Автор | Сообщение |
Лелика
|
| |
Сообщение N: 7157
Настроение: симпатичное
Зарегистрирован: 31.03.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
127
|
|
Отправлено: 21.05.07 03:59. Заголовок: Изучаем марокканский
Продолжаем изучать марокканский язык!!!
|
|
|
Ответов - 2344
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
All
[только новые]
|
|
Веснушка
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 25.01.06 17:17. Заголовок: Re:
Aichat пишет: цитата фразка с налётом жаргонизма...
Ирин... действительно... и что это за... опять около твоей марокашки кто-то мудренький околачивается... и конечно, он все советы слушает, развесив уши... как это все мерзко...
|
|
|
Ирина
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 26.01.06 14:21. Заголовок: Re:
|
|
|
Aichat
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 27.01.06 00:18. Заголовок: Re:
Ирина пишет: цитата Спасибо большое Aichat за перевод!!!!!
Не за что ... вот видишь какие фразы осваиваем ...изучаем марокканский ... Да! А страсти у вас и в правду нешуточные.... Удачи тебе!
|
|
|
Myshka
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 04.03.06 19:53. Заголовок: Re:
Ой девчонки! А мы с моим Абдерраззаком в Москве живем! Сначала говорили по-английски! теперь перешли на русский! А я хочу выучить марокканский) Только времени не хватает! Сейчас мой любимый на работе! Я тут полазила по выражениям и решила его удивить! Такой смешной диалог у нас получился! Я: Лабас??? Он: Хамдурила)))(или что-то типа этого) я:Абудик, я kfta))) он (пишет по-русски): Ты в фарш???? я:пошутила))bedlia tkasher!!! он : хорошо,если они не ваняются(это он ак по-русски написал) я:Не воняют,не бойся)))dllah(а я его по- русски на самом деле иногда Арбузиком называю)))Meshi Hashuma)))???A??? Вот такая у нас переписка получилась))))
|
|
|
Olchik
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 04.03.06 21:56. Заголовок: Re:
Myshka Молодец! а что он тебе потом сказал, когда увиделись? не удивился, откуда познания?
|
|
|
Aichat
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 04.03.06 22:23. Заголовок: Re:
Myshka Забавно ! А "ароматные" носки будут по-мароккански tkasher henzin. Это я, так скажем, для пополнения лексики .
|
|
|
Svetlana
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 05.03.06 12:41. Заголовок: Re:
гы гы гы
|
|
|
Веснушка
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 05.03.06 18:23. Заголовок: Re:
Ирина пишет: цитата: | а маррокашка после того как я с ним поссорилась больше не объявлялся!!! |
| ну чего? появился?... если про посылку спрашиваешь?
|
|
|
Myshka
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 07.03.06 20:18. Заголовок: Re:
Удивился))) Я его даже усадила за компьютер и показала сайт))) Ему очень понравилось)))
|
|
|
Myshka
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 07.03.06 20:20. Заголовок: Re:
Я решила прямо сейчас использовать свои новые знания про "Ароматные носочки"!!!!! Смс уже отослана)) Жду ответа)) Хи-хи)))
|
|
|
Esposa
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 08.03.06 10:26. Заголовок: Re:
Myshka Прикольно!
|
|
|
|
RISHA
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 09.03.06 18:22. Заголовок: Re:
Myshka пишет: [quote Я решила прямо сейчас использовать свои новые знания про "Ароматные носочки"!!!!! Смс уже отослана)) Жду ответа` А ОН не обидится ?Марокканцы народ обидчивый.....
|
|
|
Myshka
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 23.03.06 15:05. Заголовок: Re:
Нет! Не обиделся! Мы с ним в плане обидчивости нашли общий язык! Я ведь тоже очень обидчивая))
|
|
|
RISHA
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 23.03.06 18:09. Заголовок: Re:
А у меня просто пародокс...Я ...с мужем стесняюсь говорить по- мароккански, и он думает, что я просто совсем ноль.А когда он слышит случайно, как я что-то говорю на его языке, то просто фигеет от восторга.И просит,"ну повтори, повтори,как ты это сказала...." А мои ученики мне всякий раз устраивают овацию,если я в сердцах скажу что-нибудь типа "скуть". (Молчи значит,для тех кто не знает).Видите какая мотивация для изучения.Но изучение все равно идет медленно.
|
|
|
Vita
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.03.06 08:57. Заголовок: Re:
RISHA пишет: цитата: | Я ...с мужем стесняюсь говорить по- мароккански, |
| Та же история Мне кажется, что то немногое что я знаю я произношу настолько коряво, что лучше уж молчать совсем. У меня просьба, девочки, плиз, напишите перевод всяких прянности и приправ
|
|
|
Manosha
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.03.06 09:42. Заголовок: Re:
цитата: | Я ...с мужем стесняюсь говорить по- мароккански, |
| А я как раз таки с мужем не стесняюсь, а вот с его друзьями - вот это меня вводит в тупик, не могу ни одного слова произнести, а когда понимаю что-то в разговоре, каке-то отдельное слово - радуюсь как ребенок! :)
|
|
|
Юличка
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.03.06 09:48. Заголовок: Re:
RISHA пишет: цитата: | А у меня просто пародокс...Я ...с мужем стесняюсь говорить по- мароккански, и он думает, что я просто совсем ноль.А когда он слышит случайно, как я что-то говорю на его языке, то просто фигеет от восторга.И просит,"ну повтори, повтори,как ты это сказала...." |
| точно такая же ерунда Vita перец - бзар соль - мльха сухой болгарский перец молотый - тхмера имбирь - скинжбир куркума - хркум шафран - зуфран корица - крфа смесь из разных приправ - расльханут(то бишь голова магазина) чеснок - тума кориандр - кзбор петрушка - мааднус вервена - луиза Дополняйте, исправляйте
|
|
|
Svetlana
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.03.06 16:56. Заголовок: Re:
Мускатный орех - гуза Миндаль - люз Грецкий орех - гырга сельдерей - крафс
|
|
|
RISHA
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.03.06 18:07. Заголовок: Re:
Упс...Я поймала себя на том, что названия некоторых специй знаю топлько по-мароккански....
|
|
|
Adil_Samara
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.03.06 18:31. Заголовок: Re:
народ у меня есть идея !!давайте создадим онлайновый словарь русc-комароканский, то что касается програмирования беру на себя!!
|
|
|
Svetlana
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.03.06 18:39. Заголовок: Re:
Это типа транслейта что ли?
|
|
|
|
Adil_Samara
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.03.06 18:46. Заголовок: Re:
Да!!электронный словарь!!
|
|
|
Svetlana
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.03.06 18:52. Заголовок: Re:
Если ты в этом смыслишь, я только за! Моно будет на сайте поместить такой транслейт, очень хорошая идея!
|
|
|
Adil_Samara
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.03.06 18:58. Заголовок: Re:
у меня с програмировани нет проблем!! просто словарь наполнять будет нужна для этово будет нужно работа несколких человек!!
|
|
|
Olchik
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.03.06 19:24. Заголовок: Re:
Идея хорошая, конечно, но в словаре ведь важно написание...а в марокканском языке написания вообще нет, а латиницей или кириллицей каждый напишет по-разному, на свой слух...
|
|
|
Adil_Samara
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 24.03.06 19:31. Заголовок: Re:
да я согласен!! но все равно какая та польза будет!!а букв которых нет в латине можно меняь как в арбских чатах приблежеными например "AA">>3; "kka">>9
|
|
|
RISHA
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 25.03.06 08:50. Заголовок: Re:
Девушки,существует транскрипция!и в начале всех словарей идет описание,как произносить тот или иной звук,и список знаков травскрипции!!!!Так что эта проблема - не проблема !!!
|
|
|
Olchik
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 25.03.06 10:28. Заголовок: Re:
RISHA Я не об этом, просто в разных районах, в разных городах марокканцы по-разному произносят слова, значит и транскрипция будет разной. Мы тут уже спорили однажды о произношении, даже слышит каждый по-разному... Adil_Samara не мешало бы все-таки предствиться...
|
|
|
RISHA
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 25.03.06 20:54. Заголовок: Re:
В классических языках за основы берут столичное произношение.Причем образованной части столичного общества.Ну а в наречиях, типа марокканского ,даже не знаю....
|
|
|
karima
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 26.03.06 20:55. Заголовок: Re:
Я столько лет прожила в Марокко, но так и не научилась говорить по-арабски, но понимаю неплохо и знаю много слов, глаголов, выражений, но никак не могу раскрыть рот, чтобы заговорить. Везде - в магазинах, на рынке, в семье, у друзей говорю по-французски. Но для дебютанток могу дать советы и могу писать хоть каждый день понемногу слова и глаголы /в русской транскрипции/. Первый урок - Дарс ауаль Начнем с местоимений. Я - ана Ты - нта /муж./, нтиа - /жен./ Он - хуа, она - хия Мы - хна Вы - нтума Они - хума Уточните произношение у своих любимых, а потом сможете заучить эти местоимения. А теперь первый глагол - делать - дир Ана ндир - я делаю Нта тдир - ты делаешь Хуа идир - он делает Хия тдир - она делает Хна ндиру - мы делаем Нтума тдиру - вы делаете Хума идиру - они делают Как вы заметили, в настоящем времени глагол - дир, а перед глаголом есть приставки в зависимости от местоимения - н, и, т, н, т, и. А у местоимений множественного числа есть окончание - у. Повелительное наклонение - делай - дир /муж./, дири - жен. Еще раз попробуем с другим глаголом. Глагол идти - мщи Ана нмщи - я иду Нта тмщи - ты идещь Хуа имщи - он идет Хия тмщи - она идет Хна нмщиу - мы идем Нтума тмщиу - вы идете Хума имщиу - они идут Как видите, в начале глагола есть опять приставки, а множественное число - с окончанием у. Повелительное наклонение - иди - сир, сири. Если вам урок не показался трудным, то в следующий раз продолжим. Закончу на французском - Bon courage et bonne chance.
|
|
|
Olchik
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 26.03.06 22:45. Заголовок: Re:
|
|
|
|
Esposa
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 27.03.06 07:27. Заголовок: Re:
karima Супер!!! Ты у нас лучше всякого самоучителя! Все очень доступно и понятно, даже для чайников
|
|
|
Vita
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 27.03.06 08:25. Заголовок: Re:
У камун - это что? Такой знакомый вкус, а определить не могу. Он-лайн словарь было бы классно! А если бы его еще можно было скачивать для печати - вообще супер!
|
|
|
karima
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 27.03.06 14:35. Заголовок: Re:
Ну, раз урок вам понравился, продолжим обучение. Урок второй - дарс тани /это по-арабски, а как по- мароккански не знаю. По-моему, так же. Глагол - звать. Как тебя зовут - Асмитэк? Асмиту - как его зовут? Асмита - как ее зовут? Ана смити Карима Нти смитэк Ирина Нта смитэк Мунир Хуа смиту Хассан Хия смита Малика Хна смитна - добавить фамилию или имена Нтума смиткум - вас зовут ... добавить имена Хума смитхум - их зовут... добавить имена По-мароккански звук "х" не совсем похож на русский "х". Спрашивайте у своих любимых. Чтобы выучить что-то, надо хоть один раз услышать как правильно произносить. Вот я правильному произношению не научилась, поэтому и не говорю по-арабски. Как сказать - Кифаш нгуль? Как сказать по-арабски "дом"? Кифаш нгуль бельарбия "дом"? Повторите все местоимения и глаголы и тренируйтесь, спрашивая кифаш нгуль? Успехов вам и до скорого.
|
|
|
RISHA
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 27.03.06 17:19. Заголовок: Re:
Карима,ШУКРАН !!!Так же как и кулинарные уроки, уроки марокканского - просто ...вэа...Кстати,это значит "круто ".
|
|
|
karima
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 28.03.06 15:46. Заголовок: Re:
Девушки, как успехи в изучении арабского языка? Еще не устали? Когда вы хотите что-то узнать, кого-то попросить что-то сделать, начинайте фразу со слова "пожалуйста" - аафек или лайхалик . "Спасибо"- щукран.
|
|
|
Сильва
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 28.03.06 19:01. Заголовок: Re:
karima просто супер!!!! Продолжай пожалста....очень понравилось
|
|
|
Adil_Samara
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 29.03.06 12:28. Заголовок: Re:
СУПЕР !!Тогда начну писать движок для онлайн-словаря!!теперь давайте определим какие опции,разdели..должны быть!!!
|
|
|
Vita
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 29.03.06 12:41. Заголовок: Re:
Adil_Samara пишет: цитата: | давайте определим какие опции,разdели..должны быть |
| Я так думаю нам необходима помощь наших форумских педагогов. Как строятся словари? Может наш он-лайн словарь надо сделать не только по алфавиту, но и по частям речи - существительное, глагол, прилагательное и т.д.? Или это я уже слишком загнула?
|
|
|
Svetlana
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 31.12.69
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 29.03.06 14:23. Заголовок: Re:
Я очень хорошо знаю марокканский язык, но к сожалению не располагаю сейчас врменем и силами, чтобы давать вам уроки. А вообще, правильно, прозвучало, надо вырабатать некую транскрипцию, ведь не все арабские звуки есть в русском. Звук, который имела ввду Карима "х" это наверно тот, что произносится как украинская Г, с продыхом., поэтому и обозначать эту букву в русской транскрипции лучше как Г, но с учетом произношения (дело в том, что в арабском отсутствует как таковая буква, похожая на нашу Г). А вообще в арабском сущестствует две буквы Х - одна произносится как наша Х, а другая несколько глубоко как бы в горле и обозначают ее обычно латинской h. Разницу в этих буквах для нас, непривкших к этим звукам, услышать тяжело. Я до сих пор путаюсь, где какой звук в том или ином слове надо произносить. Ведь есть абсолютно одинаковые слова но с разницей в этих Х, а смысл их подчас абсолютно разный, и путанца может привести к смешым казусам А теперь те же глаголы, что предложила Карима, только в прошедшем времени: Эна дырть - я сделала Нтия дэрти- ты сделала Нтя дырть- ты сделал Гуа дэр- он сделал Гия дэрэть - она сделала (не забывайте об украинском произношении Г) Ахна дэрна - мы сделали Тюма дэртю - вы сделали Гума дэру - они сделали Другой глагол идти: Эна мшить - я ушла(ходила куда-то) Нтия , нтя мшити - ты ушла(ушел) или сходила(сходил) Гуа мша - он ушел Гия мшать - она ушла Ахна мшина - мы ушли, мы ходили Тюма мшитю - вы ушли Гума мшау - они ушли.
|
|
|
Ответов - 2344
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
All
[только новые]
|
|