рассписан марокканский!!!!Galchena спасибки,здорово,тепер мойно наконец то узнат грамматику,а то все на слух,без объяснений трудно!
Отправлено: 25.04.10 15:58. Заголовок: случайно зашла в тем..
случайно зашла в темку,а тут так подробно рассписан марокканский!!!!Galchena спасибки,здорово,тепер мойно наконец то узнат грамматику,а то все на слух,без объяснений трудно!
Отправлено: 26.04.10 15:05. Заголовок: Часть 6 Настоящее вр..
Часть 6 Настоящее время Настоящее время в арабском языке выражает и разовое и процессуальное действие. Лишь для немного числа глаголов настоящее время выражает только разовое действие. Для образования настоящего времени используются префиксы и суффиксы. Правильные глаголы в настоящем времени. Правильными глаголами в настоящем времени являются: 1) те, которые являются правильными в прошедшем времени; 2) двухбуквенные глаголы. Спряжение: ktb – писать, kan-ktb – я пишу, kat-ktb – ты пишешь (м.р.), kat-ktbi – ты пишешь (ж.р.), kay-ktb – он пишет, kat-ktb – она пишет, kan-ktbu – мы пишем, kat-ktbu – вы пишете, kay-ktbu – они пишут. Примеры: Greg kay-tkllm d-darija mzyan. Грег хорошо говорит на дариже. Amina u s’ahbtha kay-safru l Fransa mrra f l-a*am. Амина и ее друг ездят во Францию раз в год. Aicha kat-kbb atay. Аиша наливает чай. Ma-kan-s*rb-s* l-qhwa. Я не пью кофе. Неправильные глаголы в настоящем времени. Система неправильных глаголов в настоящем времени сложнее, чем в прошедшем. Глаголы, которые выглядят одинаково в инфинитиве, могут спрягаться по-разному. Поэтому следует запомнить, к какой категории спряжения относится тот или иной глагол. Все неправильные глаголы в настоящем времени делятся на 2 большие категории: 1) трехбуквенные глаголы с долгой а* в середине и 2) остальные глаголы с долгой а* на конце. Каждая из этих больших категорий имеет по три подгруппы спряжения. Первая категория – глаголы с долгой а* в середине. Первая подгруппа: долгая а* превращается в долгую u. Мы имеем дело с трехбуквенными глаголами с долгой а* в середине, которая меняется на долгую u. Префиксы и суффиксы настоящего времени остаются те же, что и для правильных глаголов. Спряжение: gal – говорить, kan-gul – я говорю, kat-gul – ты говоришь (м.р.), kat-guli – ты говоришь (ж.р.), kay-gul – он говорит, kat-gul – она говорит, kan-gulu – мы говорим, kat-gulu – вы говорите, kay-gulu – они говорят. Глаголы, которые спрягаются так же: kan – быть, lam – винить, mat – умирать, s’ag – ехать, s’am – поститься, dab – таять, daz – проходить, fat – миновать, s*af - смотреть, a*am – плавать, daq – пробовать, lah – бросать, d’ar – поворачивать, zar – посещать. Примеры: L-mslmin kay-s’umu rmdan kul a*am. Мусульмане постятся в рамадан каждый год. Lisa kat-a*um mzyan. Лиза хорошо плавает. Had s*-s*ifur ma-kay-s’ug-s* mzyan. Этот водитель плохо водит. Когда глагол «быть» (kan) спрягается в настоящем времени, это обозначает разовое или повторяющееся, но не длительное действие. Fin kat-kun nhar s-sbt f l-a*s*iya? Где ты бываешь по субботам вечером? Вторая подгруппа: долгая a* меняется на долгое i. Спряжение: jab – нести, kan-jib – я несу, kat-jib – ты несешь (м.р.), kat-jibi – ты несешь (ж.р.), kay-jib – он несет, kat-jib – она несет, kan-jibu – мы несем, kat-jibu – вы несете, kay-jibu – они несут. Глаголы, которые спрягаются так же: zad – добавлять, g’ab – отсутствовать, t’ab – готовиться (о еде), dar – делать, t’ah – падать, taq – верить, t’ar – летать, sal – течь, faq – просыпаться, baa* - продавать, qas – трогать. Примеры: Hassan kay-bia* l-hodra f s-suq. Хассан продает овощи на рынке. Ma-kan-fiq-s* bkri nhar l-hdd. Я не могу вставать рано по воскресеньям. S*nu kat-dir nhar s-sbt? Что ты делаешь по субботам? Третья подгруппа: долгая а* остается долгой а*. Спряжение: bat – ночевать, kan-bat – я ночую, kat-bat – ты ночуешь (м.р.), kat-bati – ты ночуешь (ж.р.), kay-bat – он ночует, kat-bat – она ночует, kan-batu – мы ночуем, kat-batu – вы ночуете, kay-batu – они ночуют. Глаголы, которые спрягаются так же: ban – появляться, ban bhal – выглядеть как, sal – быть должным, xaf – пугаться. Примеры: L-far kay-xaf mn l-qt. Мышь боится кошки. Kat-ban bhal ila mrid. Ты выглядишь больным. Вторая категория: глаголы, оканчивающиеся на а*. Первая подгруппа: долгая а* становится долгой i. Спряжение: jra – бежать, kan-jri - я бегу, kat-jri – ты бежишь (м.р. и ж.р.), kay-jri – он бежит, kat-jri – она бежит, kan-jriu – мы бежим, kat-jriu – вы бежите, kay-jriu – они бегут. Глаголы, которые спрягаются так же: bna – строить, s*ra – покупать, bka – плакать, nqqa – чистить, ja – прибывать, t’wa – складывать, qla – жарить, sala – заканчивать, ms*a – идти, s’lla – молиться, bg’a – нравиться, любить, wrra – показывать, g’nna – петь, kma – курить, qrra – учить, t’fa – выключать. Примеры: Hassan kay-g’nni f d-dus*. Хассан поет в душе. Ma-kan-kmi-s* l-hs*is*. Я не курю гашиш. Wes* kat-jri kul s’bah? Ты бегаешь по утрам? Вторая подгруппа: долгая а* остается долгой а*. Спряжение: qra – читать, kan-qra – я читаю, kat-qra – ты читаешь (м.р.), kat-qray – ты читаешь (ж.р.), kay-qra – он читает, kat-qra – она читает, kan-qrau – мы читаем, kat-qrau – вы читаете, kay-qrau – они читают. Глаголы, которые спрягаются так же: nsa – забывать, lqa – искать, tmnna – надеяться, tlaqa – встречать, tqdda – ходить по магазинам, tsara – гулять, thdda – пренебрегать, tg’dda – обедать, ta*s*s*a – ужинать, bra – выздоравливать, tsala – кончаться, thlla (f) – заботиться (о). Примеры: Mrra mrra kan-ta*s*s*au f r-rist’ora. Время от времени мы ужинаем в ресторане. Ma-kan-tqdda-s* kul yum. Я не хожу по магазинам каждый день. S*hal mn ktab kat-qra f s*-s*hr? Сколько книг ты читаешь в месяц? Третья подгруппа: глаголы, которые претерпевают изменения внутри слова. В дариже имеются 2 глагола, которые в настоящем времени спрягаются с изменением внутренней структуры: kla – есть, xda – брать. Спряжение: kan-akul – я ем, kat-akul – ты ешь (м.р.), kat-akuli – ты ешь (ж.р.), kay-akul – он ест, kat-akul – она ест, kan – aklu – мы едим, kat-aklu – вы едите, kay-aklu – они едят. Примеры: Kul jma*a kan-aklu ksksu. Каждую пятницу мы едим кус-кус. Kat-axud d-dwa qbl ma t-na*s. Они принимают лекарства перед сном.
Отправлено: 26.04.10 15:05. Заголовок: Часть 6 Настоящее вр..
Часть 6 Настоящее время Настоящее время в арабском языке выражает и разовое и процессуальное действие. Лишь для немного числа глаголов настоящее время выражает только разовое действие. Для образования настоящего времени используются префиксы и суффиксы. Правильные глаголы в настоящем времени. Правильными глаголами в настоящем времени являются: 1) те, которые являются правильными в прошедшем времени; 2) двухбуквенные глаголы. Спряжение: ktb – писать, kan-ktb – я пишу, kat-ktb – ты пишешь (м.р.), kat-ktbi – ты пишешь (ж.р.), kay-ktb – он пишет, kat-ktb – она пишет, kan-ktbu – мы пишем, kat-ktbu – вы пишете, kay-ktbu – они пишут. Примеры: Greg kay-tkllm d-darija mzyan. Грег хорошо говорит на дариже. Amina u s’ahbtha kay-safru l Fransa mrra f l-a*am. Амина и ее друг ездят во Францию раз в год. Aicha kat-kbb atay. Аиша наливает чай. Ma-kan-s*rb-s* l-qhwa. Я не пью кофе. Неправильные глаголы в настоящем времени. Система неправильных глаголов в настоящем времени сложнее, чем в прошедшем. Глаголы, которые выглядят одинаково в инфинитиве, могут спрягаться по-разному. Поэтому следует запомнить, к какой категории спряжения относится тот или иной глагол. Все неправильные глаголы в настоящем времени делятся на 2 большие категории: 1) трехбуквенные глаголы с долгой а* в середине и 2) остальные глаголы с долгой а* на конце. Каждая из этих больших категорий имеет по три подгруппы спряжения. Первая категория – глаголы с долгой а* в середине. Первая подгруппа: долгая а* превращается в долгую u. Мы имеем дело с трехбуквенными глаголами с долгой а* в середине, которая меняется на долгую u. Префиксы и суффиксы настоящего времени остаются те же, что и для правильных глаголов. Спряжение: gal – говорить, kan-gul – я говорю, kat-gul – ты говоришь (м.р.), kat-guli – ты говоришь (ж.р.), kay-gul – он говорит, kat-gul – она говорит, kan-gulu – мы говорим, kat-gulu – вы говорите, kay-gulu – они говорят. Глаголы, которые спрягаются так же: kan – быть, lam – винить, mat – умирать, s’ag – ехать, s’am – поститься, dab – таять, daz – проходить, fat – миновать, s*af - смотреть, a*am – плавать, daq – пробовать, lah – бросать, d’ar – поворачивать, zar – посещать. Примеры: L-mslmin kay-s’umu rmdan kul a*am. Мусульмане постятся в рамадан каждый год. Lisa kat-a*um mzyan. Лиза хорошо плавает. Had s*-s*ifur ma-kay-s’ug-s* mzyan. Этот водитель плохо водит. Когда глагол «быть» (kan) спрягается в настоящем времени, это обозначает разовое или повторяющееся, но не длительное действие. Fin kat-kun nhar s-sbt f l-a*s*iya? Где ты бываешь по субботам вечером? Вторая подгруппа: долгая a* меняется на долгое i. Спряжение: jab – нести, kan-jib – я несу, kat-jib – ты несешь (м.р.), kat-jibi – ты несешь (ж.р.), kay-jib – он несет, kat-jib – она несет, kan-jibu – мы несем, kat-jibu – вы несете, kay-jibu – они несут. Глаголы, которые спрягаются так же: zad – добавлять, g’ab – отсутствовать, t’ab – готовиться (о еде), dar – делать, t’ah – падать, taq – верить, t’ar – летать, sal – течь, faq – просыпаться, baa* - продавать, qas – трогать. Примеры: Hassan kay-bia* l-hodra f s-suq. Хассан продает овощи на рынке. Ma-kan-fiq-s* bkri nhar l-hdd. Я не могу вставать рано по воскресеньям. S*nu kat-dir nhar s-sbt? Что ты делаешь по субботам? Третья подгруппа: долгая а* остается долгой а*. Спряжение: bat – ночевать, kan-bat – я ночую, kat-bat – ты ночуешь (м.р.), kat-bati – ты ночуешь (ж.р.), kay-bat – он ночует, kat-bat – она ночует, kan-batu – мы ночуем, kat-batu – вы ночуете, kay-batu – они ночуют. Глаголы, которые спрягаются так же: ban – появляться, ban bhal – выглядеть как, sal – быть должным, xaf – пугаться. Примеры: L-far kay-xaf mn l-qt. Мышь боится кошки. Kat-ban bhal ila mrid. Ты выглядишь больным. Вторая категория: глаголы, оканчивающиеся на а*. Первая подгруппа: долгая а* становится долгой i. Спряжение: jra – бежать, kan-jri - я бегу, kat-jri – ты бежишь (м.р. и ж.р.), kay-jri – он бежит, kat-jri – она бежит, kan-jriu – мы бежим, kat-jriu – вы бежите, kay-jriu – они бегут. Глаголы, которые спрягаются так же: bna – строить, s*ra – покупать, bka – плакать, nqqa – чистить, ja – прибывать, t’wa – складывать, qla – жарить, sala – заканчивать, ms*a – идти, s’lla – молиться, bg’a – нравиться, любить, wrra – показывать, g’nna – петь, kma – курить, qrra – учить, t’fa – выключать. Примеры: Hassan kay-g’nni f d-dus*. Хассан поет в душе. Ma-kan-kmi-s* l-hs*is*. Я не курю гашиш. Wes* kat-jri kul s’bah? Ты бегаешь по утрам? Вторая подгруппа: долгая а* остается долгой а*. Спряжение: qra – читать, kan-qra – я читаю, kat-qra – ты читаешь (м.р.), kat-qray – ты читаешь (ж.р.), kay-qra – он читает, kat-qra – она читает, kan-qrau – мы читаем, kat-qrau – вы читаете, kay-qrau – они читают. Глаголы, которые спрягаются так же: nsa – забывать, lqa – искать, tmnna – надеяться, tlaqa – встречать, tqdda – ходить по магазинам, tsara – гулять, thdda – пренебрегать, tg’dda – обедать, ta*s*s*a – ужинать, bra – выздоравливать, tsala – кончаться, thlla (f) – заботиться (о). Примеры: Mrra mrra kan-ta*s*s*au f r-rist’ora. Время от времени мы ужинаем в ресторане. Ma-kan-tqdda-s* kul yum. Я не хожу по магазинам каждый день. S*hal mn ktab kat-qra f s*-s*hr? Сколько книг ты читаешь в месяц? Третья подгруппа: глаголы, которые претерпевают изменения внутри слова. В дариже имеются 2 глагола, которые в настоящем времени спрягаются с изменением внутренней структуры: kla – есть, xda – брать. Спряжение: kan-akul – я ем, kat-akul – ты ешь (м.р.), kat-akuli – ты ешь (ж.р.), kay-akul – он ест, kat-akul – она ест, kan – aklu – мы едим, kat-aklu – вы едите, kay-aklu – они едят. Примеры: Kul jma*a kan-aklu ksksu. Каждую пятницу мы едим кус-кус. Kat-axud d-dwa qbl ma t-na*s. Они принимают лекарства перед сном.
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5484
Настроение: Супер!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Galchena Спасибо огромное! Великое дело делаешь! Я ещё, правда, не начала разбираться во всех этих согласных , но обязательно начну! Слушай, а ты сама хорошо разговариваешь на марокканском, или ещё в стадии практикования?
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5484
Настроение: Супер!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Galchena Спасибо огромное! Великое дело делаешь! Я ещё, правда, не начала разбираться во всех этих согласных , но обязательно начну! Слушай, а ты сама хорошо разговариваешь на марокканском, или ещё в стадии практикования?
Слушай, а ты сама хорошо разговариваешь на марокканском, или ещё в стадии практикования?
я в стадии практикования пока, а вот учебник перевела давно (профессия у меня такая, переводить...все подряд ) во время беременности в России скучала по Марокко В согласных начинайте разбираться, если какие-то вопросы возникнут - давайте совместно решать )
Слушай, а ты сама хорошо разговариваешь на марокканском, или ещё в стадии практикования?
я в стадии практикования пока, а вот учебник перевела давно (профессия у меня такая, переводить...все подряд ) во время беременности в России скучала по Марокко В согласных начинайте разбираться, если какие-то вопросы возникнут - давайте совместно решать )
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1799
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 26.04.10 17:45. Заголовок: Бог ты мой как все с..
Бог ты мой как все сложно на первый взгляд... а может и на второй и на третий.... будем разбираться! Спасибо Галечка за уроки мне прям учится захотелось.
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1799
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 26.04.10 17:45. Заголовок: Бог ты мой как все с..
Бог ты мой как все сложно на первый взгляд... а может и на второй и на третий.... будем разбираться! Спасибо Галечка за уроки мне прям учится захотелось.
Hassanka
Сообщение N: 149
Зарегистрирован: 14.02.08
Откуда: Россия-Марокко, Санкт-Петербург-Касабланка
Рейтинг:
56
Отправлено: 29.04.10 09:08. Заголовок: Галюша!!! Просто зол..
Галюша!!! Просто золото! Сама занимается и нас всех заразила. Спасибоооо!!!! Девочки, надо ей благодарность выписать ;) за такую трудоёмкую работу!! Может можно какой спец. значок на её аваторку повесить ?!
Hassanka
Сообщение N: 149
Зарегистрирован: 14.02.08
Откуда: Россия-Марокко, Санкт-Петербург-Касабланка
Рейтинг:
56
Отправлено: 29.04.10 09:08. Заголовок: Галюша!!! Просто зол..
Галюша!!! Просто золото! Сама занимается и нас всех заразила. Спасибоооо!!!! Девочки, надо ей благодарность выписать ;) за такую трудоёмкую работу!! Может можно какой спец. значок на её аваторку повесить ?!
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1802
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.04.10 09:18. Заголовок: поддерживаю идею с о..
поддерживаю идею с отметкой учителю дариже нашего форума - респект!
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1802
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 29.04.10 09:18. Заголовок: поддерживаю идею с о..
поддерживаю идею с отметкой учителю дариже нашего форума - респект!
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5506
Настроение: Супер!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Оффтоп: засмущали прям часть 7 Использование одного глагола после другого В русском языке мы зачастую используем один глагол непосредственно после другого: "люблю петь", "хочу есть" и т.д. В роли второго глагола используется инфинитив. Так как в дариже фактически отсутствует форма инфинитива у глагола, то вместо нее используется форма настоящего времени без первоначального ka-. Например: я хочу идти - форма настоящего времени глагола "идти" - kan-ms*i, форма без первоначального ka- : n-ms*i, значит "хочу идти" - bg'it n-ms*i; ты хочешь идти - (kat-ms*i => t-ms*i) bg'iti t-ms*i, он хочет идти - (kay-ms*i => y-ms*i) bg'a y-ms*i, она хочет идти - (kat-ms*i => t-ms*i) bg'at t-ms*i, мы хотим идти - (kan-ms*iu => n-ms*iu) bg'ina n-ms*iu, вы хотите идти - (kat-ms*iu => t-ms*iu) bg'itu t-ms*iu, они хотят идти - (kay-ms*iu => y-ms*iu) bg'au y-ms*iu. Примеры: Kan-tmnna n-tkllm d-darija mzyan. Я надеюсь говорить на дариже хорошо. Nsa y-jib l-ktab. Он забыл принести книгу. Использование с другими выражениями. Некоторые конструкции используются после определенных слов или выражений. Наиболее важное в этом смысле слово bas*: Latifa ms*at l l-bosta bas* t-s'ift bra. Латифа ходила на почту, чтобы отправить письмо. Ms*it l Marrakech bas* n-s*uf sahbi. Я ездил в Марракеш, чтобы повидать друга. Императив Обычный императив обозначает, что кому надо сделать, отрицательный - что кому делать не надо. Прямой императив образуется посредством опущения kat- из форм настоящего времени, 2 лица, ед. и мн. чисел (ты- вы- формы). Например, пиши (м.р., ед.ч.) - (kat-ktb - опускаем kat-) - ktb (императив), пиши (ж.р., ед.ч.) - (kat-ktbi - опускаем kat-) - ktbi (императив), пишите (мн.ч.) - (kat-ktbu - опускаем kat-) - ktbu (императив). Негативный императив образуется опущением ka- и использованием формулы отрицания ma...s*. Например: не сиди (м.р., ед.ч.) - (kat-gls - опускаем ka-) - ma-t-gls-s* (негативный императив), не сиди - (ж.р., ед.ч.) - (kat-glsi - опускаем ka-) - ma-t-glsi-s* (негативный императив), не сидите (мн.ч.) - (kat-glsu - опускаем ka-) - ma-t-glsu-s* (негативный императив). Исключения: ms*a - идти, иди (м.р.) - sir, иди (ж.р.) - siri, идите (мн.ч.) - siru, не иди (м.р.) - ma-t-ms*i-s*, не иди (ж.р.) - ma-t-ms*i-s*, не идите (мн.ч.) - ma-t-ms*iu-s*; ja - приходить, подойди (м.р.) - aji, подойди (ж.р.) - aji, подойдите (мн.ч.) - ajiu, не подходи (м.р. и ж.р.) - ma-t-ji-s*, не подходите (мн.ч.) - ma-t-jiu-s*; a*ta / ara - давать, дай (м.р.) - ara, дай (ж.р.) - aray, дайте (мн.ч.) - arau, не давай (м.р. и ж.р.) - ma-t-a*t'ini-s*, не давайте (мн.ч.) - ma-t-a*t'iuni-s*.
Оффтоп: засмущали прям часть 7 Использование одного глагола после другого В русском языке мы зачастую используем один глагол непосредственно после другого: "люблю петь", "хочу есть" и т.д. В роли второго глагола используется инфинитив. Так как в дариже фактически отсутствует форма инфинитива у глагола, то вместо нее используется форма настоящего времени без первоначального ka-. Например: я хочу идти - форма настоящего времени глагола "идти" - kan-ms*i, форма без первоначального ka- : n-ms*i, значит "хочу идти" - bg'it n-ms*i; ты хочешь идти - (kat-ms*i => t-ms*i) bg'iti t-ms*i, он хочет идти - (kay-ms*i => y-ms*i) bg'a y-ms*i, она хочет идти - (kat-ms*i => t-ms*i) bg'at t-ms*i, мы хотим идти - (kan-ms*iu => n-ms*iu) bg'ina n-ms*iu, вы хотите идти - (kat-ms*iu => t-ms*iu) bg'itu t-ms*iu, они хотят идти - (kay-ms*iu => y-ms*iu) bg'au y-ms*iu. Примеры: Kan-tmnna n-tkllm d-darija mzyan. Я надеюсь говорить на дариже хорошо. Nsa y-jib l-ktab. Он забыл принести книгу. Использование с другими выражениями. Некоторые конструкции используются после определенных слов или выражений. Наиболее важное в этом смысле слово bas*: Latifa ms*at l l-bosta bas* t-s'ift bra. Латифа ходила на почту, чтобы отправить письмо. Ms*it l Marrakech bas* n-s*uf sahbi. Я ездил в Марракеш, чтобы повидать друга. Императив Обычный императив обозначает, что кому надо сделать, отрицательный - что кому делать не надо. Прямой императив образуется посредством опущения kat- из форм настоящего времени, 2 лица, ед. и мн. чисел (ты- вы- формы). Например, пиши (м.р., ед.ч.) - (kat-ktb - опускаем kat-) - ktb (императив), пиши (ж.р., ед.ч.) - (kat-ktbi - опускаем kat-) - ktbi (императив), пишите (мн.ч.) - (kat-ktbu - опускаем kat-) - ktbu (императив). Негативный императив образуется опущением ka- и использованием формулы отрицания ma...s*. Например: не сиди (м.р., ед.ч.) - (kat-gls - опускаем ka-) - ma-t-gls-s* (негативный императив), не сиди - (ж.р., ед.ч.) - (kat-glsi - опускаем ka-) - ma-t-glsi-s* (негативный императив), не сидите (мн.ч.) - (kat-glsu - опускаем ka-) - ma-t-glsu-s* (негативный императив). Исключения: ms*a - идти, иди (м.р.) - sir, иди (ж.р.) - siri, идите (мн.ч.) - siru, не иди (м.р.) - ma-t-ms*i-s*, не иди (ж.р.) - ma-t-ms*i-s*, не идите (мн.ч.) - ma-t-ms*iu-s*; ja - приходить, подойди (м.р.) - aji, подойди (ж.р.) - aji, подойдите (мн.ч.) - ajiu, не подходи (м.р. и ж.р.) - ma-t-ji-s*, не подходите (мн.ч.) - ma-t-jiu-s*; a*ta / ara - давать, дай (м.р.) - ara, дай (ж.р.) - aray, дайте (мн.ч.) - arau, не давай (м.р. и ж.р.) - ma-t-a*t'ini-s*, не давайте (мн.ч.) - ma-t-a*t'iuni-s*.
Tonia
Сообщение N: 10
Зарегистрирован: 09.04.10
Откуда: Россия, Великий Новгород
Рейтинг:
4
Отправлено: 29.04.10 18:01. Заголовок: Девушки, и я теперь ..
Девушки, и я теперь к Вам...изучать Вы тут столько много нового и интересного пишите, моя тетрадочка со словами, по сравнению с Вашими трудами, это ничто
Tonia
Сообщение N: 10
Зарегистрирован: 09.04.10
Откуда: Россия, Великий Новгород
Рейтинг:
4
Отправлено: 29.04.10 18:01. Заголовок: Девушки, и я теперь ..
Девушки, и я теперь к Вам...изучать Вы тут столько много нового и интересного пишите, моя тетрадочка со словами, по сравнению с Вашими трудами, это ничто
Tonia
Сообщение N: 11
Зарегистрирован: 09.04.10
Откуда: Россия, Великий Новгород
Рейтинг:
4
Отправлено: 29.04.10 18:02. Заголовок: Galchena А этот учеб..
Galchena А этот учебник очень ёмкий ?
Tonia
Сообщение N: 11
Зарегистрирован: 09.04.10
Откуда: Россия, Великий Новгород
Рейтинг:
4
Отправлено: 29.04.10 18:02. Заголовок: Galchena А этот учеб..
Это ж не поленился кто то писать!!! Оффтоп: вспомнила из детства рассказы моей мамы про прабабушку, которая все никак не могла усвоить новое для нее слово "универмаг", называла его "винирмаг"... слышала бы моя мамочка ЭТОТ язык
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 2161
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
Это ж не поленился кто то писать!!! Оффтоп: вспомнила из детства рассказы моей мамы про прабабушку, которая все никак не могла усвоить новое для нее слово "универмаг", называла его "винирмаг"... слышала бы моя мамочка ЭТОТ язык
Сообщение N: 1804
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 30.04.10 19:23. Заголовок: Galchena пишет: не ..
Galchena пишет:
цитата:
не давай (м.р. и ж.р.) - ma-t-a*t'ini-s*, не давайте (мн.ч.) - ma-t-a*t'iuni-s*.
это значит не давай "в общем", т.е. не давай ему например, или не давайте им? я просто думала что atini или matatinish обозначает за счет этого ni дай мне или не давай мне - или я ошибаюсь? Оффтоп: мужа дома нет, не спросить
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1804
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 30.04.10 19:23. Заголовок: Galchena пишет: не ..
Galchena пишет:
цитата:
не давай (м.р. и ж.р.) - ma-t-a*t'ini-s*, не давайте (мн.ч.) - ma-t-a*t'iuni-s*.
это значит не давай "в общем", т.е. не давай ему например, или не давайте им? я просто думала что atini или matatinish обозначает за счет этого ni дай мне или не давай мне - или я ошибаюсь? Оффтоп: мужа дома нет, не спросить
Отправлено: 30.04.10 22:11. Заголовок: Manosha, как хорошо,..
Manosha, как хорошо, что есть такие вопросы, спасибо! Действительно, ты права. Посмотрела в оригинале - give me и don't give me. Значит: не давай мне (м.р. и ж.р.) - ma-t-a*t'ini-s*, не давайте мне (мн.ч.) - ma-t-a*t'iuni-s*, а что касается "в общем", то будет - ma-t-a*t'i-s* - не давай, ma-t-a*t'iu-s* - не давайте. Оффтоп: дико извиняюсь
Отправлено: 30.04.10 22:11. Заголовок: Manosha, как хорошо,..
Manosha, как хорошо, что есть такие вопросы, спасибо! Действительно, ты права. Посмотрела в оригинале - give me и don't give me. Значит: не давай мне (м.р. и ж.р.) - ma-t-a*t'ini-s*, не давайте мне (мн.ч.) - ma-t-a*t'iuni-s*, а что касается "в общем", то будет - ma-t-a*t'i-s* - не давай, ma-t-a*t'iu-s* - не давайте. Оффтоп: дико извиняюсь
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1805
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 01.05.10 09:38. Заголовок: значит не все так пл..
значит не все так плохо в моем понимании дарижи это радует.
кстати, вчера практиковала на муже слово magana из первого урока, так он мне говорит что когда мои, твои, его\ее часы -то все верно, а когда образуется множественное число с самим словом часы что-то происходит... я не запомнила (пардон) но там будет образование с dielna, dielkum, dielhum - наверное это что-то вроде исключения...
Оффтоп: Галя, твои уроки идут на пользу, труд не прошел даром
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1805
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 01.05.10 09:38. Заголовок: значит не все так пл..
значит не все так плохо в моем понимании дарижи это радует.
кстати, вчера практиковала на муже слово magana из первого урока, так он мне говорит что когда мои, твои, его\ее часы -то все верно, а когда образуется множественное число с самим словом часы что-то происходит... я не запомнила (пардон) но там будет образование с dielna, dielkum, dielhum - наверное это что-то вроде исключения...
Оффтоп: Галя, твои уроки идут на пользу, труд не прошел даром
Отправлено: 01.05.10 10:20. Заголовок: Manosha пишет: я не..
Manosha пишет:
цитата:
я не запомнила (пардон) но там будет образование с dielna, dielkum, dielhum - наверное это что-то вроде исключения...
у меня такое ощущение иногда складывается, что марокканцы все по-разному говорят на своем языке...Правил-то единых нет, это же диалект, а у диалектов нет письменности и нет нормы (это я как лингвист говорю). Я не претендую на истину в первой инстанции - выкладываю перевод американских лингвистов. Вот опять непонятки тогда - dielna, dielkum, dielhum - это уже будет типа наши часы, ваши часы, их часы - так что ли? Мне муж не говорил такого, я на нем magana тоже отрабатывала
Отправлено: 01.05.10 10:20. Заголовок: Manosha пишет: я не..
Manosha пишет:
цитата:
я не запомнила (пардон) но там будет образование с dielna, dielkum, dielhum - наверное это что-то вроде исключения...
у меня такое ощущение иногда складывается, что марокканцы все по-разному говорят на своем языке...Правил-то единых нет, это же диалект, а у диалектов нет письменности и нет нормы (это я как лингвист говорю). Я не претендую на истину в первой инстанции - выкладываю перевод американских лингвистов. Вот опять непонятки тогда - dielna, dielkum, dielhum - это уже будет типа наши часы, ваши часы, их часы - так что ли? Мне муж не говорил такого, я на нем magana тоже отрабатывала
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1806
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 01.05.10 11:25. Заголовок: Galchena пишет: у м..
Galchena пишет:
цитата:
у меня такое ощущение иногда складывается, что марокканцы все по-разному говорят на своем языке.
ППКС!!!! спросила про часы, говорит: maganati magantk magantu\ magantha muagenkum - ваши часы muagenhum - их часы muagenna - наши часы
но еще можно сказать muagen dielkum и т.д. и т.п. во мн. ч.
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1806
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 01.05.10 11:25. Заголовок: Galchena пишет: у м..
Galchena пишет:
цитата:
у меня такое ощущение иногда складывается, что марокканцы все по-разному говорят на своем языке.
ППКС!!!! спросила про часы, говорит: maganati magantk magantu\ magantha muagenkum - ваши часы muagenhum - их часы muagenna - наши часы
но еще можно сказать muagen dielkum и т.д. и т.п. во мн. ч.
Отправлено: 01.05.10 13:43. Заголовок: часть 8 Имена прилаг..
часть 8 Имена прилагательные Прилагательные следуют за существительными, которые они обозначают и должны согласовываться в роде и числе. Формы ж.р. и мн.ч. образуются на базе форм м.р.: форма ж.р. - это форма м.р. + а, форма мн.ч. образуется двумя способами: 1) форма м.р. + in, 2) замена долгой i в середине на долгую а. Например: счастливый - frhan (м.р., ед.ч.) - frhanin (мн.ч.), большой - kbir (м.р., ед.ч.) - kbar (мн.ч.) Прилагательные первой группы (образующие форму множественного числа с in) также имеют форму множ.числа женского рода, которая используется, когда все члены группы - женщины. Если группа смешанная (мужчины и женщины) используется форма мн.ч., м.р. Форма мн.ч., ж.р. образуется добавлением -at к форме м.р, ед.ч. Примеры склонения прилагательных на in: хороший - mzyan (м.р., ед.ч.) - mzyana (ж.р., ед.ч.) - mzyanin (м.р., мн.ч.) - mzyanat (ж.р., мн.ч.), красивый - zwin (м.р., ед.ч.) - zwina (ж.р., ед.ч.) - zwinin (м.р., мн.ч.) - zwinat (ж.р., мн.ч.), чистый - nqi (м.р., ед.ч.) - nqiya (ж.р., ед.ч.) - nqiyin (м.р., мн.ч.) - nqiyat (ж.р., мн.ч.), грязный - mussx (м.р., ед.ч.) - mussxa (ж.р., ед.ч.) - mussxin (м.р., мн.ч.) - mussxat (ж.р., мн.ч.) Примеры склонения прилагательных на -а* долгую: старый - qdim (м.р. ,ед.ч.) - qdima (ж.р., ед.ч.) - qdam (мн.ч.), новый - jdid (м.р. ,ед.ч.) - jdida (ж.р., ед.ч.) - jdad (мн.ч.), бедный - ms'kin (м.р., ед.ч.) - ms'kina (ж.р., ед.ч.) - ms'kan (мн.ч.), больной - mrid' (м.р., ед.ч.) - mrid'a (ж.р., ед.ч.) - mrad' (мн.ч.). Сравнительная и превосходная степени прилагательных Для большинства прилагательных (но не всех) сравнительная степень образуется путем удаления долгой i из слова. Например: t'wil - высокий - t'wl (mn) - выше, qs'ir - короткий - qsr (mn) - короче, tqil - тяжелый - tql (mn) - тяжелее, xfif - светлый - xff (mn) - светлее, g'ali - дорогой - g'la (mn) - дороже. Пример: Sadia s'g'r mn Malika. Садиа младше Малики. Сравнение похожих объектов. Для того ,чтобы выразить, что два предмета или человека одинаковые, используются следующие выражения: bhal bhal, kif kif - такой же. Ama hsn: qamijja zrqa wlla xd'ra? Что лучше: голубая рубашка или зеленая? Bhal bhal. Они одинаковые. Слово ama используется в сравнениях, когда имеется в виду "какой...", "что..." Формы сравнительной степени для прилагательных, не имеющих в составе долгую i, отличны и их нужно запомнить как самостоятельные слова: хороший - mzyan - лучше - hsn (mn), милый - hlu - милее - hla (mn). Превосходная степень прилагательных Образуется двумя способами: 1) использование определенного артикля с прилагательным + личное местоимение. Например: Omar mujtahid. Омар отличник. Omar huwa l-mujtahid f l-qism. Омар - самый успевающий ученик в классе. Susan bnt zwina. Сьюзан красивая девочка. Susan hiya z-zwina. Сьюзан - самая красивая девочка. 2) добавление префикса а- к форме сравнительной степени прилагательного. Например: Tubqal aa*la jbl f l-mg'rib. Тубкал - самая высокая гора в Марокко.
Отправлено: 01.05.10 13:43. Заголовок: часть 8 Имена прилаг..
часть 8 Имена прилагательные Прилагательные следуют за существительными, которые они обозначают и должны согласовываться в роде и числе. Формы ж.р. и мн.ч. образуются на базе форм м.р.: форма ж.р. - это форма м.р. + а, форма мн.ч. образуется двумя способами: 1) форма м.р. + in, 2) замена долгой i в середине на долгую а. Например: счастливый - frhan (м.р., ед.ч.) - frhanin (мн.ч.), большой - kbir (м.р., ед.ч.) - kbar (мн.ч.) Прилагательные первой группы (образующие форму множественного числа с in) также имеют форму множ.числа женского рода, которая используется, когда все члены группы - женщины. Если группа смешанная (мужчины и женщины) используется форма мн.ч., м.р. Форма мн.ч., ж.р. образуется добавлением -at к форме м.р, ед.ч. Примеры склонения прилагательных на in: хороший - mzyan (м.р., ед.ч.) - mzyana (ж.р., ед.ч.) - mzyanin (м.р., мн.ч.) - mzyanat (ж.р., мн.ч.), красивый - zwin (м.р., ед.ч.) - zwina (ж.р., ед.ч.) - zwinin (м.р., мн.ч.) - zwinat (ж.р., мн.ч.), чистый - nqi (м.р., ед.ч.) - nqiya (ж.р., ед.ч.) - nqiyin (м.р., мн.ч.) - nqiyat (ж.р., мн.ч.), грязный - mussx (м.р., ед.ч.) - mussxa (ж.р., ед.ч.) - mussxin (м.р., мн.ч.) - mussxat (ж.р., мн.ч.) Примеры склонения прилагательных на -а* долгую: старый - qdim (м.р. ,ед.ч.) - qdima (ж.р., ед.ч.) - qdam (мн.ч.), новый - jdid (м.р. ,ед.ч.) - jdida (ж.р., ед.ч.) - jdad (мн.ч.), бедный - ms'kin (м.р., ед.ч.) - ms'kina (ж.р., ед.ч.) - ms'kan (мн.ч.), больной - mrid' (м.р., ед.ч.) - mrid'a (ж.р., ед.ч.) - mrad' (мн.ч.). Сравнительная и превосходная степени прилагательных Для большинства прилагательных (но не всех) сравнительная степень образуется путем удаления долгой i из слова. Например: t'wil - высокий - t'wl (mn) - выше, qs'ir - короткий - qsr (mn) - короче, tqil - тяжелый - tql (mn) - тяжелее, xfif - светлый - xff (mn) - светлее, g'ali - дорогой - g'la (mn) - дороже. Пример: Sadia s'g'r mn Malika. Садиа младше Малики. Сравнение похожих объектов. Для того ,чтобы выразить, что два предмета или человека одинаковые, используются следующие выражения: bhal bhal, kif kif - такой же. Ama hsn: qamijja zrqa wlla xd'ra? Что лучше: голубая рубашка или зеленая? Bhal bhal. Они одинаковые. Слово ama используется в сравнениях, когда имеется в виду "какой...", "что..." Формы сравнительной степени для прилагательных, не имеющих в составе долгую i, отличны и их нужно запомнить как самостоятельные слова: хороший - mzyan - лучше - hsn (mn), милый - hlu - милее - hla (mn). Превосходная степень прилагательных Образуется двумя способами: 1) использование определенного артикля с прилагательным + личное местоимение. Например: Omar mujtahid. Омар отличник. Omar huwa l-mujtahid f l-qism. Омар - самый успевающий ученик в классе. Susan bnt zwina. Сьюзан красивая девочка. Susan hiya z-zwina. Сьюзан - самая красивая девочка. 2) добавление префикса а- к форме сравнительной степени прилагательного. Например: Tubqal aa*la jbl f l-mg'rib. Тубкал - самая высокая гора в Марокко.
Отправлено: 03.05.10 13:42. Заголовок: часть 9 Возвратный г..
часть 9 Возвратный глагол "нравиться" В дариже не говорят "мне нравится что-то", вместо этого используют конструкцию "что-то нравится мне". При переводе нет разницы, однако, особенностью является то, что во второй конструкции человек, которому что-то нравится, выступает как объект действия, а вещь - как субъект. Глагол нравиться - a*jb, есть хитрость в его спряжении. Глагол должен всегда согласовываться в роде и числе с субъектом (вещью, предметом), который нравится. Схема спряжения такова: префикс настоящего времени (kay- (м.р., ед.ч.), kat- (ж.р.,ед.ч.), kay- (мн.ч.)) + глагол (a*jb) + u (для форм множественного числа) + объектное местоимение (ni, k, u/h, ha, na, kum, hum). Например: kay-a*jbni - это мне нравится (мне нравится это) - м.р., ед.ч.; kat-a*jbni - это мне нравится (мне нравится это) - ж.р., ед.ч.; kay-a*jbuni - они мне нравятся (мне нравятся они) - мн.ч., м.р. и ж.р. Использование в настоящем времени. a*jb с субъектом м.р., ед.ч. Kay-a*jbni ksksu. Мне нравится кус-кус. Kay-a*jbni s*-s*klat. Мне нравится шоколад. Kay-a*jbha atay. Ей нравится чай. Kay-a*jbna l-mg'rib. Нам нравится Марокко. Kay-a*jbu t'-t'ajin. Ему нравится тажин. a*jb с субъектом ж.р., ед.ч. Kat-a*jbni s*-s*lada. Мне нравится салат. Wes* kat-a*jbk l-qhwa. Тебе нравится кофе? Ma-kat-a*jbha-s* l-birra. Ей не нравится пиво. a*jb с субъектом мн.ч. (м.р. и ж.р.) Kay-a*jbuni n-nas d l-mg'rib. Мне нравятся люди в Марокко. Kay-a*jbuh l-ktub. Ему нравятся книги. Wes* kay-a*jbukum d-drari? Вам нравятся дети? Ma-kay-a*jbuna-s*. Нам они не нравятся. Использование в прошедшем времени. В прошедшем времени глагол a*jb спрягается как все правильные глаголы. a*jb с субъектом м.р., ед.ч. A*jbni l-a*s*a. Мне понравился ужин. A*jbu atay b n-na*naa*. Ему понравился чай с мятой. Ma-a*jbha-s* xubz s*-s*hma. Ей не понравился хлеб. Wes* a*jbk d-djaj? Тебе понравилась курица? a*jb с субъектом ж.р., ед.ч. A*jbatni l-hrira. Мне понравилась хрира. Ma-a*jbatu-s* s*-s*lada. Ему не понравился салат. Wes* a*jbatk l-mdina l-qdima? Тебе понравился старый город? a*jb с субъектом мн.ч. (м.р. и ж.р.) A*jbuni n-nas dyal d-duwar dyali. Мне понравились люди из моей деревни. Wes* a*jbuk had l-ktub? Тебе понравились эти книги? Ma-a*jbuha-s* l-luwan. Ей не понравились цвета. Следование за другим глаголом. A*jb может следовать за другим глаголом. Второй глагол всегда спрягается в настоящем времени, согласно правилам спряжения для глаголов, следующих за другими глаголами: отбрасываем ka- и ставим глагол после a*jb. Примеры: Kay-a*jbni n-na*s mura l-g'da. Мне нравится спать после обеда. Kay-a*jbu y-la*b l-kura. Ему нравится играть в хоккей. Ma-kay-a*jbha-s* t-fiq bkri. Ей не нравится рано вставать. Wes* kay-a*jbk t-jri s'-s'bah bkri? Тебе нравится бегать рано утром? S*nu kay-a*jbk t-dir f l-weekend? Что тебе нравится делать по выходным?
Отправлено: 03.05.10 13:42. Заголовок: часть 9 Возвратный г..
часть 9 Возвратный глагол "нравиться" В дариже не говорят "мне нравится что-то", вместо этого используют конструкцию "что-то нравится мне". При переводе нет разницы, однако, особенностью является то, что во второй конструкции человек, которому что-то нравится, выступает как объект действия, а вещь - как субъект. Глагол нравиться - a*jb, есть хитрость в его спряжении. Глагол должен всегда согласовываться в роде и числе с субъектом (вещью, предметом), который нравится. Схема спряжения такова: префикс настоящего времени (kay- (м.р., ед.ч.), kat- (ж.р.,ед.ч.), kay- (мн.ч.)) + глагол (a*jb) + u (для форм множественного числа) + объектное местоимение (ni, k, u/h, ha, na, kum, hum). Например: kay-a*jbni - это мне нравится (мне нравится это) - м.р., ед.ч.; kat-a*jbni - это мне нравится (мне нравится это) - ж.р., ед.ч.; kay-a*jbuni - они мне нравятся (мне нравятся они) - мн.ч., м.р. и ж.р. Использование в настоящем времени. a*jb с субъектом м.р., ед.ч. Kay-a*jbni ksksu. Мне нравится кус-кус. Kay-a*jbni s*-s*klat. Мне нравится шоколад. Kay-a*jbha atay. Ей нравится чай. Kay-a*jbna l-mg'rib. Нам нравится Марокко. Kay-a*jbu t'-t'ajin. Ему нравится тажин. a*jb с субъектом ж.р., ед.ч. Kat-a*jbni s*-s*lada. Мне нравится салат. Wes* kat-a*jbk l-qhwa. Тебе нравится кофе? Ma-kat-a*jbha-s* l-birra. Ей не нравится пиво. a*jb с субъектом мн.ч. (м.р. и ж.р.) Kay-a*jbuni n-nas d l-mg'rib. Мне нравятся люди в Марокко. Kay-a*jbuh l-ktub. Ему нравятся книги. Wes* kay-a*jbukum d-drari? Вам нравятся дети? Ma-kay-a*jbuna-s*. Нам они не нравятся. Использование в прошедшем времени. В прошедшем времени глагол a*jb спрягается как все правильные глаголы. a*jb с субъектом м.р., ед.ч. A*jbni l-a*s*a. Мне понравился ужин. A*jbu atay b n-na*naa*. Ему понравился чай с мятой. Ma-a*jbha-s* xubz s*-s*hma. Ей не понравился хлеб. Wes* a*jbk d-djaj? Тебе понравилась курица? a*jb с субъектом ж.р., ед.ч. A*jbatni l-hrira. Мне понравилась хрира. Ma-a*jbatu-s* s*-s*lada. Ему не понравился салат. Wes* a*jbatk l-mdina l-qdima? Тебе понравился старый город? a*jb с субъектом мн.ч. (м.р. и ж.р.) A*jbuni n-nas dyal d-duwar dyali. Мне понравились люди из моей деревни. Wes* a*jbuk had l-ktub? Тебе понравились эти книги? Ma-a*jbuha-s* l-luwan. Ей не понравились цвета. Следование за другим глаголом. A*jb может следовать за другим глаголом. Второй глагол всегда спрягается в настоящем времени, согласно правилам спряжения для глаголов, следующих за другими глаголами: отбрасываем ka- и ставим глагол после a*jb. Примеры: Kay-a*jbni n-na*s mura l-g'da. Мне нравится спать после обеда. Kay-a*jbu y-la*b l-kura. Ему нравится играть в хоккей. Ma-kay-a*jbha-s* t-fiq bkri. Ей не нравится рано вставать. Wes* kay-a*jbk t-jri s'-s'bah bkri? Тебе нравится бегать рано утром? S*nu kay-a*jbk t-dir f l-weekend? Что тебе нравится делать по выходным?
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1808
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 03.05.10 13:53. Заголовок: Galchena часть 9-ую..
Galchena часть 9-ую мне надо зазубрить.... очень функциональный набор предложний особенно вот это: Ma-kay-a*jbni-s* t-fiq bkri на вечный вопрос в глазах родни как я могу спать до 12 дня
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1808
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 03.05.10 13:53. Заголовок: Galchena часть 9-ую..
Galchena часть 9-ую мне надо зазубрить.... очень функциональный набор предложний особенно вот это: Ma-kay-a*jbni-s* t-fiq bkri на вечный вопрос в глазах родни как я могу спать до 12 дня
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5550
Настроение: поживём-увидим...
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 03.05.10 16:38. Заголовок: Manosha пишет: на в..
Оффтоп: Manosha пишет:
цитата:
на вечный вопрос в глазах родни как я могу спать до 12 дня
А мы причитаем, что марокканцы сони несусветные
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5550
Настроение: поживём-увидим...
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 03.05.10 16:38. Заголовок: Manosha пишет: на в..
Оффтоп: Manosha пишет:
цитата:
на вечный вопрос в глазах родни как я могу спать до 12 дня
Отправлено: 05.05.10 20:59. Заголовок: часть 10 Глагол "..
часть 10 Глагол "должен" Глагол xss переводится как "должен", "следует". Он спрягается посредством прибавления личных местоимений. В настоящем времени есть отличие в спряжении от всех других глаголов: мы не прибавляем к глаголу префиксы kat- и kay-. Однако, как и другие глаголы, xss может сочетаться с другим глаголом, который спрягается в настоящем времени (без префикса ka-). Например, Xssni n-ta*llm l-a*rbiya mzyan. Я должен выучить арабский язык хорошо. Xssk t-ji f l-wqt. Ты должен быть вовремя. Ma-xssk-s* t-shr. Ты не должен поздно вставать. Xssni n-ms*i. Я должен идти. Значение приведенных выше примеров во многом зависит от контекста. Однако, когда xss сочетается с существительным, это всегда обозначает "потребность, нужда, необходимость": Xssni l-garru. Мне нужны сигареты. Xssha dftar. Ей нужна записная книжка. Прошедшее время глагола xss образуется путем прибавления глагола kan перед ним. Не следует спрягать kan, если за xss следует другой глагол. Если за xss следует существительное, kan должен согласовываться с ним в роде и числе: Kan xssni n-qra l-barh. Я должен был учиться вчера. Kan xssni ktab. Мне нужна была книга. Kant xssni wrqa. Мне нужен был билет. Kanu xssni ktub. Мне нужны были книги. Глагол "хотеть, любить" Глагол bg'a переводится и как "хотеть", и как "любить". Когда он спрягается в прошедшем времени, он обозначает "хотеть", но со значением настоящего времени. Когда он спрягается в настоящем времени, он обозначает "любить", также со значением настоящего времени. Например, Kan-bg'i atay n-na*naa*. Я люблю чай с мятой. Когда глагол используется с личным местоимением в настоящем времени, это обозначает "любить кого-то" или что "кто-то нравится". Kan-bg'ik - я тебя люблю / ты мне нравишься Kan-bg'ih - я его люблю / он мне нравится Kan-bg'iha - я ее люблю / она мне нравится Когда за bg'a следует другой глагол, этот второй глагол всегда спрягается в настоящем времени без префикса ka-. Kan-bg'i n-s*rb l-qhwa f s'-s'bah. Я люблю выпить кофе по утрам. Kay-bg'i y-qra b l-lil. Он любит читать ночью. Так как прошедшее время глагола bg'a обозначает "хотеть", то для обозначения прошедшего времени значения "хотеть", мы должны сначала использовать форму прошедшего времени глагола kan, а затем форму прошедшего времени глагола bg'a: Knt bg'it n-xrj bkri. Я хотел уехать раньше. Kant bg'at t-gul lih s*i haja. Она хотела сказать ему что-то.
Отправлено: 05.05.10 20:59. Заголовок: часть 10 Глагол "..
часть 10 Глагол "должен" Глагол xss переводится как "должен", "следует". Он спрягается посредством прибавления личных местоимений. В настоящем времени есть отличие в спряжении от всех других глаголов: мы не прибавляем к глаголу префиксы kat- и kay-. Однако, как и другие глаголы, xss может сочетаться с другим глаголом, который спрягается в настоящем времени (без префикса ka-). Например, Xssni n-ta*llm l-a*rbiya mzyan. Я должен выучить арабский язык хорошо. Xssk t-ji f l-wqt. Ты должен быть вовремя. Ma-xssk-s* t-shr. Ты не должен поздно вставать. Xssni n-ms*i. Я должен идти. Значение приведенных выше примеров во многом зависит от контекста. Однако, когда xss сочетается с существительным, это всегда обозначает "потребность, нужда, необходимость": Xssni l-garru. Мне нужны сигареты. Xssha dftar. Ей нужна записная книжка. Прошедшее время глагола xss образуется путем прибавления глагола kan перед ним. Не следует спрягать kan, если за xss следует другой глагол. Если за xss следует существительное, kan должен согласовываться с ним в роде и числе: Kan xssni n-qra l-barh. Я должен был учиться вчера. Kan xssni ktab. Мне нужна была книга. Kant xssni wrqa. Мне нужен был билет. Kanu xssni ktub. Мне нужны были книги. Глагол "хотеть, любить" Глагол bg'a переводится и как "хотеть", и как "любить". Когда он спрягается в прошедшем времени, он обозначает "хотеть", но со значением настоящего времени. Когда он спрягается в настоящем времени, он обозначает "любить", также со значением настоящего времени. Например, Kan-bg'i atay n-na*naa*. Я люблю чай с мятой. Когда глагол используется с личным местоимением в настоящем времени, это обозначает "любить кого-то" или что "кто-то нравится". Kan-bg'ik - я тебя люблю / ты мне нравишься Kan-bg'ih - я его люблю / он мне нравится Kan-bg'iha - я ее люблю / она мне нравится Когда за bg'a следует другой глагол, этот второй глагол всегда спрягается в настоящем времени без префикса ka-. Kan-bg'i n-s*rb l-qhwa f s'-s'bah. Я люблю выпить кофе по утрам. Kay-bg'i y-qra b l-lil. Он любит читать ночью. Так как прошедшее время глагола bg'a обозначает "хотеть", то для обозначения прошедшего времени значения "хотеть", мы должны сначала использовать форму прошедшего времени глагола kan, а затем форму прошедшего времени глагола bg'a: Knt bg'it n-xrj bkri. Я хотел уехать раньше. Kant bg'at t-gul lih s*i haja. Она хотела сказать ему что-то.
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1810
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Galchena слушай, если в настоящем времени с приставкой kan - это будет любить, а с прошедшем - хотеть, то почему марокканцы говорят: ma bris* - (я не хочу), или например hua ma brats* (он не хочет) - без прибавления этого kan?
я понимаю что так написано в учебнике просто может я чего-то недопонимаю?
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1810
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Galchena слушай, если в настоящем времени с приставкой kan - это будет любить, а с прошедшем - хотеть, то почему марокканцы говорят: ma bris* - (я не хочу), или например hua ma brats* (он не хочет) - без прибавления этого kan?
я понимаю что так написано в учебнике просто может я чего-то недопонимаю?
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5591
Настроение: поживём-увидим...
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
возможно потому что действие закончено "не хочу и точка" , если добавить приставку настоящего времени, получится ma kanbris* , что уже будет означать "не люблю", всмысле "не хочу никогда" - продолжительное действие
Ромашка
Полевой цветочек
Сообщение N: 2167
Зарегистрирован: 09.06.06
Откуда: Maroc, Casablanca
Рейтинг:
127
возможно потому что действие закончено "не хочу и точка" , если добавить приставку настоящего времени, получится ma kanbris* , что уже будет означать "не люблю", всмысле "не хочу никогда" - продолжительное действие
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1811
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
ma-jbnis* значит "не нравится", а ma-kanbris* - "не люблю
понятно, но на язык привычнее ma-jbnis* лично мне
Оффтоп: а по поводу мужа иногда кажется что он сам не знает как на их языке правельнее конструкии с kan он вообще очень удивился, говорит что так не говорят, в принципе (используют иногда....), но меня поймут если я так скажу... (но это грамматически правильная конструкция) в общем у меня голова кругом
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1812
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
ma-jbnis* значит "не нравится", а ma-kanbris* - "не люблю
понятно, но на язык привычнее ma-jbnis* лично мне
Оффтоп: а по поводу мужа иногда кажется что он сам не знает как на их языке правельнее конструкии с kan он вообще очень удивился, говорит что так не говорят, в принципе (используют иногда....), но меня поймут если я так скажу... (но это грамматически правильная конструкция) в общем у меня голова кругом
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5616
Настроение: поживём-увидим...
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Manosha мой тебе совет-не парься сильно! Я уже давно поняла, что они сами толком не знают, как правильно говорить. В одной семье живут и спорят друг с другом, как правильнее сказать . Чи не цирк?!
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5616
Настроение: поживём-увидим...
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Manosha мой тебе совет-не парься сильно! Я уже давно поняла, что они сами толком не знают, как правильно говорить. В одной семье живут и спорят друг с другом, как правильнее сказать . Чи не цирк?!
слушай, если в настоящем времени с приставкой kan - это будет любить, а с прошедшем - хотеть, то почему марокканцы говорят: ma bris* - (я не хочу), или например hua ma brats* (он не хочет) - без прибавления этого kan?
еще раз перечитала вопрос и не увидела в чем он состоит... Без kan- в форме прошедшего времени - обозначает "хотеть" в настоящем времени - поэтому марокканцы так и говорят- ma-bg'а-s* - он не хочет. Форма с kan- обозначает "любить" в настоящем времени. Если будут прибавлять kan- то значение будет меняться с "хотеть" на "любить". Manosha пишет:
цитата:
конструкии с kan он вообще очень удивился, говорит что так не говорят
может зависит еще из какой местности территориально муж? у нас употребляют конструкции с kan- достаточно часто...
слушай, если в настоящем времени с приставкой kan - это будет любить, а с прошедшем - хотеть, то почему марокканцы говорят: ma bris* - (я не хочу), или например hua ma brats* (он не хочет) - без прибавления этого kan?
еще раз перечитала вопрос и не увидела в чем он состоит... Без kan- в форме прошедшего времени - обозначает "хотеть" в настоящем времени - поэтому марокканцы так и говорят- ma-bg'а-s* - он не хочет. Форма с kan- обозначает "любить" в настоящем времени. Если будут прибавлять kan- то значение будет меняться с "хотеть" на "любить". Manosha пишет:
цитата:
конструкии с kan он вообще очень удивился, говорит что так не говорят
может зависит еще из какой местности территориально муж? у нас употребляют конструкции с kan- достаточно часто...
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 1228
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Отправлено: 07.05.10 07:42. Заголовок: Galchena Я еще не вы..
Galchena Я еще не выражала тебе свою благодарность за выложенные материалы. Спасибо, дружище!!
апельсинка
Солнечный Философ
Сообщение N: 1228
Зарегистрирован: 21.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Отправлено: 07.05.10 07:42. Заголовок: Galchena Я еще не вы..
Galchena Я еще не выражала тебе свою благодарность за выложенные материалы. Спасибо, дружище!!
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1813
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 07.05.10 13:15. Заголовок: часть 11 Будущее вре..
часть 11 Будущее время В зависимости от того, где вы находитесь в Марокко, будущее время может образовываться по-разному. Схема образования: форма настоящего времени без ka- + g'adi. Например, safr - путешествовать, g'adi n-safr - я буду путешествовать, g'adi t-safr - ты (м.р., ед.ч.) будешь путешествовать, g'adi t-safri - ты (ж.р., ед.ч.) будешь путешествовать, g'adi y-safr - он будет путешествовать, g'adi t-safr - она будет путешествовать, g'adi n-safru - мы будем путешествовать, g'adi t-safru - вы будете путешествовать, g'adi y-safru - они будут путешествовать. В некоторых областях g'adi имеет форму женского рода - g'adya и форму множественного числа - g'adyin. Иногда g'adi сокращается до g'a: g'an-safr - я буду путешествовать, g'at-safr - ты (м.р.) будешь путешествовать, g'ay-safru - они будут путешествовать. Отрицательная форма будущего времени. Для образование отрицательной формы будущего времени добавляем ma...s* к g'adi, g'adya, g'adyin. Wes* g'adi t-safr? Ты будешь путешествовать? Lla, ma-g'adi-s* n-safr. Нет, я не буду путешествовать. Для выражения значения "нет еще" (говоря о будущем времени) используем mazal ma или baqi ma с формами будущего времени: Mazal ma g'adyin n-na*su. Мы еще не будем спать. Baqi ma g'adi n-tzuwj. Я еще не буду жениться. Использование g'adi (причастия) в значении "собираться что-то сделать" S*nu g'adi n-lbs? Что я собираюсь надеть? G'adi n-na*s. Я собираюсь спать. Эти же предложения могут быть переведены и как "Что я надену?" и "Я буду спать".
Когда слову g'adi предшествует форма прошедшего времени глагола kan (быть), это указывает на намерение в прошлом или будущее в прошедшем: Kan g'adi y-safr l mirikan welakin ma-kan-s* a*ndu l-viza. Он собирался поехать в Америку, но у него нет визы. Kant g'adya t-tzuwj l-a*am l-li fat. Она собиралась выйти замуж в прошлом году. Использование g'adi как показатель будущего или прошедшего времени должно различаться с использованием причастия, как показателя того, что кто-то идут куда-то в настоящий момент (или шел в прошлом). Другими словами, наравне с функцией "вспомогательного глагола" (показателя будущего времени) g'adi также функционирует как активное причастие глагола ms*a (идти). Таким образом, ms*a используется только для выражения родового действия, когда он спрягается в настоящем времени. Для выражения длительного действия, используется причастие g'adi. Kan-ms*i l s-suq nhar t-tlat. Я хожу на рынок по вторникам. Ana g'adi l s-suq. Я иду на рынок (сейчас). Fin kat-ms*i kul weekend? Куда ты ходишь по выходным? Fin g'adi? Куда ты идешь? (сейчас). Идея длительного действия может быть также выражена в прошлом и, опять же, должна различаться с идеей намерения в прошлом: Kan-g'adi y-safr l mirikan welakin ma-kan-s* a*ndu l-viza. Он собирался поехать в Америку, но у него не было визы ( = намерение в прошлом). Kan-g'adi l s-suq mlli s*af s'ahbu. Он шел на рынок, когда увидел своего друга ( = длительное действие в прошлом) Ma-knt-s* g'adi n-kdb a*lik! Я не собирался врать тебе ( = намерение в прошлом). Ma-knt-s* g'adi l s-suk! Я не ходил на рынок! ( = отрицательное действие в прошлом).
Отправлено: 07.05.10 13:15. Заголовок: часть 11 Будущее вре..
часть 11 Будущее время В зависимости от того, где вы находитесь в Марокко, будущее время может образовываться по-разному. Схема образования: форма настоящего времени без ka- + g'adi. Например, safr - путешествовать, g'adi n-safr - я буду путешествовать, g'adi t-safr - ты (м.р., ед.ч.) будешь путешествовать, g'adi t-safri - ты (ж.р., ед.ч.) будешь путешествовать, g'adi y-safr - он будет путешествовать, g'adi t-safr - она будет путешествовать, g'adi n-safru - мы будем путешествовать, g'adi t-safru - вы будете путешествовать, g'adi y-safru - они будут путешествовать. В некоторых областях g'adi имеет форму женского рода - g'adya и форму множественного числа - g'adyin. Иногда g'adi сокращается до g'a: g'an-safr - я буду путешествовать, g'at-safr - ты (м.р.) будешь путешествовать, g'ay-safru - они будут путешествовать. Отрицательная форма будущего времени. Для образование отрицательной формы будущего времени добавляем ma...s* к g'adi, g'adya, g'adyin. Wes* g'adi t-safr? Ты будешь путешествовать? Lla, ma-g'adi-s* n-safr. Нет, я не буду путешествовать. Для выражения значения "нет еще" (говоря о будущем времени) используем mazal ma или baqi ma с формами будущего времени: Mazal ma g'adyin n-na*su. Мы еще не будем спать. Baqi ma g'adi n-tzuwj. Я еще не буду жениться. Использование g'adi (причастия) в значении "собираться что-то сделать" S*nu g'adi n-lbs? Что я собираюсь надеть? G'adi n-na*s. Я собираюсь спать. Эти же предложения могут быть переведены и как "Что я надену?" и "Я буду спать".
Когда слову g'adi предшествует форма прошедшего времени глагола kan (быть), это указывает на намерение в прошлом или будущее в прошедшем: Kan g'adi y-safr l mirikan welakin ma-kan-s* a*ndu l-viza. Он собирался поехать в Америку, но у него нет визы. Kant g'adya t-tzuwj l-a*am l-li fat. Она собиралась выйти замуж в прошлом году. Использование g'adi как показатель будущего или прошедшего времени должно различаться с использованием причастия, как показателя того, что кто-то идут куда-то в настоящий момент (или шел в прошлом). Другими словами, наравне с функцией "вспомогательного глагола" (показателя будущего времени) g'adi также функционирует как активное причастие глагола ms*a (идти). Таким образом, ms*a используется только для выражения родового действия, когда он спрягается в настоящем времени. Для выражения длительного действия, используется причастие g'adi. Kan-ms*i l s-suq nhar t-tlat. Я хожу на рынок по вторникам. Ana g'adi l s-suq. Я иду на рынок (сейчас). Fin kat-ms*i kul weekend? Куда ты ходишь по выходным? Fin g'adi? Куда ты идешь? (сейчас). Идея длительного действия может быть также выражена в прошлом и, опять же, должна различаться с идеей намерения в прошлом: Kan-g'adi y-safr l mirikan welakin ma-kan-s* a*ndu l-viza. Он собирался поехать в Америку, но у него не было визы ( = намерение в прошлом). Kan-g'adi l s-suq mlli s*af s'ahbu. Он шел на рынок, когда увидел своего друга ( = длительное действие в прошлом) Ma-knt-s* g'adi n-kdb a*lik! Я не собирался врать тебе ( = намерение в прошлом). Ma-knt-s* g'adi l s-suk! Я не ходил на рынок! ( = отрицательное действие в прошлом).
Отправлено: 10.05.10 13:52. Заголовок: часть 12 Условное на..
часть 12 Условное наклонение В дариже существует 2 типа условных предложений. Выбор зависит от того, является ли условие (условная часть предложения) чем-то возможным, вероятным или противоречащим фактам, невозможным, невероятным. Вариант 1: условие возможно в настоящем или будущем. Слово ila - эквивалент "если". Это слово указывает только на возможные условия. Такие условные предложения состоят из простого прошедшего времени + будущее, или иногда из простого прошедшего + императив. Такие предложения выражают будущее возможное условие. Ila ja g'dda, gul lih y-a*iyt' liya. Если он придет завтра, скажи ему, чтобы позвонил. Ila ma-jit-s* f l-wqt, sir. Если я не приду вовремя, идите без меня. Ila s*ftu, g'adi n-gulha lih. Если я его увижу, я скажу ему это. Ila kmmlat l-xdma f l-wqt, g'adi n-a*t'iuha l-flus. Если она закончит работу вовремя, мы ей заплатим. Ila t'lbtiha mnha (g'adi) t-a*t'iha lik. Если ты попросишь у нее это, она тебе даст. Ila ms*iti l-bosta, jib liya juj tnabr. Если пойдешь на почту, принеси мне 2 марки. Вариант 2: невозможное условие в прошлом или настоящем. Слово kun используется как показатель второго типа условных предложений. Переводится так же - "если". Это слово используется в двух различных видах условий, противоречащих действительности. Первый вид - обстоятельства в прошлом, которые не произошли. Например, "если бы мы работали...", что указывает на то, что мы не работали. Второй вид - неосуществимые, нереальные обстоятельства в настоящем. Например, "если б я был богат...", что указывает на то, что я не богат. Какой из типов условий перед нами, видно из контекста. Kun kanu a*ndi l-flus, kun ms*it ma*akum. Если бы у меня были деньги, я бы поехал с тобой. Kun s*i wahd galha liya, kun jit n-s*ufk. Если бы мне кто-то сказал, я бы пришел к тебе. Kun kan kay-xdm hna, kun gltha lik. Если бы он здесь работал, я бы тебе сказал. Kun ma-kant-s* hiya, kun ma-knna-s* n-aklu. Если бы это было не для нее, она бы не ела.
Отправлено: 10.05.10 13:52. Заголовок: часть 12 Условное на..
часть 12 Условное наклонение В дариже существует 2 типа условных предложений. Выбор зависит от того, является ли условие (условная часть предложения) чем-то возможным, вероятным или противоречащим фактам, невозможным, невероятным. Вариант 1: условие возможно в настоящем или будущем. Слово ila - эквивалент "если". Это слово указывает только на возможные условия. Такие условные предложения состоят из простого прошедшего времени + будущее, или иногда из простого прошедшего + императив. Такие предложения выражают будущее возможное условие. Ila ja g'dda, gul lih y-a*iyt' liya. Если он придет завтра, скажи ему, чтобы позвонил. Ila ma-jit-s* f l-wqt, sir. Если я не приду вовремя, идите без меня. Ila s*ftu, g'adi n-gulha lih. Если я его увижу, я скажу ему это. Ila kmmlat l-xdma f l-wqt, g'adi n-a*t'iuha l-flus. Если она закончит работу вовремя, мы ей заплатим. Ila t'lbtiha mnha (g'adi) t-a*t'iha lik. Если ты попросишь у нее это, она тебе даст. Ila ms*iti l-bosta, jib liya juj tnabr. Если пойдешь на почту, принеси мне 2 марки. Вариант 2: невозможное условие в прошлом или настоящем. Слово kun используется как показатель второго типа условных предложений. Переводится так же - "если". Это слово используется в двух различных видах условий, противоречащих действительности. Первый вид - обстоятельства в прошлом, которые не произошли. Например, "если бы мы работали...", что указывает на то, что мы не работали. Второй вид - неосуществимые, нереальные обстоятельства в настоящем. Например, "если б я был богат...", что указывает на то, что я не богат. Какой из типов условий перед нами, видно из контекста. Kun kanu a*ndi l-flus, kun ms*it ma*akum. Если бы у меня были деньги, я бы поехал с тобой. Kun s*i wahd galha liya, kun jit n-s*ufk. Если бы мне кто-то сказал, я бы пришел к тебе. Kun kan kay-xdm hna, kun gltha lik. Если бы он здесь работал, я бы тебе сказал. Kun ma-kant-s* hiya, kun ma-knna-s* n-aklu. Если бы это было не для нее, она бы не ела.
li-li
Пульс притяжения Награды:
Сообщение N: 527
Настроение: ВСЕ ХОРОШО!:)))
Зарегистрирован: 19.01.10
Откуда: Марокко, Сеттат
Рейтинг:
18
Отправлено: 14.05.10 22:54. Заголовок: Galchena ты просто у..
Galchena ты просто умница! Я просто многое начала понимать.Твой труд бесценный!Я тоже за награду тебе! 100%
li-li
Пульс притяжения Награды:
Сообщение N: 527
Настроение: ВСЕ ХОРОШО!:)))
Зарегистрирован: 19.01.10
Откуда: Марокко, Сеттат
Рейтинг:
18
Отправлено: 14.05.10 22:54. Заголовок: Galchena ты просто у..
Galchena ты просто умница! Я просто многое начала понимать.Твой труд бесценный!Я тоже за награду тебе! 100%
chere madame
Сообщение N: 166
Зарегистрирован: 11.12.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 18.05.10 15:36. Заголовок: Galchena в учебнике..
Galchena
цитата:
в учебнике об этом ничего не сказано
а что это за учебник ? он на русском ? или это я что-то в разговоре упустила ? у меня талмуд на французском - сплошной головняк. такой вопрос : как произносятся эти буквы ? их произношение в дариже отличается от классического арабского ? ف
ك ب
chere madame
Сообщение N: 166
Зарегистрирован: 11.12.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 18.05.10 15:36. Заголовок: Galchena в учебнике..
Galchena
цитата:
в учебнике об этом ничего не сказано
а что это за учебник ? он на русском ? или это я что-то в разговоре упустила ? у меня талмуд на французском - сплошной головняк. такой вопрос : как произносятся эти буквы ? их произношение в дариже отличается от классического арабского ? ف
Galchena аа.. спасибо. на английском у меня есть. на французском проще. но мне кажется,что в нём ошибки. те буквы,что я раньше написала там со странной транскрипцией. как " в" , "г" , "п". вот и залезла уточнить у знающего народа. и так произношение ...дай боже... а тут ещё и научишься.....
chere madame
Сообщение N: 167
Зарегистрирован: 11.12.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
14
Galchena аа.. спасибо. на английском у меня есть. на французском проще. но мне кажется,что в нём ошибки. те буквы,что я раньше написала там со странной транскрипцией. как " в" , "г" , "п". вот и залезла уточнить у знающего народа. и так произношение ...дай боже... а тут ещё и научишься.....
Сообщение N: 2560
Зарегистрирован: 26.06.07
Откуда: YKRAINA-MAROC, Casablanka
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.05.10 08:33. Заголовок: ЛюсиКо в дариже точ..
ЛюсиКо в дариже точно есть "п",так как дарижа полна слов из французкого.Например паризьян,пинуаз и т.д. В арабском самой буквы "п" нет,но в определенных словах она говорится,например:Раппи(Бог)
amira
Зефирчик
Сообщение N: 2560
Зарегистрирован: 26.06.07
Откуда: YKRAINA-MAROC, Casablanka
Рейтинг:
127
Отправлено: 19.05.10 08:33. Заголовок: ЛюсиКо в дариже точ..
ЛюсиКо в дариже точно есть "п",так как дарижа полна слов из французкого.Например паризьян,пинуаз и т.д. В арабском самой буквы "п" нет,но в определенных словах она говорится,например:Раппи(Бог)
Отправлено: 19.05.10 13:16. Заголовок: amira пишет: в дар..
amira пишет:
цитата:
в дариже точно есть "п",так как дарижа полна слов из французкого.Например паризьян,пинуаз и т.д. В арабском самой буквы "п" нет,но в определенных словах она говорится,например:Раппи(Бог)
Да, я про французские слова забыла
А вАрабскомточно П нету, - учила. Потому слова некоторые для менязвучат странно, например: Бутин (Путин) или Баба (Папа (Римский))
Отправлено: 19.05.10 13:16. Заголовок: amira пишет: в дар..
amira пишет:
цитата:
в дариже точно есть "п",так как дарижа полна слов из французкого.Например паризьян,пинуаз и т.д. В арабском самой буквы "п" нет,но в определенных словах она говорится,например:Раппи(Бог)
Да, я про французские слова забыла
А вАрабскомточно П нету, - учила. Потому слова некоторые для менязвучат странно, например: Бутин (Путин) или Баба (Папа (Римский))
chere madame
Сообщение N: 168
Зарегистрирован: 11.12.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 19.05.10 18:16. Заголовок: ЛюсиКо П - вообще в..
ЛюсиКо
цитата:
П - вообще в арабском нету, и в дариже тоже...
вот именно,что .потому я и озадачилась. французские слова в данном случае расцениваем как слова иностранного происхождения,где всё,что угодно может быть. а вобще,знает кто-нибудь учебник с проверочными заданиями,а не просто наборы правил и слов ?
chere madame
Сообщение N: 168
Зарегистрирован: 11.12.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
14
Отправлено: 19.05.10 18:16. Заголовок: ЛюсиКо П - вообще в..
ЛюсиКо
цитата:
П - вообще в арабском нету, и в дариже тоже...
вот именно,что .потому я и озадачилась. французские слова в данном случае расцениваем как слова иностранного происхождения,где всё,что угодно может быть. а вобще,знает кто-нибудь учебник с проверочными заданиями,а не просто наборы правил и слов ?
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1827
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Galchena это правила,что в твоих постах выше? молодец ты. но я ещё не дошла до этого уровня. есть вобще какие-нибудь устойчивые правила спряжения глаголов ? на данном этапе мне кажется,что всё от фонаря. но что-то же должно быть !!! девочки,на форуме нет словаря дарижи, наработанного самостоятельно ? я полезла в "кладовую" за словами - там чёрт ногу сломит..... ничего не найдёшь. систему бы завести....
chere madame
Сообщение N: 176
Зарегистрирован: 11.12.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
14
Galchena это правила,что в твоих постах выше? молодец ты. но я ещё не дошла до этого уровня. есть вобще какие-нибудь устойчивые правила спряжения глаголов ? на данном этапе мне кажется,что всё от фонаря. но что-то же должно быть !!! девочки,на форуме нет словаря дарижи, наработанного самостоятельно ? я полезла в "кладовую" за словами - там чёрт ногу сломит..... ничего не найдёшь. систему бы завести....
есть вобще какие-нибудь устойчивые правила спряжения глаголов ?
вообще, поскольку это диалект, то правил в нем быть не может, но определеная система все же есть. Я на этот счет по-моему очень подробно все выложила выше - спряжения глаголов для каждого времени chere madame пишет:
цитата:
нет словаря дарижи, наработанного самостоятельно ?
у меня есть блоки слов по определенным темам (из того же учебника) - могу выкладывать дальше, если все не против.
есть вобще какие-нибудь устойчивые правила спряжения глаголов ?
вообще, поскольку это диалект, то правил в нем быть не может, но определеная система все же есть. Я на этот счет по-моему очень подробно все выложила выше - спряжения глаголов для каждого времени chere madame пишет:
цитата:
нет словаря дарижи, наработанного самостоятельно ?
у меня есть блоки слов по определенным темам (из того же учебника) - могу выкладывать дальше, если все не против.
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1829
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Galchena отдельное спасибо за перевод учебника. раньше было как-то страшно с дарижей связаться, всё надеялась малой кровью в виде французского обойтись.... позаглядывала в учебник - теперь не страшно. теперь ОЧЕНЬ сташно !!! а вобще " глаза бояться,а руки делают". одолеем. хотя чем дальше в лес,тем злее партизаны.... в скайпе пристала к мекнесским мужикам ,что бы научили простым вещам на дариже . они согласны !! такие милые все. завалили меня словами и выражениями..... в устном и письменном виде . прикол только в том оказался,что не совпадают у них слова.... то ли фран у них на разном уровне и кто-то чего-то недопонимает,то ли словарный запас родного языка разный и они мне синонимы гонят.... в общем,запутали меня. полная каша в голове. .... спасибо ,гальчик с учебником выручила. распечатаю учебник,слова - и к родителям на каникулы - зубрить. котик через 4 месяца аж приедет. буду к тому времени деловая колбаса.
chere madame
Сообщение N: 178
Зарегистрирован: 11.12.09
Откуда: украина, харьков
Рейтинг:
14
Galchena отдельное спасибо за перевод учебника. раньше было как-то страшно с дарижей связаться, всё надеялась малой кровью в виде французского обойтись.... позаглядывала в учебник - теперь не страшно. теперь ОЧЕНЬ сташно !!! а вобще " глаза бояться,а руки делают". одолеем. хотя чем дальше в лес,тем злее партизаны.... в скайпе пристала к мекнесским мужикам ,что бы научили простым вещам на дариже . они согласны !! такие милые все. завалили меня словами и выражениями..... в устном и письменном виде . прикол только в том оказался,что не совпадают у них слова.... то ли фран у них на разном уровне и кто-то чего-то недопонимает,то ли словарный запас родного языка разный и они мне синонимы гонят.... в общем,запутали меня. полная каша в голове. .... спасибо ,гальчик с учебником выручила. распечатаю учебник,слова - и к родителям на каникулы - зубрить. котик через 4 месяца аж приедет. буду к тому времени деловая колбаса.
galyunya
Нежная фиалка
Сообщение N: 2331
Настроение: весна, весна на улице, весенние деньки
Зарегистрирован: 10.07.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
66
Отправлено: 23.05.10 14:58. Заголовок: Galchena конечно про..
Galchena конечно продолжай выкладывать и дальше инфотмацию,если коечно тебе не трудно!я наоборот думала,как бы ты не устала вот все ето нам печатать,возьмешь и передумаешь!
Отправлено: 23.05.10 14:58. Заголовок: Galchena конечно про..
Galchena конечно продолжай выкладывать и дальше инфотмацию,если коечно тебе не трудно!я наоборот думала,как бы ты не устала вот все ето нам печатать,возьмешь и передумаешь!
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5714
Настроение: расправила крылья....жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 23.05.10 15:27. Заголовок: А я хочу обратитьс..
А я хочу обратиться к девочкам-модераторам...Неужели ещё никто не написал Светлане, чтобы Галчену отметить наградой? Она-умничка! Старается на общее благо....
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5714
Настроение: расправила крылья....жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 23.05.10 15:27. Заголовок: А я хочу обратитьс..
А я хочу обратиться к девочкам-модераторам...Неужели ещё никто не написал Светлане, чтобы Галчену отметить наградой? Она-умничка! Старается на общее благо....
Отправлено: 23.05.10 17:37. Заголовок: tanyushka пишет: я ..
tanyushka пишет:
цитата:
я наоборот думала,как бы ты не устала вот все ето нам печатать,возьмешь и передумаешь!
да нет, я не пропаду...что-то просто смотрю интерес к учебнику стал утихать, приходится посты друг за другом ставить, а еще из учебника 1 часть осталась нами с вами не разобранная Постараюсь завтра выложить ее. А затем и слова начнем разбирать. Оффтоп: Рада, что могу чем-то помочь и что вам интересно )))
Отправлено: 23.05.10 17:37. Заголовок: tanyushka пишет: я ..
tanyushka пишет:
цитата:
я наоборот думала,как бы ты не устала вот все ето нам печатать,возьмешь и передумаешь!
да нет, я не пропаду...что-то просто смотрю интерес к учебнику стал утихать, приходится посты друг за другом ставить, а еще из учебника 1 часть осталась нами с вами не разобранная Постараюсь завтра выложить ее. А затем и слова начнем разбирать. Оффтоп: Рада, что могу чем-то помочь и что вам интересно )))
galyunya
Нежная фиалка
Сообщение N: 2332
Настроение: весна, весна на улице, весенние деньки
Зарегистрирован: 10.07.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
66
Отправлено: 23.05.10 18:08. Заголовок: Galchena, не утихает..
Galchena, не утихает. это же нетленка. ведь нет никакого учебника на русском языке. я сейчас просто копирую всё в отдельный файл, чтобы не мотаться по темке и когда будет отпуск планирую распечатать и заняться. труд ты конечно проделала большой, но необходимый для всех (ну или для новеньких). если можешь, не останавливайся. ещё раз спасибо.
galyunya
Нежная фиалка
Сообщение N: 2332
Настроение: весна, весна на улице, весенние деньки
Зарегистрирован: 10.07.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
66
Отправлено: 23.05.10 18:08. Заголовок: Galchena, не утихает..
Galchena, не утихает. это же нетленка. ведь нет никакого учебника на русском языке. я сейчас просто копирую всё в отдельный файл, чтобы не мотаться по темке и когда будет отпуск планирую распечатать и заняться. труд ты конечно проделала большой, но необходимый для всех (ну или для новеньких). если можешь, не останавливайся. ещё раз спасибо.
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1830
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 23.05.10 21:12. Заголовок: Galchena интерес со..
Galchena интерес совсем не утихает особенно у меня, просто я тугодум... на первых уроках застряла, мозг пухнет от дарижи
ой, пока мужа мучила со своей дарижей - выучила как будет баба яга по мароккански умереть не встать - Хо-хо-Бля!!!! я плакалЬ! а еще выучила: мэгЭз (мэгЭза) - лентяй (лентяйка) нагз - мне лень агызт - мне было лень матагызш - не ленись манагызш - мне не лень очень нужные слова в обиходе П.С. а если сказать нгыз - то это переводится вроде бритья шерсти на овцах (а именно - нгыз софа)
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1830
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
Отправлено: 23.05.10 21:12. Заголовок: Galchena интерес со..
Galchena интерес совсем не утихает особенно у меня, просто я тугодум... на первых уроках застряла, мозг пухнет от дарижи
ой, пока мужа мучила со своей дарижей - выучила как будет баба яга по мароккански умереть не встать - Хо-хо-Бля!!!! я плакалЬ! а еще выучила: мэгЭз (мэгЭза) - лентяй (лентяйка) нагз - мне лень агызт - мне было лень матагызш - не ленись манагызш - мне не лень очень нужные слова в обиходе П.С. а если сказать нгыз - то это переводится вроде бритья шерсти на овцах (а именно - нгыз софа)
cvet
Russian angel Награды:
Сообщение N: 4966
Настроение: жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 02.03.07
Откуда: Russia
Рейтинг:
127
богатый у них выбор чем детей пугать у мужа в семье племяшку мою пугают Жамайкой (Ямайкой по нашему), вот уж не знаю что они нашли такого страшного в этой стране но для ребенка это образ бабая
Manosha
Снежная королева
Сообщение N: 1832
Настроение: какое настроение - такая и ава
Зарегистрирован: 03.02.06
Откуда: Agadir-land
Рейтинг:
127
богатый у них выбор чем детей пугать у мужа в семье племяшку мою пугают Жамайкой (Ямайкой по нашему), вот уж не знаю что они нашли такого страшного в этой стране но для ребенка это образ бабая
Постараюсь завтра выложить ее. А затем и слова начнем разбирать.
я так жду Galchena ты такая молодец, спасибо тебе огромнейшее за твой труд...мне это всё очень помогает
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 714
Настроение: Вижу цель, не вижу препятствий
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
34
Фото:
Отправлено: 24.05.10 19:05. Заголовок: Guda пишет: А я хоч..
Guda пишет:
цитата:
А я хочу обратиться к девочкам-модераторам...Неужели ещё никто не написал Светлане, чтобы Галчену отметить наградой? Она-умничка! Старается на общее благо....
давайте перенесем этот разговор в посиделки, может там модеры обратят внимание. просто девоньки видать не забегают, в эту тему
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 714
Настроение: Вижу цель, не вижу препятствий
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
34
Фото:
Отправлено: 24.05.10 19:05. Заголовок: Guda пишет: А я хоч..
Guda пишет:
цитата:
А я хочу обратиться к девочкам-модераторам...Неужели ещё никто не написал Светлане, чтобы Галчену отметить наградой? Она-умничка! Старается на общее благо....
давайте перенесем этот разговор в посиделки, может там модеры обратят внимание. просто девоньки видать не забегают, в эту тему
Отправлено: 24.05.10 19:50. Заголовок: да я не ради награды..
Оффтоп: да я не ради награды стараюсь вроде..., засмущали прям Часть 13 Использование предлогов с личными окончаниями и глаголами Изучение того, как правильно употреблять предлоги требует некоторой сноровки. Во-первых, использование тех или иных предлогов в дариже не эквивалентно русскому языку. Во-вторых, предлоги иногда меняют свое значение в зависимости от того, с каким глаголом они употребляются. Перед нами 2 задачи: 1) как скомпоновать личное окончание глагола и предлог; 2) какие глаголы имеют "собственные" предлоги. Предлог "L" Предлог "L" чаще всего обозначает направленность действия (у нас в русском языке нет эквивалента. Это предложения типа: "Я дал это тебе". Кому знаком английский язык, то сравните: I gave it to you. ) или имеет значение "для". Он может быть употрблен непосредственно с глаголом, чтобы выразить его значение. Предлог "L" + личные окончания: L - для, Liya/ Li - для меня/ меня/ мне, Lik - для тебя, тебя, тебе, Lih/ Lu - для него, его, ему, Liha - для нее, ее, ей, Lina - для нас, нам, Likum - для вас, вам, Lihum - для них, им. Некоторые глаголы, используемые с этим предлогом: smh l - извиняться (smh liya - извините меня), sift l - посылать в, fssr l - объяснять кому-то, gal l - говорить кому-то, jab l - нести кому-то, ymkn l - быть возможным для. Примеры: Kristin siftat bra l Chad. Кристин отправила письмо Шаду. Kristin siftat bra lih. Кристин отправила ему письмо. Thomas s*ra wahd l-kadu l Jessika f a*id. Томас купил подарок Джессике на день ее рождения. Thomas s*rah liha. Томас купил это для нее. Wes* ymkn liya n-hdr ma*ak? Могу я поговорить с тобой (т.е. возможно ли это для меня) Ma-ymkn-s* liya n-xrj deba. Я не могу выйти сейчас (т.е. для меня это не возможно). Предлог "a*la" Предлог a*la используется со множеством глаголов и выражений и, как следствие, может переводиться по-разному: на, о, к и др. Предлог + личные окончания: a*la - о /об, a*liya - обо мне, a*lik - о тебе, a*lih - о нем, a*liha - о ней, a*lina - о нас, a*likum - о вас, a*lihum - о них. Некоторые глаголы, используемые с этим предлогом: dafa* a*la - защищать, оправдывать, qllb a*la - искать, tkllm a*la - рассказывать о, kdb a*la - лгать кому-то, dhk a*la - смеяться над чем-то. Примеры: Wes* kat-qllb a*la dar l l-kra? Ты ищешь дом в аренду? Iyeh, kan-qllb a*liha. Да, я ищу такой. Ma-tkdb-s* a*liya. Не лги мне. Kay-dhk a*liya. Он смеется надо мной.
Отправлено: 24.05.10 19:50. Заголовок: да я не ради награды..
Оффтоп: да я не ради награды стараюсь вроде..., засмущали прям Часть 13 Использование предлогов с личными окончаниями и глаголами Изучение того, как правильно употреблять предлоги требует некоторой сноровки. Во-первых, использование тех или иных предлогов в дариже не эквивалентно русскому языку. Во-вторых, предлоги иногда меняют свое значение в зависимости от того, с каким глаголом они употребляются. Перед нами 2 задачи: 1) как скомпоновать личное окончание глагола и предлог; 2) какие глаголы имеют "собственные" предлоги. Предлог "L" Предлог "L" чаще всего обозначает направленность действия (у нас в русском языке нет эквивалента. Это предложения типа: "Я дал это тебе". Кому знаком английский язык, то сравните: I gave it to you. ) или имеет значение "для". Он может быть употрблен непосредственно с глаголом, чтобы выразить его значение. Предлог "L" + личные окончания: L - для, Liya/ Li - для меня/ меня/ мне, Lik - для тебя, тебя, тебе, Lih/ Lu - для него, его, ему, Liha - для нее, ее, ей, Lina - для нас, нам, Likum - для вас, вам, Lihum - для них, им. Некоторые глаголы, используемые с этим предлогом: smh l - извиняться (smh liya - извините меня), sift l - посылать в, fssr l - объяснять кому-то, gal l - говорить кому-то, jab l - нести кому-то, ymkn l - быть возможным для. Примеры: Kristin siftat bra l Chad. Кристин отправила письмо Шаду. Kristin siftat bra lih. Кристин отправила ему письмо. Thomas s*ra wahd l-kadu l Jessika f a*id. Томас купил подарок Джессике на день ее рождения. Thomas s*rah liha. Томас купил это для нее. Wes* ymkn liya n-hdr ma*ak? Могу я поговорить с тобой (т.е. возможно ли это для меня) Ma-ymkn-s* liya n-xrj deba. Я не могу выйти сейчас (т.е. для меня это не возможно). Предлог "a*la" Предлог a*la используется со множеством глаголов и выражений и, как следствие, может переводиться по-разному: на, о, к и др. Предлог + личные окончания: a*la - о /об, a*liya - обо мне, a*lik - о тебе, a*lih - о нем, a*liha - о ней, a*lina - о нас, a*likum - о вас, a*lihum - о них. Некоторые глаголы, используемые с этим предлогом: dafa* a*la - защищать, оправдывать, qllb a*la - искать, tkllm a*la - рассказывать о, kdb a*la - лгать кому-то, dhk a*la - смеяться над чем-то. Примеры: Wes* kat-qllb a*la dar l l-kra? Ты ищешь дом в аренду? Iyeh, kan-qllb a*liha. Да, я ищу такой. Ma-tkdb-s* a*liya. Не лги мне. Kay-dhk a*liya. Он смеется надо мной.
rania
постоянный участник
Сообщение N: 771
Настроение: рыжий усатый мушш с голубыми глазами-это я
Зарегистрирован: 12.10.07
Откуда: marokko, kasablanka
Рейтинг:
105
Отправлено: 25.05.10 09:24. Заголовок: Давчонки! Хотите я в..
Давчонки! Хотите я вам сейчас анекдот на марокканском расскажу? Я его сама придумала, точнее перевела аналогичный наш. Проверено на марроканцах, смеются. "Вахад ароби жа в ханут. Гель: -атени вахда хобза,дакор? Муль ханут гель ли-Дакор! -Мазель атейни кара ат монада, дакор? -Дакор. -Маши мушки, ана кен ехдар маак быль фронцсе?
rania
постоянный участник
Сообщение N: 771
Настроение: рыжий усатый мушш с голубыми глазами-это я
Зарегистрирован: 12.10.07
Откуда: marokko, kasablanka
Рейтинг:
105
Отправлено: 25.05.10 09:24. Заголовок: Давчонки! Хотите я в..
Давчонки! Хотите я вам сейчас анекдот на марокканском расскажу? Я его сама придумала, точнее перевела аналогичный наш. Проверено на марроканцах, смеются. "Вахад ароби жа в ханут. Гель: -атени вахда хобза,дакор? Муль ханут гель ли-Дакор! -Мазель атейни кара ат монада, дакор? -Дакор. -Маши мушки, ана кен ехдар маак быль фронцсе?
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 718
Настроение: Вижу цель, не вижу препятствий
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
34
Отправлено: 28.05.10 06:45. Заголовок: Часть 13 (продолжени..
Часть 13 (продолжение) Предлог ma*a Предлог ma*a почти всегда переводится как "с". Употребление с местоимениями: ma*aya - со мной, ma*ak - с тобой, ma*ah - с ним, ma*aha - с ней, ma*ana - с нами, ma*akum - с вами, ma*ahum - с ними. Глаголы, используемые с этим предлогом: dhk ma*a - шутить с, ta*awn ma*a - принимать помощь от (с), tsalm ma*a - пожать руки с, tlaqa ma*a - встречаться с, bqa ma*a - оставаться с, txasm ma*a - соглашаться с. Примеры: Tlaqit ma*a Samir f l-bosta. Я встретился с Самиром на почте. Tlaqit ma*ah f l-bosta. Я встретился с ним на почте. Bg'iti t-ms*i l s-sinima ma*aya? Хочешь пойти со мной в кино? Предлог f Предлог f имеет множество различных значений - в, о, об, на. Употребление с местоимениями: fiya - обо мне, fik - о тебе, fih - о нем, fiha - о ней, fina - о нас, fikum - о вас, fihum - о них. Глаголы, используемые с этим предлогом: suwl f - спросить о, fkkr f - думать о, hd'r f - рассказывать о, s*ark f - участвовать в, thlla f - заботиться о, taq f - верить в. Примеры: Thlla f rask. Заботиться о себе. Suwlt fik l-barh, welakin ma-lqitk-s*. Я спрашивал о тебе вчера, но не нашел. Этот предлог с местоимениями также может иметь значение глагола "быть": Fiya j-jua* - я голоден, fiya l-a*t's* - я хочу пить (я есть тот, кто хочет пить). Иногда он принимает значение "иметь" в выражении "имеется в": Had d-dar fiha xmsa d l-byut. В этом доме имеется пять комнат. Предлог b Предлог b обычно имеет значение "посредством чего, с помощью чего" (я ем при помощи рук), но так же может быть использован в значении в, о, для и др. Употребление с местоимениями: biya - со мной, bik - с тобой, bih - с ним, biha - с ней, bina - с нами, bikum - с вами, bihum - с ними. Глаголы, используемые с этим предлогом: amn b - верить в, hlm b - мечтать о, tkllf b - заняться чем-то, tzuwj b - жениться на, rhhb b - приглашать в. Примеры: Tzuwjat bih l-a*am l-li fat. Она вышла за него замуж в прошлом году. Rhhbu biya f d'arhum. Они приглашают меня к себе домой. Hlmt bih. Я мечтала о нем.
Отправлено: 28.05.10 06:45. Заголовок: Часть 13 (продолжени..
Часть 13 (продолжение) Предлог ma*a Предлог ma*a почти всегда переводится как "с". Употребление с местоимениями: ma*aya - со мной, ma*ak - с тобой, ma*ah - с ним, ma*aha - с ней, ma*ana - с нами, ma*akum - с вами, ma*ahum - с ними. Глаголы, используемые с этим предлогом: dhk ma*a - шутить с, ta*awn ma*a - принимать помощь от (с), tsalm ma*a - пожать руки с, tlaqa ma*a - встречаться с, bqa ma*a - оставаться с, txasm ma*a - соглашаться с. Примеры: Tlaqit ma*a Samir f l-bosta. Я встретился с Самиром на почте. Tlaqit ma*ah f l-bosta. Я встретился с ним на почте. Bg'iti t-ms*i l s-sinima ma*aya? Хочешь пойти со мной в кино? Предлог f Предлог f имеет множество различных значений - в, о, об, на. Употребление с местоимениями: fiya - обо мне, fik - о тебе, fih - о нем, fiha - о ней, fina - о нас, fikum - о вас, fihum - о них. Глаголы, используемые с этим предлогом: suwl f - спросить о, fkkr f - думать о, hd'r f - рассказывать о, s*ark f - участвовать в, thlla f - заботиться о, taq f - верить в. Примеры: Thlla f rask. Заботиться о себе. Suwlt fik l-barh, welakin ma-lqitk-s*. Я спрашивал о тебе вчера, но не нашел. Этот предлог с местоимениями также может иметь значение глагола "быть": Fiya j-jua* - я голоден, fiya l-a*t's* - я хочу пить (я есть тот, кто хочет пить). Иногда он принимает значение "иметь" в выражении "имеется в": Had d-dar fiha xmsa d l-byut. В этом доме имеется пять комнат. Предлог b Предлог b обычно имеет значение "посредством чего, с помощью чего" (я ем при помощи рук), но так же может быть использован в значении в, о, для и др. Употребление с местоимениями: biya - со мной, bik - с тобой, bih - с ним, biha - с ней, bina - с нами, bikum - с вами, bihum - с ними. Глаголы, используемые с этим предлогом: amn b - верить в, hlm b - мечтать о, tkllf b - заняться чем-то, tzuwj b - жениться на, rhhb b - приглашать в. Примеры: Tzuwjat bih l-a*am l-li fat. Она вышла за него замуж в прошлом году. Rhhbu biya f d'arhum. Они приглашают меня к себе домой. Hlmt bih. Я мечтала о нем.
харковчанка
Богиня мира
Сообщение N: 1605
Настроение: никакое разтакое...
Зарегистрирован: 25.10.07
Рейтинг:
127
Ранья , может я туплю, но я не поняла , в принципе арабский понимаю хорошо и так же хорошо на нем общаюсь, но последню фразу не врулила....Может обьяснишь? Galchena, респект! Молодец! Такую работу огромную проделываешь, все понятно, не сильно загружено!
харковчанка
Богиня мира
Сообщение N: 1605
Настроение: никакое разтакое...
Зарегистрирован: 25.10.07
Рейтинг:
127
Ранья , может я туплю, но я не поняла , в принципе арабский понимаю хорошо и так же хорошо на нем общаюсь, но последню фразу не врулила....Может обьяснишь? Galchena, респект! Молодец! Такую работу огромную проделываешь, все понятно, не сильно загружено!
харковчанка Значит ты уже сильно продвинутая ...не твой уровень...я вот, к примеру, сразу поняла Он говорит, ничего, что я с тобой по-французски разговариваю?
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 7008
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
харковчанка Значит ты уже сильно продвинутая ...не твой уровень...я вот, к примеру, сразу поняла Он говорит, ничего, что я с тобой по-французски разговариваю?
харковчанка
Богиня мира
Сообщение N: 1606
Настроение: никакое разтакое...
Зарегистрирован: 25.10.07
Рейтинг:
127
А я не поняла зачем тут "мазель"? по моим понятиям, "мазель" говорят не как "еще"( в смысле добавить) а ближе как "еще нет"...в данном случае подойдет "нзит лия" или нет?
А я не поняла зачем тут "мазель"? по моим понятиям, "мазель" говорят не как "еще"( в смысле добавить) а ближе как "еще нет"...в данном случае подойдет "нзит лия" или нет?
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1596
Настроение: Счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Да, я бы употребила так "Зит кара ат монада", без атейни, мазель употребляется в случае как сказала Малина, типа "мазель межетш?" "еще не пришла?" я только не пойму разницу между мазель и баки(ы,э)?
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1596
Настроение: Счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Да, я бы употребила так "Зит кара ат монада", без атейни, мазель употребляется в случае как сказала Малина, типа "мазель межетш?" "еще не пришла?" я только не пойму разницу между мазель и баки(ы,э)?
rania
постоянный участник
Сообщение N: 773
Настроение: рыжий усатый мушш с голубыми глазами-это я
Зарегистрирован: 12.10.07
Откуда: marokko, kasablanka
Рейтинг:
105
Отправлено: 29.05.10 10:48. Заголовок: MALINA пишет: А я н..
MALINA пишет:
цитата:
А я не поняла зачем тут "мазель"? по моим понятиям, "мазель" говорят не как "еще"( в смысле добавить) а ближе как "еще нет"...в данном случае подойдет "нзит лия" или нет?
да, "мазель"-это типа "еще" по-нашему. "мазель зид лия кара ат монада" по-русски " еще добавь мне бутылку лимонада" "нзит лия"-можно и так тоже сказать
цитата:
"мазель межетш?" "еще не пришла?" я только не пойму разницу между мазель и баки(ы,э)?
Мазель-еще. бака-пока. это типа синонимов что ли. Galchena огромный респект, это что то потясающее. Так хорошо обьясняешь!
слово "зит" лучше не говорить само по себе, лучше сказать "зид лия"(добавь мне). Его вообще чаще в сочетании с собственным местоимением говорят: "зид лия"(добавь мне) "ан зидак"(я добавлю тебе) "зид алина"(добавь нам) и т.д. Девочки, извините за мою ужасную транскрипцию, пишу ,как слышу.
rania
постоянный участник
Сообщение N: 773
Настроение: рыжий усатый мушш с голубыми глазами-это я
Зарегистрирован: 12.10.07
Откуда: marokko, kasablanka
Рейтинг:
105
Отправлено: 29.05.10 10:48. Заголовок: MALINA пишет: А я н..
MALINA пишет:
цитата:
А я не поняла зачем тут "мазель"? по моим понятиям, "мазель" говорят не как "еще"( в смысле добавить) а ближе как "еще нет"...в данном случае подойдет "нзит лия" или нет?
да, "мазель"-это типа "еще" по-нашему. "мазель зид лия кара ат монада" по-русски " еще добавь мне бутылку лимонада" "нзит лия"-можно и так тоже сказать
цитата:
"мазель межетш?" "еще не пришла?" я только не пойму разницу между мазель и баки(ы,э)?
Мазель-еще. бака-пока. это типа синонимов что ли. Galchena огромный респект, это что то потясающее. Так хорошо обьясняешь!
слово "зит" лучше не говорить само по себе, лучше сказать "зид лия"(добавь мне). Его вообще чаще в сочетании с собственным местоимением говорят: "зид лия"(добавь мне) "ан зидак"(я добавлю тебе) "зид алина"(добавь нам) и т.д. Девочки, извините за мою ужасную транскрипцию, пишу ,как слышу.
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 757
Настроение: Вижу цель, не вижу препятствий
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
36
Фото:
Отправлено: 29.05.10 11:51. Заголовок: девоньки, а теперь н..
девоньки, а теперь напишите анегдот на русском языке а ?
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 757
Настроение: Вижу цель, не вижу препятствий
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
36
Фото:
Отправлено: 29.05.10 11:51. Заголовок: девоньки, а теперь н..
девоньки, а теперь напишите анегдот на русском языке а ?
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1597
Настроение: Счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
"Вахад ароби жа в ханут. Гель: -атени вахда хобза,дакор? Муль ханут гель ли-Дакор! -Мазель атейни кара ат монада, дакор? -Дакор. -Маши мушки, ана кен ехдар маак быль фронцсе?
Как я поняла Деревенский мужчина пришел в магазин. Говорит: -Дайте мне один хлеб, договорились(типа ок)(слово на французском языке)? Продавец говорит - ок (на фр) -Еще дайте мне бутылку лимонада, ок(на фр) -Ок - Ничего, что я с тобой на французском говорю?
Типа мужик знает одно слово на франц. и выпендривается. Ну это характерно для местных деревенских. Но, Рания, прости, я такой юмор не очень... Но для марокканцев самое то, с их анекдотами!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1597
Настроение: Счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
"Вахад ароби жа в ханут. Гель: -атени вахда хобза,дакор? Муль ханут гель ли-Дакор! -Мазель атейни кара ат монада, дакор? -Дакор. -Маши мушки, ана кен ехдар маак быль фронцсе?
Как я поняла Деревенский мужчина пришел в магазин. Говорит: -Дайте мне один хлеб, договорились(типа ок)(слово на французском языке)? Продавец говорит - ок (на фр) -Еще дайте мне бутылку лимонада, ок(на фр) -Ок - Ничего, что я с тобой на французском говорю?
Типа мужик знает одно слово на франц. и выпендривается. Ну это характерно для местных деревенских. Но, Рания, прости, я такой юмор не очень... Но для марокканцев самое то, с их анекдотами!
rania
постоянный участник
Сообщение N: 774
Настроение: рыжий усатый мушш с голубыми глазами-это я
Зарегистрирован: 12.10.07
Откуда: marokko, kasablanka
Рейтинг:
105
Отправлено: 31.05.10 08:54. Заголовок: Сябачка Вообще то эт..
Сябачка Вообще то это русский анекдот харковчанка пишет:
цитата:
может я туплю, но я не поняла , в принципе арабский понимаю хорошо и так же хорошо на нем общаюсь, но последню фразу не врулила...
Это нормально. Марокканский язык такой многорганный, столько синонимов. В разных городах ест свои местные слова и выражения. Если 2 марокканца, сидя рядом с тобой, захотят, чтобы ты ничего не поняла, они легко это смогут сделать. В принципе для жизни здесь вполне достаточно ханутно-хаддемного уровня. На другие темы, например, политика, религия, поэзия ,живопись и т.д. лучше подойдет французский.
rania
постоянный участник
Сообщение N: 774
Настроение: рыжий усатый мушш с голубыми глазами-это я
Зарегистрирован: 12.10.07
Откуда: marokko, kasablanka
Рейтинг:
105
Отправлено: 31.05.10 08:54. Заголовок: Сябачка Вообще то эт..
Сябачка Вообще то это русский анекдот харковчанка пишет:
цитата:
может я туплю, но я не поняла , в принципе арабский понимаю хорошо и так же хорошо на нем общаюсь, но последню фразу не врулила...
Это нормально. Марокканский язык такой многорганный, столько синонимов. В разных городах ест свои местные слова и выражения. Если 2 марокканца, сидя рядом с тобой, захотят, чтобы ты ничего не поняла, они легко это смогут сделать. В принципе для жизни здесь вполне достаточно ханутно-хаддемного уровня. На другие темы, например, политика, религия, поэзия ,живопись и т.д. лучше подойдет французский.
харковчанка
Богиня мира
Сообщение N: 1617
Настроение: никакое разтакое...
Зарегистрирован: 25.10.07
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.05.10 10:15. Заголовок: rania пишет: такой ..
rania пишет:
цитата:
такой многорганный, столько синонимов.
Я бы так не сказала, мне наооборот кажетсья что это очень бедный язык, единственное что меняеться так это произношение в каждой семье оно свое, правда есть несколько видоизменные слова как в Маракеше или на севере, но все равно смысл понятен, если хорошо прислушаться, единственное это берберский, конечно вообще не понятно. Ну например,, вот опять ты пишешь: rania пишет:
цитата:
мазел
А у нас в семье "мэзэль", я поначалу опять долго понимала что за слово, хорошо там у тебя пояснение идет rania пишет:
цитата:
бака-пока.
Бакы rania пишет:
цитата:
Маши мушки
А у нас "Мэши мушкиля" Так что вот так вот, век живи век учись
харковчанка
Богиня мира
Сообщение N: 1617
Настроение: никакое разтакое...
Зарегистрирован: 25.10.07
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.05.10 10:15. Заголовок: rania пишет: такой ..
rania пишет:
цитата:
такой многорганный, столько синонимов.
Я бы так не сказала, мне наооборот кажетсья что это очень бедный язык, единственное что меняеться так это произношение в каждой семье оно свое, правда есть несколько видоизменные слова как в Маракеше или на севере, но все равно смысл понятен, если хорошо прислушаться, единственное это берберский, конечно вообще не понятно. Ну например,, вот опять ты пишешь: rania пишет:
цитата:
мазел
А у нас в семье "мэзэль", я поначалу опять долго понимала что за слово, хорошо там у тебя пояснение идет rania пишет:
цитата:
бака-пока.
Бакы rania пишет:
цитата:
Маши мушки
А у нас "Мэши мушкиля" Так что вот так вот, век живи век учись
amira
Зефирчик
Сообщение N: 2615
Зарегистрирован: 26.06.07
Откуда: YKRAINA-MAROC, Casablanka
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.05.10 13:09. Заголовок: харковчанка Вот у на..
харковчанка Вот у нас в семье тоже такое произношение
rania пишет:
цитата:
Маши мушки
вот это для меня вообще загадка была,никогда бы не догадалась,что это "мэщи мушкиля"
amira
Зефирчик
Сообщение N: 2615
Зарегистрирован: 26.06.07
Откуда: YKRAINA-MAROC, Casablanka
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.05.10 13:09. Заголовок: харковчанка Вот у на..
харковчанка Вот у нас в семье тоже такое произношение
rania пишет:
цитата:
Маши мушки
вот это для меня вообще загадка была,никогда бы не догадалась,что это "мэщи мушкиля"
харковчанка
Богиня мира
Сообщение N: 1618
Настроение: никакое разтакое...
Зарегистрирован: 25.10.07
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.05.10 13:15. Заголовок: amira, мне когда Ри..
amira, мне когда Риша и люси написали я сама чуть со стула не упала , что все так просто, просто произношение разное
харковчанка
Богиня мира
Сообщение N: 1618
Настроение: никакое разтакое...
Зарегистрирован: 25.10.07
Рейтинг:
127
Отправлено: 31.05.10 13:15. Заголовок: amira, мне когда Ри..
amira, мне когда Риша и люси написали я сама чуть со стула не упала , что все так просто, просто произношение разное
харковчанкаamira ...я просто тихо молчу, потому что почувствовала себя ни разу не замужем...раз многогранный, значит многогранный...маши мужки (опять же)!
харковчанкаamira ...я просто тихо молчу, потому что почувствовала себя ни разу не замужем...раз многогранный, значит многогранный...маши мужки (опять же)!
rania
постоянный участник
Сообщение N: 778
Настроение: рыжий усатый мушш с голубыми глазами-это я
Зарегистрирован: 12.10.07
Откуда: marokko, kasablanka
Рейтинг:
105
Отправлено: 31.05.10 13:56. Заголовок: amira пишет: вот эт..
amira пишет:
цитата:
вот это для меня вообще загадка была,никогда бы не догадалась,что это "мэщи мушкиля"
Ну вот, я ведь тоже в Казе живу, ну у нас точно говорят "Маши мушки" (это значит- нет проблем, или ничего страшного) Говорят и по-другому- "Ма кейн тя мушки" "Ма"алишь"-но они более приемлимы для других вариантов. Есть и слово "мушкиля". Мушкиля- больше подходит "проблемма".У нее еще другой вариант-"Мусейба", что тоже самое, или "Мусейба кахля"-т.е вообще беда.
rania
постоянный участник
Сообщение N: 778
Настроение: рыжий усатый мушш с голубыми глазами-это я
Зарегистрирован: 12.10.07
Откуда: marokko, kasablanka
Рейтинг:
105
Отправлено: 31.05.10 13:56. Заголовок: amira пишет: вот эт..
amira пишет:
цитата:
вот это для меня вообще загадка была,никогда бы не догадалась,что это "мэщи мушкиля"
Ну вот, я ведь тоже в Казе живу, ну у нас точно говорят "Маши мушки" (это значит- нет проблем, или ничего страшного) Говорят и по-другому- "Ма кейн тя мушки" "Ма"алишь"-но они более приемлимы для других вариантов. Есть и слово "мушкиля". Мушкиля- больше подходит "проблемма".У нее еще другой вариант-"Мусейба", что тоже самое, или "Мусейба кахля"-т.е вообще беда.
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1601
Настроение: Счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Я тоже первый раз слышу "мушки" всегда слышала "мэши мушкиль", "мусейба" дословно переводится как беда. А "кахля" у нас говорят "кхля" без "а". харковчанка пишет:
цитата:
Бакы
слышала именно так rania пишет:
цитата:
"мазель зид лия кара ат монада" по-русски " еще добавь мне бутылку лимонада"
Спросила еще у мужа, мэзэль так не употребляется. А употребляется как "еще не", как писала Малина выше!
Сябачка
Добрый друг
Сообщение N: 1601
Настроение: Счастливая жена
Зарегистрирован: 01.06.07
Откуда: Марокко
Рейтинг:
127
Я тоже первый раз слышу "мушки" всегда слышала "мэши мушкиль", "мусейба" дословно переводится как беда. А "кахля" у нас говорят "кхля" без "а". харковчанка пишет:
цитата:
Бакы
слышала именно так rania пишет:
цитата:
"мазель зид лия кара ат монада" по-русски " еще добавь мне бутылку лимонада"
Спросила еще у мужа, мэзэль так не употребляется. А употребляется как "еще не", как писала Малина выше!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 7020
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 31.05.10 17:06. Заголовок: Девочки, а я слышал..
Девочки, а я слышала у нас в Казе два варианта - и мушкил и мушкиля. Но правильнее, по-моему второе... А вот у меня вопрос - мука, котороя основа домашнего хлеба, не форс, а другая - ГЫМХ, как по-русски называется? Мне кажется, что в анекдоте Рании, вместо МЭЗЭЛЬ можно просто сказать У ( союз И ), и мэши мушкиля!
RISHA
Перышко на счастье Награды:
Сообщение N: 7020
Настроение: Харашо,все будет харашо!
Зарегистрирован: 17.07.05
Откуда: MAROC, CASABLANCA
Рейтинг:
127
Фото:
Отправлено: 31.05.10 17:06. Заголовок: Девочки, а я слышал..
Девочки, а я слышала у нас в Казе два варианта - и мушкил и мушкиля. Но правильнее, по-моему второе... А вот у меня вопрос - мука, котороя основа домашнего хлеба, не форс, а другая - ГЫМХ, как по-русски называется? Мне кажется, что в анекдоте Рании, вместо МЭЗЭЛЬ можно просто сказать У ( союз И ), и мэши мушкиля!
Отправлено: 31.05.10 17:11. Заголовок: Мушкиля - это одна, ..
Мушкиля - это одна, а много - мушкиль, иногда машакиль...это в моем понимании; Ни разу не слышала "мушки", наверное Рания недослышала окончания... Риш, мне кажется гымх - это грубого помола...
Отправлено: 31.05.10 17:11. Заголовок: Мушкиля - это одна, ..
Мушкиля - это одна, а много - мушкиль, иногда машакиль...это в моем понимании; Ни разу не слышала "мушки", наверное Рания недослышала окончания... Риш, мне кажется гымх - это грубого помола...
Отправлено: 31.05.10 19:17. Заголовок: Часть 14 Определенн..
Часть 14 Определенный артикль В арабском языке определенный артикль состоит из двух букв: al, стоит в начале существительного или прилагательного. Определенный артикль читается не всегда. Первая буква а никогда не читается. Остается два возможных варианта произнесения определенного артикля: 1) L, которая произносится, 2) первая буква слова удваивается шеддой. Произносится ли L, либо образуется шедда - зависит от того, с какой буквы начинается слово. Лунные буквы В первом варианте определенный артикль произносится как L в начале слова. Все слова, которые начинаются со следующих букв, следуют этому правилу: i/y, u/w, h, m, k, q, f, g', a*, x, b, a. Например, ktab - книга - l-ktab, bnt - девочка - l-bnt, wld - мальчик - l-wld, qamar - луна - l-qamar. Солнечные буквы В этом случае определенный артикль выглядит как удвоение первой буквы слова с помощью шедды. Все слова, которые начинаются со следующих букв, следуют этому правилу: n, l, t', d', s', s*, s, z, r, j, t. Например, d'ar - дом - d'-d'ar, rajl - мужчина - r-rajl, znqa - улица - z-znka, s*ms - солнце - s*-s*ms. Преобразование непереходных глаголов в переходные Непереходные глаголы не сочетаются с прямым объектом. Например, dxl - входить, xrj - выходить, d'hk - смеяться, t'ah - падать, xaf - бояться, s*rb - пить, fhm - понимать, t'la - подниматься, hbt' - опускаться. Все эти глаголы - трехбуквенные, и они могут быть преобразованы в переходные путем удвоения средней согласной. Новый переходный глагол, как правило, имеет значение "заставить кого-то сделать что-то". Например, kat-d'hk - ты смеешься, kat-d'hhkni - ты заставил меня смеяться. Список глаголов и их переходных форм: dxxl - заставить кого-то/что-то войти, внести xrrj - заставить кого-то/что-то выйти, вынести d'hhk - заставить смеяться t'iyh - уронить (т.е. заставить упасть) xuwf - напугать (т.е. заставить испугаться) s*rrb - заставить пить fhhm - заставить понять (= объяснить)
Пассивные глаголы Переходные глаголы могут быть преобразованы в пассивные, путем прибавления t. Ktb - писать, tktb - был написан, tktbat - была написана, tktbu - были написаны. Примеры: A*li kla l-pitza. Али съел пиццу. Tklat l-pitza. Пицца была съедена. L-ustad ktb d-drs. Учитель написал урок. D-drs tktb. Урок был написан.
Отправлено: 31.05.10 19:17. Заголовок: Часть 14 Определенн..
Часть 14 Определенный артикль В арабском языке определенный артикль состоит из двух букв: al, стоит в начале существительного или прилагательного. Определенный артикль читается не всегда. Первая буква а никогда не читается. Остается два возможных варианта произнесения определенного артикля: 1) L, которая произносится, 2) первая буква слова удваивается шеддой. Произносится ли L, либо образуется шедда - зависит от того, с какой буквы начинается слово. Лунные буквы В первом варианте определенный артикль произносится как L в начале слова. Все слова, которые начинаются со следующих букв, следуют этому правилу: i/y, u/w, h, m, k, q, f, g', a*, x, b, a. Например, ktab - книга - l-ktab, bnt - девочка - l-bnt, wld - мальчик - l-wld, qamar - луна - l-qamar. Солнечные буквы В этом случае определенный артикль выглядит как удвоение первой буквы слова с помощью шедды. Все слова, которые начинаются со следующих букв, следуют этому правилу: n, l, t', d', s', s*, s, z, r, j, t. Например, d'ar - дом - d'-d'ar, rajl - мужчина - r-rajl, znqa - улица - z-znka, s*ms - солнце - s*-s*ms. Преобразование непереходных глаголов в переходные Непереходные глаголы не сочетаются с прямым объектом. Например, dxl - входить, xrj - выходить, d'hk - смеяться, t'ah - падать, xaf - бояться, s*rb - пить, fhm - понимать, t'la - подниматься, hbt' - опускаться. Все эти глаголы - трехбуквенные, и они могут быть преобразованы в переходные путем удвоения средней согласной. Новый переходный глагол, как правило, имеет значение "заставить кого-то сделать что-то". Например, kat-d'hk - ты смеешься, kat-d'hhkni - ты заставил меня смеяться. Список глаголов и их переходных форм: dxxl - заставить кого-то/что-то войти, внести xrrj - заставить кого-то/что-то выйти, вынести d'hhk - заставить смеяться t'iyh - уронить (т.е. заставить упасть) xuwf - напугать (т.е. заставить испугаться) s*rrb - заставить пить fhhm - заставить понять (= объяснить)
Пассивные глаголы Переходные глаголы могут быть преобразованы в пассивные, путем прибавления t. Ktb - писать, tktb - был написан, tktbat - была написана, tktbu - были написаны. Примеры: A*li kla l-pitza. Али съел пиццу. Tklat l-pitza. Пицца была съедена. L-ustad ktb d-drs. Учитель написал урок. D-drs tktb. Урок был написан.
mafia
Trust me! I`m a doctor
Сообщение N: 758
Настроение: Вижу цель, не вижу препятствий
Зарегистрирован: 14.08.09
Откуда: Украина
Рейтинг:
37
Мушкиля - это одна, а много - мушкиль, иногда машакиль
Malina,Оказывается в Харькове одинаковое произношение марокканских мэшэкиль , хотя самое главное чтоб люди понимали то что вы говорите, если вам отвечают и понимаю это супер! Я всегда вспоминаю в таких случаях как на пêрвом году жизни в Марокко у нас дома отключили свет, муж в командировке, а я пошла с знанием всего трех слов в магазин возле дома покупать свечу...Через пол часа показывания на пальцах и обьясняя что мне нужен толстый длинный предмет , весь магазин просто лежал, корорче в конце концов я взяла ручку, бумажку и нарисовала ТО что мне надо, как они все покраснели , видать не о свече то думали, слава Богу я достаточно сносно рисую.Самое смешное , пока я ее покупала и веселила народ дали свет.
харковчанка
Богиня мира
Сообщение N: 1620
Настроение: никакое разтакое...
Зарегистрирован: 25.10.07
Рейтинг:
127
Мушкиля - это одна, а много - мушкиль, иногда машакиль
Malina,Оказывается в Харькове одинаковое произношение марокканских мэшэкиль , хотя самое главное чтоб люди понимали то что вы говорите, если вам отвечают и понимаю это супер! Я всегда вспоминаю в таких случаях как на пêрвом году жизни в Марокко у нас дома отключили свет, муж в командировке, а я пошла с знанием всего трех слов в магазин возле дома покупать свечу...Через пол часа показывания на пальцах и обьясняя что мне нужен толстый длинный предмет , весь магазин просто лежал, корорче в конце концов я взяла ручку, бумажку и нарисовала ТО что мне надо, как они все покраснели , видать не о свече то думали, слава Богу я достаточно сносно рисую.Самое смешное , пока я ее покупала и веселила народ дали свет.
rania
постоянный участник
Сообщение N: 779
Настроение: рыжий усатый мушш с голубыми глазами-это я
Зарегистрирован: 12.10.07
Откуда: marokko, kasablanka
Рейтинг:
105
Galchena спасииибо вот мой пупсик уедет в Марокко, а я тут буду пока без него изучать , благодаря вашим стараниям а потом приеду к нему на каникулы и порожу своими знаниями
Tonia
Сообщение N: 52
Зарегистрирован: 09.04.10
Откуда: Россия, Великий Новгород
Рейтинг:
5
Galchena спасииибо вот мой пупсик уедет в Марокко, а я тут буду пока без него изучать , благодаря вашим стараниям а потом приеду к нему на каникулы и порожу своими знаниями
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5795
Настроение: расправила крылья....жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 01.06.10 21:22. Заголовок: харковчанка вот эт..
Оффтоп: харковчанка вот это история
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5795
Настроение: расправила крылья....жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 01.06.10 21:22. Заголовок: харковчанка вот эт..
Оффтоп: харковчанка вот это история
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 8428
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
у нас как-то зашел разговор ( с девченками,кузинами, на тему семьи,на тему доверия между друзьями,предательст подруг и т.д. а я сижу и не могу толком объяснить что к чему. слов не знаю. помогите плииииииииииииз с переводом)
salma
Влюбленная в восток
Сообщение N: 8443
Настроение: не вешать,нос, Гардемарины!!!
Зарегистрирован: 05.04.06
Откуда: Украина-Morocco, Днепропетровск-mohammediya
Рейтинг:
127
у нас как-то зашел разговор ( с девченками,кузинами, на тему семьи,на тему доверия между друзьями,предательст подруг и т.д. а я сижу и не могу толком объяснить что к чему. слов не знаю. помогите плииииииииииииз с переводом)
Оффтоп: Оченно извиняюсь, что между постами стали такие длинные перерывы. В РФ интернет слабоват, да и дел заметно прибавилось, все ж успеть надо Часть 15 (и последняя, затем переходим к словам) Союзы 1. imma...wlla - или...или Imma sift liya bra wlla a*iyt liya f t-tilifun. Или отправь письмо, или позвони мне. 2. bas* - для того, чтобы Kan-ta*llm l-a*rbiya bas* n-tkllm ma*a n-nas. Я учу арабский, для того, чтобы разговаривать с людьми. 3. wes* - если Bg'it n-a*rf wes* qriti had l-ktab. Я хочу знать, читал ли ты эту книгу? 4. mlli / mnin - когда, с тех пор Mlli / mnin jit l r-rbat s*ddit t-tran. Когда я приехал в Рабат, я пересел на поезд. 5. l-li - кому, который L-ktab l-li qrit muhimm. Книга, которую я читаю, очень важная. 6. htta - до, пока Ma-g'adi-s* n-na*s htta n-kmml had l-ktab. Я не мог уснуть, пока не закончил эту книгу. 7. g'ir - как только G'ir kmmlt l-xdma dyali u xrjt. Как только я закончил работу, я ушел. 8. wqt mma - всякий раз, когда Wqt mma tqllqt kan bki. Всякий раз, когда мне грустно, я плачу. 9. waxxa - хотя, даже если Waxxa John mas*i muslim, kay-s'um. Хотя Джон не мусульманин, он постится. 10. welakin - но Bg'it n-a*awnk welakin ma-qddit-s*. Я хочу тебе помочь, но не могу. 11. qbl ma - до (этот союз требует настоящего времени без префикса ka-, даже если упоминается прошедшее время) Dima kan-qra qbl ma n-na*s. Я всегда читаю перед тем, как уснуть. 12. ba*d ma - после (в предложениях с этим союзом глагол в следующей фразе должен быть в том же времени, что и в первой) Ba*d ma ms*it l d-dar, duws*t. После того, как я пришел домой, я принял душ. 13. blli - что A*rft blli ma-knti-s*. Я знаю, что тебя там не было. 14. hit - с тех пор / когда / потому что Ms*it l t-tbib hit knt mrid. Я ходил к врачу, потому что был болен. Hit knt f Marrakech ms*it l l-Menara. Когда я был в Марракеше, ходил в Менара. 15. a*lahqqas* - потому что Ma-ms*a-s* l l-mdrasa a*lahqqas* ma-faq-s* bkri. Он не пошел в школу, потому что встал поздно. 16. bla ma - без Hdru bla ma y-fkru. Они говорили не думая. 17. fin mma - везде, где Fin mma kayn l-ma, kayna l-hayat. Везде, где есть вода, есть жизнь. 18.a*ad - потом Klit a*ad na*st. Я поел, потом спал.
Оффтоп: Оченно извиняюсь, что между постами стали такие длинные перерывы. В РФ интернет слабоват, да и дел заметно прибавилось, все ж успеть надо Часть 15 (и последняя, затем переходим к словам) Союзы 1. imma...wlla - или...или Imma sift liya bra wlla a*iyt liya f t-tilifun. Или отправь письмо, или позвони мне. 2. bas* - для того, чтобы Kan-ta*llm l-a*rbiya bas* n-tkllm ma*a n-nas. Я учу арабский, для того, чтобы разговаривать с людьми. 3. wes* - если Bg'it n-a*rf wes* qriti had l-ktab. Я хочу знать, читал ли ты эту книгу? 4. mlli / mnin - когда, с тех пор Mlli / mnin jit l r-rbat s*ddit t-tran. Когда я приехал в Рабат, я пересел на поезд. 5. l-li - кому, который L-ktab l-li qrit muhimm. Книга, которую я читаю, очень важная. 6. htta - до, пока Ma-g'adi-s* n-na*s htta n-kmml had l-ktab. Я не мог уснуть, пока не закончил эту книгу. 7. g'ir - как только G'ir kmmlt l-xdma dyali u xrjt. Как только я закончил работу, я ушел. 8. wqt mma - всякий раз, когда Wqt mma tqllqt kan bki. Всякий раз, когда мне грустно, я плачу. 9. waxxa - хотя, даже если Waxxa John mas*i muslim, kay-s'um. Хотя Джон не мусульманин, он постится. 10. welakin - но Bg'it n-a*awnk welakin ma-qddit-s*. Я хочу тебе помочь, но не могу. 11. qbl ma - до (этот союз требует настоящего времени без префикса ka-, даже если упоминается прошедшее время) Dima kan-qra qbl ma n-na*s. Я всегда читаю перед тем, как уснуть. 12. ba*d ma - после (в предложениях с этим союзом глагол в следующей фразе должен быть в том же времени, что и в первой) Ba*d ma ms*it l d-dar, duws*t. После того, как я пришел домой, я принял душ. 13. blli - что A*rft blli ma-knti-s*. Я знаю, что тебя там не было. 14. hit - с тех пор / когда / потому что Ms*it l t-tbib hit knt mrid. Я ходил к врачу, потому что был болен. Hit knt f Marrakech ms*it l l-Menara. Когда я был в Марракеше, ходил в Менара. 15. a*lahqqas* - потому что Ma-ms*a-s* l l-mdrasa a*lahqqas* ma-faq-s* bkri. Он не пошел в школу, потому что встал поздно. 16. bla ma - без Hdru bla ma y-fkru. Они говорили не думая. 17. fin mma - везде, где Fin mma kayn l-ma, kayna l-hayat. Везде, где есть вода, есть жизнь. 18.a*ad - потом Klit a*ad na*st. Я поел, потом спал.
Девочки, помогите пли-из найти название цветов по арабски (мароккански). Но мне нужны не просто основные цвета, а оттенки, например: бордовый, салатовый, серебристый,золотистый, бирюзовый, цвет морской волны (ну это на русском они такие, а есть ли эквивалент или что-то подобное у них?) Мне нужно как можно больше. Может ваши детки (арабоговорящие) вам смогут помочь такой списочек составить?
Оффтоп: (хочу деткам марокканским предложить игру в светофор, но она будет скучной если просто цвета называть,без оттенков). И сама хочу выучить и Яссин чтоб времени не терял (хочу чтоб он учился арабскому, а иначе станут играть на английском )
Очень-очень надеюсь на вашу помощь (от мужа - не дождешся)!
Девочки, помогите пли-из найти название цветов по арабски (мароккански). Но мне нужны не просто основные цвета, а оттенки, например: бордовый, салатовый, серебристый,золотистый, бирюзовый, цвет морской волны (ну это на русском они такие, а есть ли эквивалент или что-то подобное у них?) Мне нужно как можно больше. Может ваши детки (арабоговорящие) вам смогут помочь такой списочек составить?
Оффтоп: (хочу деткам марокканским предложить игру в светофор, но она будет скучной если просто цвета называть,без оттенков). И сама хочу выучить и Яссин чтоб времени не терял (хочу чтоб он учился арабскому, а иначе станут играть на английском )
Очень-очень надеюсь на вашу помощь (от мужа - не дождешся)!
Отправлено: 11.06.10 13:11. Заголовок: Ой спасибо, за ссыло..
Ой спасибо, за ссылочку!!! (Плюс у детей поспрашиваю просто хочу заранее посмотреть (у меня ж память уже не та - надо триста раз учить, чтоб запомнить ))
MALINA пишет:
цитата:
Да сами марокканцы не знают таких цветов! Насколько я знаю - у них только основные цвета, тот же салатовый будет "хдар"...по-простому
Да я понимаю, но на русском сынуля уже знает та-к много цветов и их использует ("это не синий, мама, а голубой" ), а на арабском - толко основные - как-то убогенько, вот хочу подучить с ним
цитата:
же салатовый будет "хдар"...по-простому
ну может у них в языке такого разделения и нету, как например в английском нету синего и голубого, а все называют синим...
У каких-то там северных народов десять разных названий белого (они в снегах живут). Не знаю есть ли такие особенности в марокканском? Интересно.
А как сказать сетло такой-то или темно такой-то на дариже (или арабском)?
Отправлено: 11.06.10 13:11. Заголовок: Ой спасибо, за ссыло..
Ой спасибо, за ссылочку!!! (Плюс у детей поспрашиваю просто хочу заранее посмотреть (у меня ж память уже не та - надо триста раз учить, чтоб запомнить ))
MALINA пишет:
цитата:
Да сами марокканцы не знают таких цветов! Насколько я знаю - у них только основные цвета, тот же салатовый будет "хдар"...по-простому
Да я понимаю, но на русском сынуля уже знает та-к много цветов и их использует ("это не синий, мама, а голубой" ), а на арабском - толко основные - как-то убогенько, вот хочу подучить с ним
цитата:
же салатовый будет "хдар"...по-простому
ну может у них в языке такого разделения и нету, как например в английском нету синего и голубого, а все называют синим...
У каких-то там северных народов десять разных названий белого (они в снегах живут). Не знаю есть ли такие особенности в марокканском? Интересно.
А как сказать сетло такой-то или темно такой-то на дариже (или арабском)?
ЛюсиКо Единственное в чём тебе могу помочь здесь это : светло - мвцёх,тёмно -мголок (mholok) А в остальном чесно признаюсь сама в цветах не очень разбираюсь и фиг обьясню где цвет морской волны,где салатовый,а где бирюзовый .И дитёнку твоему браво ,а главное тебе,мой мелкий знает только основные цвета и только по французки(в садике научили ),ни на дариже ни на русском пока не знает,но со временем научиться,со старшими так же было.
ЛюсиКо Единственное в чём тебе могу помочь здесь это : светло - мвцёх,тёмно -мголок (mholok) А в остальном чесно признаюсь сама в цветах не очень разбираюсь и фиг обьясню где цвет морской волны,где салатовый,а где бирюзовый .И дитёнку твоему браво ,а главное тебе,мой мелкий знает только основные цвета и только по французки(в садике научили ),ни на дариже ни на русском пока не знает,но со временем научиться,со старшими так же было.
Отправлено: 11.06.10 23:25. Заголовок: Кать, помнится ты ма..
Оффтоп: Кать, помнится ты массовик-затейник по играм и конкурсам для детей (про дни рождения писала, фотки помню малышни взмыленной). Посоветуй какие можно игры провести, или что-то интересное, может сайт какой-то с которого ты инфу берешь (или сама всё придумываешь?) ?Оффтоп: Можешь в "Детской" ответить?
Отправлено: 11.06.10 23:25. Заголовок: Кать, помнится ты ма..
Оффтоп: Кать, помнится ты массовик-затейник по играм и конкурсам для детей (про дни рождения писала, фотки помню малышни взмыленной). Посоветуй какие можно игры провести, или что-то интересное, может сайт какой-то с которого ты инфу берешь (или сама всё придумываешь?) ?Оффтоп: Можешь в "Детской" ответить?
Tonia
Сообщение N: 53
Зарегистрирован: 09.04.10
Откуда: Россия, Великий Новгород
Рейтинг:
6
Девочки девочки... очень мне нужна помощь!!! Какая то дама написала моему любимому в контакте.. помогите перевести пожалуйста... 1.salut khalid c lamia de novgorod j ai besoin de tn aide jai deja t ajoute mais tu nas ps m accepter 2.khalid please jawbni prck ana 3ndi moshkil f l9raya o bghitk t3awni ila momkin nta lwa7id likan3rf 3afak kantlb mnk dirli invitation lmdina linta fiha stp(
Tonia
Сообщение N: 53
Зарегистрирован: 09.04.10
Откуда: Россия, Великий Новгород
Рейтинг:
6
Девочки девочки... очень мне нужна помощь!!! Какая то дама написала моему любимому в контакте.. помогите перевести пожалуйста... 1.salut khalid c lamia de novgorod j ai besoin de tn aide jai deja t ajoute mais tu nas ps m accepter 2.khalid please jawbni prck ana 3ndi moshkil f l9raya o bghitk t3awni ila momkin nta lwa7id likan3rf 3afak kantlb mnk dirli invitation lmdina linta fiha stp(
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5894
Настроение: расправила крылья....жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 13.06.10 08:21. Заголовок: Tonia Не переживай..
Tonia Не переживай, там нет ничего, что стоило бы твоих нервов . Оффтоп: Совет-держись подальше от личного пространства любимого .
Guda
Синеглазка Награды:
Сообщение N: 5894
Настроение: расправила крылья....жизнь прекрасна!
Зарегистрирован: 09.03.07
Откуда: Марокко, Ain el Aouda
Рейтинг:
127
Отправлено: 13.06.10 08:21. Заголовок: Tonia Не переживай..
Tonia Не переживай, там нет ничего, что стоило бы твоих нервов . Оффтоп: Совет-держись подальше от личного пространства любимого .
Tonia
Сообщение N: 55
Зарегистрирован: 09.04.10
Откуда: Россия, Великий Новгород
Рейтинг:
7
Отправлено: 14.06.10 19:02. Заголовок: Guda спасибо уже я в..
Guda спасибо уже я всё выяснила... ты мне правильный совет даёшь Galchena жду недождусь следующей части
Tonia
Сообщение N: 55
Зарегистрирован: 09.04.10
Откуда: Россия, Великий Новгород
Рейтинг:
7
Отправлено: 14.06.10 19:02. Заголовок: Guda спасибо уже я в..
Guda спасибо уже я всё выяснила... ты мне правильный совет даёшь Galchena жду недождусь следующей части
Отправлено: 15.06.10 18:51. Заголовок: А вот и она! Переход..
Оффтоп: А вот и она! Переходим плавненько к словам, выражениям, сгруппированным тематически. 1.Приветствие S-salamu a*alaykum - здравствуйте Wa a*alaykum s-salam - (ответ на "здравствуйте") S'bah l-xir, s'bah l-nur - доброе утро Msa l-xir - добрый день / вечер Smiya - имя S*nu smitk? - как тебя зовут? Smiti... - меня зовут ... (smitk... - тебя зовут, smitu... - его зовут, smitha... - ее зовут) Mts*rfin - очень приятно, рад встрече Kif dayr? - как дела? (к мужчине) Kif dayra? - как дела? (к женщине) Labas? - все в порядке? Labas, l-hamdullah - все хорошо, слава Богу Kuls*i bixir - все хорошо Bslama - до свидания Layla saa*ida - спокойной ночи U nta? - а тебя? а у тебя? (к мужчине) U nti? - а тебя? а у тебя? (к женщине) 2. Национальность, место проживания Mnin nta? Mnin nti? - Ты откуда? (м.р. и ж.р.) Ana mn ... - Я из ... Ana mn l-mg'rib - я из Марокко Ana mg'ribi (ya) - я марокканец (марокканка) Wes* nta ? / nti ... ? - Ты ... ? (о национальности) Wes* nta / nti mn ... ? - Ты из ... ? (о стране) Mnin nta / nti f l-mg'rib? - Откуда ты из Марокко? (о городе) U nta / nti? - А ты? (м.р. и ж.р.) Wes* nta / nti turist? - ты турист? Ana mas*i ... - я не ... 3. Лексика о еде Ma-kan-akul-s* ... (l-lhm, l-bid', l-hut, d-djaj) - я не ем ... (мясо, яйца, рыбу, курицу) Kan-s*rb atay / l-qhwa bla skkar - я пью чай / кофе без сахара Kan-akul kuls*i - я ем все Kan-akul g'ir l-xod'ra - я ем только овощи Ma-fiya ma-y-akul - я не хочу есть Bg'it g'ir ... - я хочу только ... Ma-bg'it-s* n-ft'r - я не хочу завтракать L-makla bnina - еда восхитительная S*ba*t - я наелся Bg'it n-ta*llm n-t'iyb - я хочу научиться готовить Lla y-xlf - что-то вроде "Бог воздаст" в благодарность за трапезу Bs's'hha - на здоровье Lla y-a*tik s's'hha - ответ на "на здоровье" 4. Выражение благодарности S*ukran - спасибо Bla jmil - пожалуйста 5. Выражения перед отходом ко сну Ana a*iyan - я устал Ana a*iyana - я устала Bg'it n-qra s*wiya - я хочу немного почитать Bg'it n-na*s - я хочу спать Fin g'adi n-na*s? - где я буду спать? Smhu-li, bg'it n-ms*i n-na*s - извините, я хочу пойти спать (к группе людей) Bg'it n-na*s bkri - я хочу лечь спать пораньше Bg'it n-fiq bkri - я хочу встать пораньше Bg'it wahd l-mant'a - я хочу одеяло
Отправлено: 15.06.10 18:51. Заголовок: А вот и она! Переход..
Оффтоп: А вот и она! Переходим плавненько к словам, выражениям, сгруппированным тематически. 1.Приветствие S-salamu a*alaykum - здравствуйте Wa a*alaykum s-salam - (ответ на "здравствуйте") S'bah l-xir, s'bah l-nur - доброе утро Msa l-xir - добрый день / вечер Smiya - имя S*nu smitk? - как тебя зовут? Smiti... - меня зовут ... (smitk... - тебя зовут, smitu... - его зовут, smitha... - ее зовут) Mts*rfin - очень приятно, рад встрече Kif dayr? - как дела? (к мужчине) Kif dayra? - как дела? (к женщине) Labas? - все в порядке? Labas, l-hamdullah - все хорошо, слава Богу Kuls*i bixir - все хорошо Bslama - до свидания Layla saa*ida - спокойной ночи U nta? - а тебя? а у тебя? (к мужчине) U nti? - а тебя? а у тебя? (к женщине) 2. Национальность, место проживания Mnin nta? Mnin nti? - Ты откуда? (м.р. и ж.р.) Ana mn ... - Я из ... Ana mn l-mg'rib - я из Марокко Ana mg'ribi (ya) - я марокканец (марокканка) Wes* nta ? / nti ... ? - Ты ... ? (о национальности) Wes* nta / nti mn ... ? - Ты из ... ? (о стране) Mnin nta / nti f l-mg'rib? - Откуда ты из Марокко? (о городе) U nta / nti? - А ты? (м.р. и ж.р.) Wes* nta / nti turist? - ты турист? Ana mas*i ... - я не ... 3. Лексика о еде Ma-kan-akul-s* ... (l-lhm, l-bid', l-hut, d-djaj) - я не ем ... (мясо, яйца, рыбу, курицу) Kan-s*rb atay / l-qhwa bla skkar - я пью чай / кофе без сахара Kan-akul kuls*i - я ем все Kan-akul g'ir l-xod'ra - я ем только овощи Ma-fiya ma-y-akul - я не хочу есть Bg'it g'ir ... - я хочу только ... Ma-bg'it-s* n-ft'r - я не хочу завтракать L-makla bnina - еда восхитительная S*ba*t - я наелся Bg'it n-ta*llm n-t'iyb - я хочу научиться готовить Lla y-xlf - что-то вроде "Бог воздаст" в благодарность за трапезу Bs's'hha - на здоровье Lla y-a*tik s's'hha - ответ на "на здоровье" 4. Выражение благодарности S*ukran - спасибо Bla jmil - пожалуйста 5. Выражения перед отходом ко сну Ana a*iyan - я устал Ana a*iyana - я устала Bg'it n-qra s*wiya - я хочу немного почитать Bg'it n-na*s - я хочу спать Fin g'adi n-na*s? - где я буду спать? Smhu-li, bg'it n-ms*i n-na*s - извините, я хочу пойти спать (к группе людей) Bg'it n-na*s bkri - я хочу лечь спать пораньше Bg'it n-fiq bkri - я хочу встать пораньше Bg'it wahd l-mant'a - я хочу одеяло
Отправлено: 16.06.10 18:56. Заголовок: Да и я так слышу вро..
Да и я так слышу вроде )) Но в учебнике дана такая транскрипция, я уж решила не отступать, кто знает, как оно там на самом деле 6. Лексика об умывании Bg'it n-g'sl yddi b s'-s'abun - я хочу помыть руки с мылом Bg'it n-g'sl snani - я хочу почистить зубы Bg'it l-ma s-sxun a*afak - я хочу горячей воды, пожалуйста Bg'it n-duws* - я хочу принять душ Bg'it n-ms*i l-hmmam - я хочу пойти в баню Bg'it n-bddl hwayji - я хочу переодеться Fin bit l-ma? - где туалет? Bg'it n-s'bbn hwayji - я хочу постирать Fin ymkn n-s'bbn hwayji? - где я могу постирать? 7. Лексика о помощи Wes* n-a*awnk? я могу тебе помочь? Smh li - извини (к мужчине) Smhi li - извини (к женщине) A*t'ini ... a*afak - дай мне ... пожалуйста 8. О здоровье Ana mrid' - я болен Ana mrid'a - я больна Bg'it n-rtah s*wiya - я хочу немного отдохнуть Briti s*wiya? - тебе лучше? 9. Передвижения Bg'it n-ms*i l ... - я хочу пойти в ... Ddini l ... a*afak - отведи меня в ... пожалуйста Wqf hna a*afak - останови здесь, пожалуйста Wes* l-kuntur xddam? - включен ли счетчик? Xddm l-kuntur a*afak - включите счетчик, пожалуйста 10. Коммуникация Ma-fhmt-s* - я не понимаю Ma-n-a*rf - я не знаю B s*wiya a*afak - помедленнее, пожалуйста A*awd a*afak - повторите, пожалуйста (к мужчине) A*awdi a*afak - повторите, пожалуйста (к женщине) S*nu glti? - что ты сказал? 11. Временные промежутки Yum (yumayn) - день (2 дня) S*hr (s*hrayn) - месяц (2 месяца) A*am (a*amayn) - год (2 года) Simana - неделя Dqiqa - минута 12. Время Ql - до, без Nis*an - точно, ровно U - и Rba* - четверть Tulut - 20 минут Ns' - половина Lla rob - без четверти Qs'm - 5 минут Qs'mayn - 10 минут 13. Выражения о времени S*hal hadi f s-saa*a? - сколько времени? Hadi l-whda nis*an - сейчас ровно час Hadi j-juj u qs'm - сейчас 5 минут третьего (2 часа и 5 минут) Hadi t-tlata u qs'mayn - сейчас 10 минут четвертого (3 часа и 10 минут) Hadi r-rba*a u rba* - сейчас 15 минут пятого (4 часа и 15 минут) Hadi l-xmsa u tulut - сейчас 20 минут шестого (5 часов и 20 минут) Hadi s-stta u xmsa u a*s*rin - сейчас 25 минут седьмого (6 часво и 25 минут) Hadi s-sba*a u ns' - сейчас половина восьмого (7 часов и половина) Hadi t-tmnya u xmsa u tlatin - сейчас 8-35 Hadi t-tsa*ud ql tulut - сейчас без двадцати 9 Hadi l-a*s*ra lla rob - сейчас без пятнадцати 10 Hadi l-hd'as* ql qs'mayn - сейчас без десяти 11 Hadi t'-t'nas* ql qs'm - сейчас без пяти 12 S-stta u ns' d s'-s'bah - 6-30 до полудня L-xmsa u rba* d l-a*s*iya - 5-15 после полудня
Отправлено: 16.06.10 18:56. Заголовок: Да и я так слышу вро..
Да и я так слышу вроде )) Но в учебнике дана такая транскрипция, я уж решила не отступать, кто знает, как оно там на самом деле 6. Лексика об умывании Bg'it n-g'sl yddi b s'-s'abun - я хочу помыть руки с мылом Bg'it n-g'sl snani - я хочу почистить зубы Bg'it l-ma s-sxun a*afak - я хочу горячей воды, пожалуйста Bg'it n-duws* - я хочу принять душ Bg'it n-ms*i l-hmmam - я хочу пойти в баню Bg'it n-bddl hwayji - я хочу переодеться Fin bit l-ma? - где туалет? Bg'it n-s'bbn hwayji - я хочу постирать Fin ymkn n-s'bbn hwayji? - где я могу постирать? 7. Лексика о помощи Wes* n-a*awnk? я могу тебе помочь? Smh li - извини (к мужчине) Smhi li - извини (к женщине) A*t'ini ... a*afak - дай мне ... пожалуйста 8. О здоровье Ana mrid' - я болен Ana mrid'a - я больна Bg'it n-rtah s*wiya - я хочу немного отдохнуть Briti s*wiya? - тебе лучше? 9. Передвижения Bg'it n-ms*i l ... - я хочу пойти в ... Ddini l ... a*afak - отведи меня в ... пожалуйста Wqf hna a*afak - останови здесь, пожалуйста Wes* l-kuntur xddam? - включен ли счетчик? Xddm l-kuntur a*afak - включите счетчик, пожалуйста 10. Коммуникация Ma-fhmt-s* - я не понимаю Ma-n-a*rf - я не знаю B s*wiya a*afak - помедленнее, пожалуйста A*awd a*afak - повторите, пожалуйста (к мужчине) A*awdi a*afak - повторите, пожалуйста (к женщине) S*nu glti? - что ты сказал? 11. Временные промежутки Yum (yumayn) - день (2 дня) S*hr (s*hrayn) - месяц (2 месяца) A*am (a*amayn) - год (2 года) Simana - неделя Dqiqa - минута 12. Время Ql - до, без Nis*an - точно, ровно U - и Rba* - четверть Tulut - 20 минут Ns' - половина Lla rob - без четверти Qs'm - 5 минут Qs'mayn - 10 минут 13. Выражения о времени S*hal hadi f s-saa*a? - сколько времени? Hadi l-whda nis*an - сейчас ровно час Hadi j-juj u qs'm - сейчас 5 минут третьего (2 часа и 5 минут) Hadi t-tlata u qs'mayn - сейчас 10 минут четвертого (3 часа и 10 минут) Hadi r-rba*a u rba* - сейчас 15 минут пятого (4 часа и 15 минут) Hadi l-xmsa u tulut - сейчас 20 минут шестого (5 часов и 20 минут) Hadi s-stta u xmsa u a*s*rin - сейчас 25 минут седьмого (6 часво и 25 минут) Hadi s-sba*a u ns' - сейчас половина восьмого (7 часов и половина) Hadi t-tmnya u xmsa u tlatin - сейчас 8-35 Hadi t-tsa*ud ql tulut - сейчас без двадцати 9 Hadi l-a*s*ra lla rob - сейчас без пятнадцати 10 Hadi l-hd'as* ql qs'mayn - сейчас без десяти 11 Hadi t'-t'nas* ql qs'm - сейчас без пяти 12 S-stta u ns' d s'-s'bah - 6-30 до полудня L-xmsa u rba* d l-a*s*iya - 5-15 после полудня
Все даты в формате GMT
-1 час. Хитов сегодня: 89
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет